Seite 4
Ελληνικά English Deutsch Polski Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Rechargeable battery Batterie Latch Schnapper Μάνδαλο Zapadka Guide rail of battery Führungsschiene der Batterie Τροχιογραµµή της µπαταρίας Prowadnica akumulatora Push Drücken Σπρώξε Wciśnij Κάλυµµα µπαταρίας Battery cover Batterieabdeckung Pokrywa komory akumulatora Π λοι Terminals Anschlüsse Styki...
Seite 5
Magyar Čeština PyccÍËÈ Türkçe Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Retesz Zámek Mandal îËÍcaÚop Akkumulátor vezetősínje Vodicí kolejnička akumulátoru HaÔpaÇÎÓïçaÓ ÄaÚapeË Batarya için kılavuz çubuåu Benyomni Zatlačit HaÊaÚë Basınız KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Batarya kapaåı Akkumulátorfedél Kryt baterie ÄaÚapeË Csatlakozók Koncovky Kutuplar èoÎïca...
Seite 6
Symbole Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING OSTRZEŻENIE WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show Następujące oznaczenia to Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the symbole używane w σύµβολα που werden für diese Maschine machine. Be sure that you instrukcji obsługi maszyny. verwendet.
English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 8
English 11. Using an exhausted battery will damage the charger. 5) Battery tool use and care 12. When drilling in wall, floor or ceiling, check for a) Recharge only with the charger specified by the buried electric power cord, etc. manufacturer.
Seite 9
English Keep away from fire immediately when leakage If you find rust, foul odor, overheating, discolor, or foul odor are detected. deformation, and/or other irregularities when using 10. Do not use in a location where strong static the battery for the first time, do not use and return electricity generates.
English Rotation only function CHARGING Drilling in steel or wood (with optional accessories) Before using the power tool, charge the battery as follows. Tightening machine screws, wood screws 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle (with optional accessories) When the power cord is connected, the charger’s Hammering only function (Model DH25DAL and DH36DAL pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
English 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 2. Confirm that the battery is mounted correctly. NOTE 3. Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional Be sure to pull out the battery from the charger accessories) (Fig.
Seite 14
English These data are for the referential values. The number of Do not attempt to use the rotary hammer in the holes that can be drilled varies according to the sharpness rotation and striking mode with the drill chuck of the used bit or the conditions of the concrete being and chuck adapter attached.
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration emission value h, CHeq = 11.9 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Uncertainty K = 1.5 m/s Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie einen Gehörschutz. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind zu Gehörverlust führen.
Deutsch Verwenden Sie die Batterie nur für den WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU angegebenen Zweck. Falls die Batterie nach Verstreichen der Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
Deutsch 8. Löcherbohren und Schneidschraube (nur Drehung) ANWENDUNGEN Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G) und Bohrfutterschlüssel Dreh- und Hämmerfunktion Bohren von Ankerlöchern Bohren von Löchern in Beton Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion Spezial- Bohrfutter Bohrfutteradapter (G) Bohren in Stahl oder Holz schraube (13VLR) (SDS-Plus Schaft)
Seite 22
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (ROT) Betriebsstörung in der...
Seite 23
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. 4. Wahl der Schrauberspitze Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Wenn solch eine Batterie sofort nach der nicht anpassend ist werden Schraubenkopf und Verwendung aufgeladen wird, werden die Schrauberspitze beschädigt.
Deutsch 2. Dreh- und Schlagbohren 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 12) Die Markierung „ ” mit der Markierung „ ” (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am durch Drehen des Umstellhebels auf “Dreh- und Seitenhandgriff einstecken.
Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungs- programmes von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ ª¶∞∆∞ƒπ∂™ π√¡∆ø¡ §π£π√À παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που Για να επεκτείνεται ο χρ νος ζωής της, η µπαταρία παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια ι...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Ταχύτητα χωρίς φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min Ρυθµ ς κρούσης µε πλήρες φορτίο Save/Power –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min Τσιµέντο...
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέας για την τοποθέτηση του άγκιστρου 9. ÕÓÔÈÁÌ· ÙÚ˘ÒÓ (ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ) (για χειροκίνητη σφύρα) Μέγεθος άγκιστρου W1/4” Σφικτήρας Προσαρµογέας W5/16” τρυπανιού (13VLΑ) σφικτήρα (D) Προσαρµογέας για W3/8” (SDS-plus την τοποθέτηση του W1/2” στέλεχος) άγκιστρου (για W5/8” χειροκίνητη σφύρα) 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÔ‡ Ì ÙÔ ÃËÌÈÎfi ÕÁÎÈÛÙÚÔ. Κλειδί...
Seite 32
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ º√ƒ∆π™∏ Αν η µπαταρία τοποθετηθεί µέσα µε αντίθετη φορά χι µ νο η επαναφ ρτιση δεν θα είναι δυνατή, Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε αλλά ενδέχεται να δηµιουργήσει προβλήµατα στο την µπαταρία µε τον ακ λουθο τρ πο. φορτιστή...
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή η ¶ƒ√™√Ã∏: µπαταρία µ λις είχε χρησιµοποιηθεί, η δοκιµαστική Για...
Seite 34
∂ÏÏËÓÈο Πετάξετε τα σωµατίδια µετά απ κάθε δύο µε τρεις Η περιστροφική ταχύτητα του περιστροφικού τρύπες κατά το τρυπάνισµα. σφυροδράπανου µπαταρίας µπορεί να ρυθµιστεί Παρακαλώ αντικαταστήστε την λεπίδα του τρυπανιού µεταβάλλοντας την ποσ τητα τραβήγµατος της µετά την αφαίρεση του συλλέκτη σκ νης (Β). σκανδάλης...
Seite 35
¶ƒ√™√Ã∏ µεγαλύτερες απ 5 mm σε διάµετρο. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για το άνοιγµα Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται τρυπών σε ξύλο ή µέταλλο. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi.
Seite 36
το πρ τυπο EN60745. ∂°°À∏™∏ [DH36DAL] Χαήση σφυροδράπανου σε τσιµέντο: Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Τιµή εκποµπής δ νησης h, HD = 18,6 m/s µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Αβεβαι τητα K = 1,5 m/s παρούσα...
Seite 37
Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
Seite 38
Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do Każde urządzenie, które nie może być właściwie lekarza. włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać...
Seite 39
Polski 13. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
Seite 40
Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model DH25DL DH25DAL DH36DL DH36DAL Prędkość biegu jałowego –1 –1 0 – 550 min / 0 – 1100 min (tryb oszczędnościowy/dużej mocy) Praca w trybie udaru z pełnym –1 –1 0 – 2250 min / 0 – 4500 min obciążeniem Save/Power Beton 26 mm...
Seite 41
Polski DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Uchwyt boczny ......................... 1 2 Ogranicznik głębokości ..................... 1 3 Ładowarka ..........................1 4 Plastykowe pudełko ......................... 1 5 Dodatkowy akumulator ..................... 1 6 Pokrywa komory akumulatora ..................... 1 Standardowe akcesoria podlegają zmianom bez uprzedzenia. Adaptor do trzonka stożkowego DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie)
Seite 42
Polski Adaptor osadzaka kotew (do młotka ręcznego) 9. Wiercenie otworów (tylko obroty) Rozmiar kotwy W1/4” W5/16” Uchwyt narzędziowy Adaptor uchwytu (D) W3/8” (13VLA) (Uchwyt SDS-plus) Adaptor osadzaka kotew W1/2” (do młotka ręcznego) W5/8” 4. Mocowanie wkrętów z kotwą chemiczną. (obroty + uderzenia) Klucz uchwytu narzędziowego...
Seite 43
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Gdy włożysz akumulator do ładowarki, rozpocznie się ładowanie i lampka kontrolna będzie się paliła ciągłym Przed użyciem elektronarzędzia należy naładować czerwonym światłem. akumulator, jak to opisano poniżej. Kiedy akumulator będzie całkowicie naładowany, 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do lampka kontrolna będzie migać...
Polski Przy włączaniu młotowiertarki w momencie, gdy W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w pojemnik na pył (B) nie styka się z betonową przypadku nowych akumulatorów itp. powierzchnią, pojemnik na pył (B) obraca się wraz z Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas wiertłem.
Polski (2) Wkręcanie śrub do drewna JAK UŻYWAĆ Przed przystąpieniem do dokręcania śrub do drewna wywierć w drewnianej powierzchni otwór pilotowy ZALECENIA dotyczące akumulatora litowo-jonowego dostosowany do rozmiaru śruby. Dopasuj wkrętak do Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, rowków w łbie śruby i delikatnie wkręcaj śruby w został...
Polski Używanie urządzenia, które nie zostało właściwie WSKAZÓWKA: nasmarowane, może spowodować jego uszkodzenie i W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań skrócenie trwałości. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia. Do smarowania tego urządzenia stosowany jest specjalny smar (FG-6A), dlatego używanie innego smaru może...
Seite 47
Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
Seite 48
Magyar engedje, hogy tölthető akkumulátor Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön. szerszámot. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátortöltőt. okoznak. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha ne hulljon az akkumulátorra. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos elszíneződést vagy deformációt észlel.
Seite 50
Magyar STANDARD TARTOZÉKOK DH25DL (2SLRK) DH25DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő ........................1 3 Akkumulátortöltő ......................... 1 4 Műanyag tok ..........................1 5 Extra akkumulátor ......................1 6 Akkumulátorfedél ....................... 1 DH36DL (2SLRK) DH36DAL (2SLRK) 1 Oldalfogantyú ........................1 2 Mélységmérő...
Seite 51
Magyar Kónuszos szár adapter Vágógép (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) Kónuszos mód Használható fúróhegy Morzekúposszár Fúróhegy 11,0 ~ 17,5 mm (1.számú) (kónuszos szárú) Morzekúposszár Fúróhegy 7. Hornyolás (csak kalapálás) 21,5 mm (2.számú) (kónuszos szárú) Horonyvéső (SDS-plusz szár) (Csak a DH25DAL és DH36DAL modell) A kónuszos szárú...
Magyar Csak forgás funkció TÖLTÉS Fúrás acélban vagy fában (választható kiegészítőkkel) A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort Gépi csavarok, facsavarok meghúzása a következők szerint. (választható kiegészítőkkel) 1. Dugja akkumulátortöltő hálózati Csak kalapálás funkció (Csak a DH25DAL és DH36DAL csatlakozózsinórját a dugaszolóaljzatba modell) A hálózati csatlakozózsinór bedugása bekapcsolja az...
Seite 53
Magyar 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt MEGJEGYZÉS dugaszolóaljzatból Olyan szerszámok, mint például fúrórudak, stb. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és használatakor gondoskodjon arról, hogy csak a mi húzza ki belőle az akkumulátort cégünk által megjelölt eredeti alkatrészeket használja. MEGJEGYZÉS (1) Tisztítsa meg a fúróhegy szár részét. Töltés után az akkumulátort feltétlenül ki kell húzni a (2) Csavaró...
Magyar 4. Táblázat (1) Illessze a fúrótokmányt a tokmány adapterbe. (2) Az SDS-plusz szár része ugyanolyan, mint a fúróhegyé. Ezért annak csatlakoztatásához olvassa el a „Fúróhegy Fúrható lyukak száma Mélység átmérője felszerelése” c. részt. (mm) (mm) DH25DL/DH25DAL DH36DL/DH36DAL FIGYELEM A szükségesnél nagyobb erő alkalmazása egyáltalán nem gyorsítja fel a munkát, és egyben károsítja a fúróhegy csúcsát, és ezen túlmenően csökkenti a fúrókalapács élettartamát is.
(2) “MAGAS” üzemmód ... megnövelt ütőerő GARANCIA Alkalmazása az 5 mm átmérőnél vastagabb fúrófejek használatakor gyors és hatékony fúrást biztosít. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Fa és fém fúrásakor használható. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem FIGYELEM vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 56
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se může přehřát, což může způsobit poškození motoru se ovládají.
Seite 58
Čeština Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou Bez ošetření může kapalina způsobit problémy se baterii. zrakem. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
Seite 60
Čeština Adaptér kuželového dříku 6. Hloubení drážek a úprava okrajů (pouze roztloukání) Ploché dláto (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL Režim kuželu Použitelný vrták a DH36DAL) Kužel Morse Vrták 11,0 ~ 17,5 mm (č.1) (kuželový dřík) Kužel Morse Vrták Sekáč (Dřík SDS-plus) (Pouze modely DH25DAL a 21,5 mm (č.2) (kuželový...
Seite 61
Čeština POUŽITÍ NABÍJENÍ Funkce otáčení a příklepu Před použitím elektrického přístroje nabijte baterii v souladu Vrtání kotvících otvorů s níže uvedeným postupem. Vrtání otvorů v betonu 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky Vrtání otvorů v dlaždicích Je-li šňůra připojena, bliká indikátorové světlo červeně Funkce pouze otáčení...
Čeština POZOR Montáž prachové misky Pokud je akumulátor nabíjen zahřátý v důsledku delší Použijte prachovou misku připojením k vrtáku způsobem znázorněným na Obr. 6. expozice na slunci nebo použití, rozsvítí se indikátor na nabíječce zeleně. V takovém případě nechte Při používání vrtáku s větším průměrem zvětšete akumulátor vychladnout a potom teprve nabíjejte.
Seite 63
Čeština UPOZORNĚNÍ (2) Šroubování vrutů do dřeva Pokud používáte toto nářadí v trvalém chodu, nářadí Před dotahováním vrutů do dřeva zhotovte v dřevěné se může přehřát, což může způsobit poškození motoru desce nejprve vodící otvory vhodné pro danou velikost a spínače. Ponechejte prosím nářadí v klidu po dobu vrutu.
Seite 64
Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 65
Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
Seite 66
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Bu alet sürekli olarak kullanıldıåında, aßırı ısınabilir talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve bu da motorun ve anahtarın hasar görmesine neden yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. olabilir. Lütfen yaklaßık 15 dakika çalıßtırmadan bırakın. 10.
Seite 67
Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, kullanmayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, baålamayın.
Seite 70
Türkçe 9. Delik delme (sadece dönme) C˙vata ve aåaç vidas˙ s˙k˙ßt˙rma (isteåe baål˙ aksesuar ile) Sadece çekiç darbeli ißletim (Sadece model DH25DAL ve DH36DAL) Oluk açma, köße kesme ve betonarme hafif hizmet Matkap mandreni Mandren adaptörü (D) ißlemleri. (13VLA) (SDS-plus ßank˙) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 1.
Seite 71
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak (2) Yüksek sıcaklıklarda ßarj etmekten kaçının. Íarj edilebilir bataryaların sıcaklıkları aßaåıdaki tabloda Íarj edilebilir batarya kullanıldıktan hemen sonra ısınmıß verilmißtir. Isınan bataryaların ßarj edilmeden önce bir olacaktır. Bataryayı kullanımdan hemen sonra ßarj süre soåutulması...
Seite 72
Türkçe 3. Sadece dönme Ucu saatin ters yönüne döndürmek için basma düåmesinin L tarafına basılır (Íekil 9-b). “Sadece Dönüß” fonksiyonuna ayarlamak için deåißtirme 6. Sürekli olarak delme düåmesini çevirerek, “ ” ißareti ile “ ” ißaretini Tek ßarjla betonarmede açılabilecek delik sayıları hizalayın (Íekil 8-a, Íekil 8-b).
Seite 73
DEÅÍÓKLÓKLER (1) “TASARRUF“ modu ... azaltılmıß darbe güçü Bu method 5 mm çapdan daha küçük olan matkap Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uçlarının bükülüp veya kırılmasını önleyebilir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. (2) “GÜÇ“ modu ... arttırılmıß darbe güçü...
Magyar English GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
Seite 93
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.