Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Rotary Hammer
Bohrhammer
Perforateur percussion
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ
DH 25PA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού
DH 25PB

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DH 25PA

  • Seite 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ DH 25PA DH 25PB • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 2 <DH25PA> <DH25PB> <DH25PB> <DH25PB>...
  • Seite 4 12 mm – English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige SDS Parte dell'asta SDS plus Part of SDS-plus shank Schaftes plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
  • Seite 5 Nederlands Español Português Ελληνικά Broca Boorstuk Broca Λεπίδα τρυπανιού Onderdeel van SDS Plus Parte del SDS más Τµήµα του SDS-plus Cabo de peça SDS-plus schacht vástago στελέχους Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Μπροστιν περίβληµα Mordente Greep Sujetador Λαβή Receptáculo para poeira Κύπελλο...
  • Seite 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 8: Rotary Hammer Safety Warnings

    English 4. Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. 1. Wear ear protectors 5. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 9 English Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter (SDS-plus shank) Cotter Outer diameter Taper mode Applicable drill bit Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 – 17.5 mm 11.0 mm 12.3 mm Morse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm...
  • Seite 10 English 3. Large hole boring (Rotation + Striking) Center pin, core bit, core bit shank and guide plate. (Guide plate) Center pin Core bit Core bit shank (SDS-plus shank) Center pin Core bit (outer diameter) Core bit shank – 25 mm 29 mm 32 mm Core bit shank (A)
  • Seite 11: Prior To Operation

    English 6. Driving Screws (rotation only) (DH25PB only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No. Screw Size Length No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 7. Dust cup and Dust collector (B) 8.
  • Seite 12: How To Use

    English Apply the rotary hammer perpendicularly to the HOW TO USE screw head when driving the screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force CAUTION: will not be fully transferred to the screw. To prevent accidents, make sure to turn the switch off Do not attempt to use the rotary hammer in the and disconnect the plug from the receptacle when the rotation and striking function with the chuck adapter...
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    OFF the switch and disconnect the plug from Repair, modification and inspection of Hitachi Power the receptacle. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized 3. Dismounting (Fig. 17) Service Center. Remove the core bit shank from the rotary hammer...
  • Seite 14 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 101 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 90 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
  • Seite 15 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch.
  • Seite 16: Technische Daten

    Deutsch Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen 5) Service verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Fachkräfte und unter Einsatz passender, Gefahren. zugelassener Originalteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Seite 17 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Bohren von Ankerlöchern (Schlag-und Drehbohrer) Bohrer (dünner Schaft) Adapter für dünnen Schaft Bohrer (dünner Shaft) (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Außendurchmesser Arbeitslänge Gesamtlänge 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft)
  • Seite 18 Deutsch 2. Ankereinsatz (Schlag-und Drehbohren) Adapter für Ankerbefestigung (mit Bohrhammer) Adapter für Ankerbefestigung (SDS-Plus Schaft) (mit Bohrhammer) Gesamtlänge: 160 mm 260 mm Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung W5/8”...
  • Seite 19 Deutsch 5. Löcherbohren (nur Drehung) (nur DH25PB) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 6. Schneidschraube (nur Drehung) (nur DH25PB) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr.2...
  • Seite 20 Deutsch Anbringen der Staubschale ACHTUNG: Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung wie in Abb. 2 gezeigt verwenden. kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer fest halten wie in Abb.
  • Seite 21: Benutzung Der Bohrkrone

    Deutsch VORSICHT: ACHTUNG Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines Vor entfernung des Zentrierstifts und der passenden Loches für die Schraube gemäß der Führungsplate das Gerät ausschalten und von der Härte des Holzes durchgeführt wird. Falls das Loch Steckdose trennen. zu klein oder nicht tief genung sein sollte, und 3.
  • Seite 22: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 23 Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 24: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
  • Seite 25 Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Diamètre extérieur Tupe de cône Foret de perçage utilisé 11,0 mm Foret de perçage utilisé Cône Morse (No.1) 11,0 –...
  • Seite 26 Français 3. Perçage de trou à large diamètre (rotation + frappe) Goujon, couronne, queue de couronne et plaque de guidage. (Plaque Goujon Couronne Queue de couronne centrale de (Tige SDS plus) guidage) Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm –...
  • Seite 27: Avant La Mise En Marche

    Français 6. Vis d’entraînement (rotation seulement) (DH25PB seulement) Raccord (D) de mandrin No. de mèche (Tige SDS plus) No. de mèche dimension de vis Longueur No.2 3 – 5 mm 25 mm No.3 6 – 8 mm 25 mm 7. Capuchon anti-poussière et collecteur à poussière (B) 8.
  • Seite 28 Français 190 mm de longueur totale, il ne peut pas toucher perçage, réduisant ainsi la durée de service de la la surface en béton et tournera. De ce fait, utiliser perceuse. un foret de 166, 160 ou 110 mm de longueur totale. Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou Vider les particules tous les deux ou trois trous des trous dans le béton quand la machine est réglée...
  • Seite 29 Retirez la queue de la couronne du perforateur Les réparations, modifications et inspections des percussion et frappez fortement la tête de la queue outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de la couronne deux ou trois fois de suite avec un service après-vente Hitachi agréé.
  • Seite 30 Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques...
  • Seite 31 Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di SUGLI UTENSILI ELETTRICI gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Seite 32: Accessori Standard

    Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione PRECAUZIONI dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Molti incidenti sono causati da una scarsa Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere manutenzione. deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
  • Seite 33 Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 – 17,5 mm 12,3 mm Conicità...
  • Seite 34 Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione + percussione) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. (Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida) corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
  • Seite 35 Italiano 6. Viti d guida (solo relazione) (solo DH25PB) Punta in. Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No.2 3 - 5 mm 25 mm No.3 6 - 8 mm 25 mm 7. Contenitore a polvere e camera a polvere (B) 8.
  • Seite 36: Operazione

    Italiano (Quando si usa un camera a polvere (B) attaccando ATTENZIONE: Applicando una forza più elevata di quanto non sia una punta la cui lunghezza totale è più di 190 mm, necessario non si accelera per niente l’esecuzione il camera a polvere (B) non può toccare la superficie del lavoro.
  • Seite 37: Manutenzione Ed Ispezione

    CAUTELA ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Prima di togliere la punta della corona e la piastra Hitachi devono essere eseguite da un centro guida spegnere l’apparecchio e levare la spina dalla assistenza Hitachi autorizzato. presa di rete.
  • Seite 38: Garanzia

    Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
  • Seite 39: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u Nalating om de waarschuwingen en instructies op te elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Seite 41 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) 1. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (smalle as schacht) Boorstuk (smalle as schacht) Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Effektieve lengte Totale lengte 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm...
  • Seite 42 Nederlands 2. Bepalen van anker (Draaien + Stoten) Ankerstellingsadaptor (voor electrische boorhamer) Anker formaat W1/4” Ankerstellingsadaptor W5/16” (SDS Plus schacht) W3/8” (voor electrische boorhamer) W1/2” Totale lengte: 160 mm 260 mm Ankerstellingsadaptor (voor normale hamer) Anker formaat W1/4” W5/16” W3/8” Ankerstellingsadaptor W1/2”...
  • Seite 43: Voor Het Gebruik

    Nederlands 5. Boren van gaten (alleen draaien) (alleen DH25PB) Boorkop (13VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout.) 6. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) (alleen DH25PB) Boorstuk Nr.
  • Seite 44 Nederlands 5. Voor het installeren van de stofvangkap (Standaard helemaal tegen de klok in naar het teken te toebehoren) of de stofverzamelaar (B) (Extra draaien. (Afb. 5) toebehoren) (Afb. 2, Afb. 3) (1) Bevestig de boor. Bij ebruik van de boorhamer boven uw hoofd zonder (2) Plaats de punt van de boor op de gewenste positie de stofopvang-adapter, dient u de stofvangkap of en trek aan de schakelaar.
  • Seite 45: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands (2) Aandraaien van houtschroeven hierna de middenpin en het plaatje en boor Maak een gat in de oppervlakte van het hout voordat vervolgens het gat. de houtschroef ingedraaid wordt. Zet de punt van (4) Het is niet nodig met kracht tegen de boorhamer de boor op de kop van de schroef en draai deze te drukken.
  • Seite 46 Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 47 Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. cansado o esté...
  • Seite 48: Especificaciones

    Español 5) Revisión d) Guarde las herramientas eléctricas que no se a) Lleve su herramienta a que la revise un experto utilicen para que no las cojan los niños y no cualificado que utilice sólo piezas de repuesto permita que utilicen las herramientas eléctricas idénticas.
  • Seite 49 Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total 3,4 mm 45 mm...
  • Seite 50 Español 2. Montaje de ancla (Rotación + Golpeteo) Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador) Adaptador de montaje de ancla (SDS más vástago) (para martillo perforador) Longitud total: 160 mm 260 mm Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4”...
  • Seite 51: Antes De La Puesta En Marcha

    Español 5. Perforación (rotación solamente) (DH25PB solamente) Portabrocas (13 VLA) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en hormigón o madera). 6. Colocación de tornillos (rotación solamente) (DH25PB solamente) No.
  • Seite 52 Español (3) Para extraer la broca, tire completamente de la 2. Rotación + golpeteo (DH25PA y DH25PB) empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia Este martillo perforador podrá ajustarse al modo afuera de la broca. de rotación y de percusión girando la palanca de 5.
  • Seite 53 Español 2. Modo de taladrar (Fig. 16) No intente emplear el martillo perforador en la (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. función de rotación y golpeteo con el adaptador de (2) El pasador central se ha instalado un resorte. portabroca y la broca instalados.
  • Seite 54 PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Seite 55 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança. O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 56: Acessórios-Padrão

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO As ferramentas de corte com uma manutenção PERFURADOR adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Use protectores auditivos g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
  • Seite 57 Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Diâmetro externo Modo cônico Broca aplicável 11,0 mm 12,3 mm Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,7 mm Mordente cônico (Nº...
  • Seite 58 Português 3. Perfuração de furos grandes (rotação + martelada) Pino central, coroa, cabo de coroa, placa-guia. (Placa-guia) Pino central Coroa Cabo de coroa (cabo SDS-plus) Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa 25 mm – 29 mm 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm...
  • Seite 59 Português 6. Aparafusar (somente rotação) (somente DH25PB) Nº do Adaptador de palhetão mandril (D) (cabo SDS-plus) Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Lubrificante A de martelo 7.
  • Seite 60 Português Jogue fora as partículas depois de dois ou três Não tente utilizar o martelo perfurador na função furos perfurados. de rotação e martelada com o mandril e o adaptador Substitua a broca depois de retirar o coletor de de mandril instalados nela, do contrário a vida útil poeira (B).
  • Seite 61: Manutenção E Inspeção

    Utilizar o martelo perfurador com perda de lubrificante provocará emperramento da máquina , reduzindo sua GARANTIA vida útil. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas ATENÇÃO: normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não Esta máquisa utiliza um lubrificante especial. Seu cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 62 Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 63 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 64 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂ...
  • Seite 65 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ ·ÁΛÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÎÙ‡ËÌ·) Λεπίδα τρυπανιού (Λεπτοµήκη στέλεχος) Προσαρµογέας για το Λεπίδα τρυπανιού (Λεπτοµήκη στέλεχος) λεπτοµήκη στέλεχος (SDS-plus στέλεχος) Λεπίδα τρυπανιού (λεπτοµήκη στέλεχος) Εξωτερική διάµετρος Ωφέλιµο µήκος Συνολικ µήκος 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Λεπίδα...
  • Seite 66 ∂ÏÏËÓÈο 2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÎÙ‡ËÌ·) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (για ηλεκτρικ περιστροφικ σφυροδράπανο) Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου (SDS-plus στέλεχος) (για ηλεκτρικ περιστροφικ σφυροδράπανο) Συνολικ µήκος: 160, 260 χιλ Μέγεθος άγκιστρου W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Προσαρµογέας...
  • Seite 67 ∂ÏÏËÓÈο 5. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (DH25PB ÌfiÓÔ) Προσαρµογέας Σφικτήρας σφικτήρα (D) τρυπανιού (13 VLΑ) (SDS-plus στέλεχος) Κλειδί σφικτήρα Συγκρ τηµα σφικτήρα τρυπανιού των 13 χιλ (περιλαµβάνει κλειδί σφικτήρα) και σφικτήρα (για τρυπάνισµα σε ατσάλι ή ξύλο). 6. µ›‰ˆÌ· µÈ‰ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (DH25PB ÌfiÓÔ) Αρ.
  • Seite 68 ∂ÏÏËÓÈο (3) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού, άλλων µερών. Ο διακ πτης θα πρέπει επίσης να είναι τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την φορά του κλειστ ς κατά την διάρκεια εν ς διαλείµµατος της βέλους και τραβήξτε έξω την λεπίδα του τρυπανιού. δουλειάς...
  • Seite 69 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŸÙ·Ó ‚ȉÒÓÂÙ Ì˯·ÓÈΤ˜ ‚›‰Â˜ (∂ÈÎ. 9). (4) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού Πρώτα, βάλτε την λεπίδα µέσα στην υποδοχή στο (κωνικ στέλεχος), βάλτε το κ φτη στην σχισµή τέλος του προσαρµογέα του σφικτήρα (D). του προσαρµογέα του...
  • Seite 70 χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. αναλάβει την αντικατάσταση του γράσου. ∂°°À∏™∏ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα...
  • Seite 72 DH25PA...
  • Seite 73 DH25PA 980-951 M5×45 318-200 318-022 990-721 65 1 999-021 318-024 65 2 999-070 971-760 992-933 937-847 971-760 992-911 340-451K 220V-240V ”63” 992-930 992-500 992-931 318-020 986-812 ”64, 71” 938-477 M5×8 980-896 318-031 980-948 980-900 980-880 – – – – – – – – – – – – – 305-558 D5×25 981-373...
  • Seite 74 DH25PB...
  • Seite 75 DH25PB 318-200 992-509 D5×45 318-022 318-035 318-024 930-630 971-760 946-362 992-933 626-VVM 626VVC2PS2L 971-760 980-951 M5×45 992-930 990-721 992-931 68 1 999-021 318-020 68 2 999-070 980-896 937-847 980-948 991-207 M4×8 980-880 992-936 – – – – – – – – – – – – – 959-148 D3.175 959-156...
  • Seite 77 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 79 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Seite 80 Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dh 25pb

Inhaltsverzeichnis