Seite 1
Motosega a benzina Instrukcja obsługi Piła łańcuchowa spalinowa Használati utasítás benzínmotor- láncfűrész Upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Руководство по эксплуатации цепной пилы с бензиновым двигателем Uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom 3735 Art.-Nr.: 45.013.60 I.-Nr.: 01017...
Seite 2
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Seite 3
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 6...
Seite 7
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 7...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 9 Verpackung: 18. Schienenbefestigungsmuttern Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um 19. Gashebel Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 20. Kettenfänger ist wiederverwendbar und kann dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden. Sicherheitsfunktionen (Abb.1) SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 10 4. Umweltschutz Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Verschmutztes Wartungsmaterial und 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Kette eng anliegt.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 11 B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten 6.2 Treibstoff und Öl Sie die Spitze der Schiene nach oben, und ziehen Sie die Schienenbefestigungsmuttern Treibstoff fest an. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so Öl.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 12 Prüfungen vor dem Anlassen des Motors 7.3 Anhalten des Motors 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, Achtung: Starten oder bedienen Sie die Säge bis der Motor im Leerlauf läuft. nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig 2.
Seite 13
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 13 unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu Zuschneiden der Länge schneiden. Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand (F) in ausreichender Breite und Stärke erzeugt wird.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 14 8. Technische Daten 3. Ergreifen Sie den hinteren Griff (A) mit der rechten Hand. 4. Mit der linken Hand halten Sie den vorderen Griff Motorhubraum 37,2 cm (B) fest [nicht den Kettenbremshebel (C)]. Maximale Motorleistung 1,2 kW 5.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 15 1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe ab. 9.6 Wartung der Leitschiene 2. Biegen Sie einen weichen Draht zurecht. Regelmäßiges Ölen der Leitschiene 3. Stecken Sie ihn in die Öffnung des (Führungsschiene der Kette und der Zahnkette) ist Treibstofftanks und haken Sie den erforderlich.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 16 9.7 Wartung der Kette Achtung: Tragen Sie bei Wartungsarbeiten stets Schutzhandschuhe. Warten Sie die Säge nicht, Schärfen der Kette wenn der Motor noch heiß ist. Zum Schärfen der Kette sind Spezialwerkzeuge erforderlich, die gewährleisten, dass die Messer im Wenden der Leitschiene richtigen Winkel und der richtigen Tiefe geschärft Die Leitschiene muss alle 8 Arbeitsstunden...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 17 Die Schiene und die Kette darf nie ohne Öl sein. 11. Entsorgung Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit der Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell stumpf verschiedenen Materialien, wie z.B.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 18 13. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung.
Seite 19
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 19 Table of contents Page 1. General safety instructions 2. Layout 3. Proper use 4. Environmental protection 5. Installation 6. Before starting the machine 7. Operation 8. Technical data 9. Maintenance 10. Storage 11. Waste disposal 12.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 20 Packaging 19. Throttle lever The unit is supplied in packaging to prevent it from 20. Chain catch being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. Safety features (fig.1) LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using the equipment, a few safety reduce kickback, or the intensity of kickback, due...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 21 5. Installation Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and prolonged chain life. Important: Do not start the engine until the saw Warning: Always wear heavy duty gloves when is fully assembled.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 22 Recommended fuels Warning: The purpose of the chain brake is to Some conventional gasolines are being blended with reduce the possibility of injury due to kickback; oxygenates such as alcohol or an ether compound to however, it cannot provide the intended measure of meet clean air standards.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 23 7.2 Restarting a warm engine Warning: Never walk in front of a tree that has 1. Make sure the switch is in the ON position. been notched. Make the felling cut (D) from the other 2.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 24 always stand on the uphill side. 8. Technical data 1. Log supported along entire length: Cut from top (overbuck), being careful to avoid cutting into Engine displacement 37.2 cm the ground (Fig. 16A). Maximum engine capacity 1.2 kW 2.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 25 Test chain brake as follows (Fig. 10) : Note: Do not pull hose completely out of tank. 1. Place saw on a clear, firm, flat surface. 2. Start engine. 4. Lift filter (A) out of tank (Fig. 19). 3.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 26 sprocket tip. automatic oiler system. To lubricate sprocket tip Automatic chain lubrication. Lubrication of the sprocket tip is recommended after The chain saw is equipped with an automatic oil 10 hours of use or once a week, which ever occurs lubrication system with a toothed wheel drive.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 27 Chain tension Note: Store the unit in a dry place and away from Check the chain tension frequently and adjust as possible sources of ignition such as a furnace, gas often as necessary to keep the chain snug on the bar, hot water heater, gas dryer, etc.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 28 13. Troubleshooting Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
Seite 29
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 29 Sommaire Page 1. Consignes de sécurité d’ordre général 2. Conception 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Protection de l’environnement 5. Montage 6. Avant la mise en service 7. Service 8. Caractéristiques techniques 9. Maintenance 10.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 30 Emballage : 13. Carter du ventilateur L’appareil se trouve dans un emballage permettant 14. Clapet du réservoir de carburant d’éviter les dommages dus au transport. Cet 15. Poignée arrière/lancement du système emballage est en matière naturelle et recyclable et 16.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 31 Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur 3. Engager les maillons d’entrainement dans la affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés rainure (D) du guide-chaîne (Figure 4B). dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 32 B. Quand la chaîne a une tension appropriée, tenir 6.2 Carburant et lubrification le «nez» du guide-chaîne vers le haut et resserrer les 2 écrous. Carburant Pour une performance optimale, utiliser de l’essence ordinaire sans plomb mélangée à...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 33 Verification du moteur 7.2 Redemarrage d’un moteur chaud 1. S’assurer que l’interrupteur de contact est sur la Attention : Ne jamais mettre en marche ou position marche. utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le 2.
Seite 34
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 34 Regles generales a observer pour l’abattge Attention : Ne jamais scier de branches en se (Fig. 12) tenant sur le tronc En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Tronconnage Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 35 8. Données techniques Etapes pour test de chaîne brake (Fig. 10) 1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, ferme et plane. Cylindrée 37,2 cm 2. Faire démarrer le moteur. Puissance motrice maximale 1,2 kW 3.
Seite 36
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 36 9.3 Filtre a essence 9.6 Maintenance de la glissiere de guidage Il faut huiler régulièrement la glissière de guidage (rail Attention : N’utilisez jamais la scie sans filtre á de guidage de la chaîne et de la chaîne dentée). Une carburant.
Seite 37
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 37 la lubrification de chaîne. En tournant à droite, vous Attention : Portez toujours des gants de réduisez la lubrification de chaîne. protection lors des travaux de maintenance. Ne procédez pas à l’entretien de la scie, lorsque le Pour vérifier la lubrification de chaîne, tenez la scie à...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 38 Remise en service de la scie Attention : Ne jamais enlever plus de 3 maillons 1. Retire la bougie. (voir 9.4) d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette. 2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 39 13. Elimination des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Seite 40
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 40 Inhoudsopgave: Blz. 1. Algemene veiligheidsinstructies 2. Overzicht van de opbouw 3. Reglementair gebruik 4. Milieubescherming 5. Montage 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bedrijf 8. Technische gegevens 9. Onderhoud 10. Opbergen 11. Afvalbeheer 12. Bestellen van wisselstukken 13.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 41 Verpakking: 18. Railbevestigingsmoer Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om 19. Gashendel transportschade te voorkomen. Deze verpakking is 20. Kettingvangelement een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Veiligheidsfuncties (fig.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 42 4. Milieubescherming 4. Trek de geleiderail naar voren tot de ketting nauw aansluit. Vergewis u er zich van dat alle aandrijf- schakels zich in de groef van de rail bevinden. Vervuild onderhoudsmateriaal, afgewerkte oliën, 5.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 43 aan. 6.2 Motorbrandstof en olie Voorzichtig: Een nieuwe zaagketting wordt Motorbrandstof langer en moet bijgevolg na ca. 5 sneden worden Gebruik voor optimale resultaten normale loodvrije bijgeregeld. Dit is bij nieuwe kettingen normaal en brandstof gemengd met speciale 2-takt-motorolie in toekomstige afstellingen zullen minder vaak moeten een mengverhouding van 50 tot 1.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 44 Controles voor het starten van de motor 7.3 Stoppen van de motor 1. Laat de gashendel los en wacht tot de motor Let op! Start of bedien de zaag nooit als de stopt. geleiderail en de ketting niet naar behoren erop 2.
Seite 45
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 45 bij de onderste snede niet de diep de boomstam in te Verwijderen van takken snijden. Takken worden van de gevelde boom verwijderd. De inkeping (C) mag niet te diep zijn zodat een Verwijder de steuntakken (A) pas als de stam op verankeringspunt (F) van voldoende breedte en dikte lengte is gesneden (fig.
Antitrilfunctie af en brengt u de zaag naar de geautoriseerde Vertanding kettingwiel 6 tanden x 9,525 mm plaatselijke dienst na verkoop van Einhell om ze te Kettingrem laten herstellen. 7. Als de kettingrem naar behoren werkt, stopt u de Koppeling motor en brengt u de kettingrem opnieuw naar de Automatisch oliën van de ketting...
Seite 47
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 47 9.3 Brandstoffilter 9.5 Carburatorafstelling De carburator is reeds in de fabriek afgesteld op een Let op! Gebruik de zaag nooit zonder de optimaal vermogen. Mochten bijregelingen brandstoffilter. Telkens na 100 bedrijfsuren moet de noodzakelijk zijn, breng dan de zaag naar de brandstoffilter worden schoongemaakt of bij geautoriseerde klantenservice.
Seite 48
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 48 Een onvoldoend geoliede geleiderail en het gebruik vermindert u de kettingsmering. van de zaag met een te HARD GESPANNEN ketting dragen aan een snelle slijtage van de geleiderail bij. Om de kettingsmering te controleren houdt u de Om de slijtage van de rail te verminderen bevelen wij kettingzaag met de ketting over een blad papier en de volgende stappen voor het onderhoud van de...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 49 kunnen oplopen. Opnieuw in gebruik nemen van de zaag 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). Oliën van de ketting 2. Haal de starterkoord snel door om overtollige olie Vergewis u er zich van dat de automatische uit de verbrandingskamer te verwijderen.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 50 13. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet of hij start maar Foutief verloop van de start. Volg de instructies in deze blijft niet draaien. handleiding op. Fout ingestelde Laat de carburator instellen door carburatormengeling.
Seite 51
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 51 Indice Pagina 1. Avvertenze generali di sicurezza 2. Schema della struttura 3. Utilizzo proprio 4. Protezione dell’ambiente 5. Montaggio 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Caratteristiche tecniche 9. Manutenzione 10. Conservazione 11.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 52 Imballaggio: 18. Dado di fissaggio della barra di guida L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i 19. Leva del gas danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio 20. Fermacatena rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:40 Uhr Seite 53 4. Protezione dell’ambiente 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi di azionamento si trovino nella fessura della Consegnate il materiale sporco risultante dalla guida.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 54 nuovamente dopo ca. 5 tagli. Ciò è normale nelle Miscela di carburante catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future Mescolate il carburante con olio per motori a 2 tempi cresce. in un contenitore idoneo. Scuotete il contenitore per mescolare tutto con attenzione.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 55 Dopo aver riempito il serbatoio della catena e 7.4 Istruzioni generali per il taglio dellʼolio avvitate saldamente a mano il coperchio. Attenzione: non è permesso abbattere un albero Non usate utensili a tale scopo. senza essere stati appositamente istruiti.
Seite 56
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 56 Taglio della lunghezza Attenzione: non passate mai davanti ad un Tagliate il tronco di un albero caduto secondo la albero intagliato. Eseguite il taglio di caduta (D) lunghezza. Assicuratevi di essere in una posizione sull’altro lato dell’albero ca.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 57 8. Caratteristiche tecniche Provate il freno della catena prima del primo taglio, dopo numerosi tagli e in ogni caso dopo lavori di manutenzione sul freno della catena. Cilindrata del motore 37,2 cm Max. potenza del motore 1,2 kW Provate il Freno della catena nel modo seguente Lunghezza di taglio...
Seite 58
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 58 9.3 Filtro dell carburante 9.5 Impostazione del carburatore Il carburatore è stato impostato in fabbrica per Attenzione: non usate mai la motosega senza il prestazioni ottimali. Se dovessero essere necessarie filtro del carburante. ll filtro del carburante deve delle ulteriori regolazioni portate la motosega al essere pulito o ,se danneggiato, sostituito dopo ogni servizio di assistenza autorizzato.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 59 Per ridurre l’usura della barra di guida si consigliano volta in volta impostata. le seguenti operazioni per la sua manutenzione. 9.7 Manutenzione della catena Attenzione: portate sempre guanti protettivi nell’eseguire la manutenzione. Non eseguite la Affilare la catena manutenzione della sega se il motore è...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 60 sufficienza per ridurre l’attrito con la barra. 5. Riempite il serbatoio con la giusta miscela di La barra di guida e la catena devono essere sempre carburante/olio. Si veda il punto CARBURANTE oliate. Se usate la sega a secco con troppo poco olio, E OLIO.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 61 13. Soluzione di eventuali problemi Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Seite 62
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 62 Spis treści strona 1. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Ochrona środowiska 5. Montaż 6. Przed uruchomieniem urządzenia 7. Użytkowanie 8. Dane techniczne 9. Konserwacja 10. Przechowywanie 11.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 63 Opakowanie: 18. Nakrętki mocujące szynę Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, 19. Dźwignia gazu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie 20. Chwytak łańcucha nadaje się do powtórnego użycia lub może być przeznaczone do powtórnego przerobu. Funkcje zabezpieczające (rys.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 64 4. Ochrona środowiska Wskazówka: Łańcuch tnący może lekko zwisać z dolnej części szyny. Jest to sytuacja normalna. Brudne materiały konserwujące i surowce 4. Pociągnąć szynę prowadzącą do przodu, aż pomocnicze oddawać do przeznaczonych do łańcuch będzie dobrze przylegał.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 65 ciasno przylegał. Zwiększyć naprężenie, Wskazówka: Dźwignia hamulca powinna dać się przekręcając śrubę regulacyjną W KIERUNKU zablokować w obydwu przypadkach. W razie silnego ZGODNYM Z RUCHEM WSKAZÓWEK oporu lub niemożliwości przesunięcia dźwigni nie ZEGARA. używać...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 66 Oliwienie łańcucha i szyny prowadzącej Uwaga: Linkę cięgnową wyciągać zawsze Za każdym razem, gdy zbiornik paliwa zostaje powoli, aż do wyczucia pierwszego oporu zanim uzupełniony, należy również uzupełnić zbiornik oleju zostanie ona wyciągnięta do uruchomienia. Po do smarowania łańcucha.
Seite 67
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 67 wycięcia, zatrzymać silnik, odłożyć piłę łańcuchową i Uwaga: Nie ścinać drzew przy silnym i opuścić strefę zrębu ścieżką ewakuacyjną. zmiennym wietrze lub gdy istnieje niebezpieczeństwo wyrządzenia szkód materialnych. Należy zasięgnąć Usuwanie gałęzi porady u specjalisty od zrębu drzew. Nie ścinać Usunąć...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 68 B. Lewe ramię powinno być maksymalnie 9. Konserwacja wyprostowane. C. Ciężar ciała powinien być równomiernie Uwaga: Wszystkie czynności konserwacji piły rozłożony na obydwóch stopach. łańcuchowej, za wyjątkiem tych wymienianych w instrukcji powinny być przeprowadzane w Uwaga: Pamiętać, aby w czasie wykonywania autoryzowanym serwisie.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 69 3. Wyczyścić filtr powietrza. Umyć filtr powietrza w 4. Wykręcić świecę zapłonu kluczem do końcówki ciepłym, czystym ługu mydlanym. Pozostawić go przewodu świecy zapłonowej. NIE UŻYWAC na powietrzu do całkowitego wysuszenia. INNEGO NARZĘDZIA. 5.
Seite 70
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 70 Większość problemów związanych z szyną naoliwianie łańcucha. prowadzącą można uniknąć, jeśli piła łańcuchowa jest dobrze konserwowana. W celu kontroli systemu smarowania łańcucha należy Niewystarczające naoliwienie szyny prowadzącej przytrzymać łańcuch nad kartką papieru i przez kilka oraz użycie piły ze zbyt naprężonym łańcuchem sekund dać...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 71 Oliwienie łańcucha elektrod. Zawsze sprawdzać, czy automatyczny system 4. Przygotować piłę do użytku. naoliwiania funkcjonuje poprawnie. Uważać na to, by 5. Napełnić zbiornik właściwą mieszanką paliwa/ zbiornik oleju był zawsze napełniony. oleju. Patrz akapit PALIWA I OLEJ. W czasie prac związanych z piła szyna i łańcuch muszą...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 72 13. Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie zapala albo zapala, a Nieprawidłowy przebieg rozruchu. Prosimy stosować się do potem gaśnie wskazówek zawartych w tej instrukcji Źle wyregulowany skład mieszanki Wyregulować gaźnik w w gaźniku.
Seite 73
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 73 Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános biztonsági utasítások 2. Felépítési áttekintés 3. Rendeltetészerűi használat 4. Környezetvédelem 5. Összeszerelés 6. Üzembevétel előtt 7. Üzem 8. Technikai adatok 9. Karbantartás 10. Tárolás 11. Megsemmisítés 12. Pótalkatrészek megrendelése 13.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 74 CSOMAGOLÁS: 16. Láncvédő A szállítási károk megakadályozásához a készülék 17. Fojtókar/ (karburátorbeállító) egy csomagolásban található. Ez a csomagolás 18. Sínrögzítő anya nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy 19. Gázszabályozó kar pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. 20.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 75 4. KÖRNYEZETVÉDELEM 5. Tegye fel a kuplungburkolatot és rögzítse oda 2 csavarral. Ügyeljen ennél arra, hogy a nyél (ábra 3C/poz. E) a vezetősín lyukába (ábra 3D/poz. G) A szennyezett karbantartási anyagot és az illjen.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 76 lecsökken. táblázatból kivenni. Rázza fel a tartályt, azért hogy mindent gondosan összekeverjen. Vigyázat: Ha a fűrészlánc TÚL LAZA vagy TÚL FESZES, akkor a hajtókerék, vezetősín, lánc és a Figyelem: Ne használjon ehhez a fűrészhez forgattyús tengelycsapágy gyorsabban sohasem nem felhigított üzemanyagot.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 77 7. ÜZEM Figyelem: A vágás előtt egy visszavonulási utat (A) kell tervezni és szabaddá tenni. A visszavonulási 7.1 A MOTOR BEINDÍTÁSA útnak hátrafelé és diagonálissan a várt dőlési irány 1. A beindításhoz állítsa a be-/kikapcsolót (A) a „Be hátuljához vezetnie mint ahogyan a 11-es ábrán (I)”...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 78 LEDÖNTŐ VÁGÁS: UTASÍTÁS: A fatörzseknek a hosszába történő 1. Akadályozza meg a vezetősínnek vagy a láncnak levágásához a legjobb metódus egy fűrészbaknak a (B) a vágásba való beszoruását egy fa- vagy segítségéül vétele. Ha ez nem lehetséges, akkor a plasztikékekkel (A).
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 79 Típus lánc A légszűrő tisztítása (ábra 18A/18B) 1. Távolítsa el a felülső burkolatot (A), azáltal hogy OREGON (91VG053)/CARLTON (N1C-BL-52E SK B) eltávolítsa a burkolat rögzitőcsavarját (B). Most le Típus kard lehet venni a burkolatot (ábra 18A). OREGON (140SDEA041)/QIRUI (PO14-50SR) 2.
Seite 80
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 80 9.4 GYÚJTÓGYERTYA (ÁBRA 18B) történhet. Figyelem: Ahhoz, hogy a fűrészmotor Figyelem: Viseljen nagyon feszes teljesítményképes maradjon a gyújtógyertyának munkakesztyűket, ha a sínnel és a lánccal dolgozik. tisztának és az elektródatávolságnak (0,6 mm) helyesnek kell lennie. A gyújtógyertyát minden 20 1.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 81 Automatikus lánckenés. LÁNC FESZESSÉG A láncfűrész egy fogaskeres meghajtású automatikus Ellenőrizze gyakran le a lánc feszességét és állítsa olajszisztémával van felszerelve. Ez automatikus olyan sűrűn ahogyan csak lehet utánna, azért hogy a ellátja a sínt és a láncot a helyes olajmennyiséggel. lánc lehetőleg szorossan feküdjön a sínen, de még Mihelyt gyorsít a motor, azonnal az olaj is gyorsabban elég laza legyen ahhoz, hogy kézzel húzni lehesen.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 82 4. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 9.4-et). 5. Töltsön egy teáskanál tiszta 2 taktusú olajat az égetőterembe. Húzza meg a belső komponensek bevonásához töbször, lassan az indítókötelet. Tegye ismét be a gyújtógyertyát. (ábra 25). UTASÍTÁS: A fűrészt egy száraz helyen és messze távol a lehetséges gyújtóforrásoktól, mint például kályha, gázzal működő...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 83 13. Hibaelhárítás PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
Seite 84
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 84 Sadržaj: Stranica 1. Opće sigurnosne napomene 2. Montažni prikaz 3. Namjenska uporaba 4. Zaštita okoliša 5. Montaža 6. Prije puštanja u rad 7. Pogon 8. Tehnički podaci 9. Održavanje 10. Skladištenje 11. Zbrinjavanje 12.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 85 Pakiranje: SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može pomaže Vam sa specijalno razvijenim se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. sigurnosnim napravama da uhvatite povratni udarac ili njihovu silu.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 86 5. MONTAŽA 5.3 PODEŠAVANJE NAPETOSTI LANCA Ispravna napetost jako je važna i mora se provjeravati prije početka i tijekom svih radova s pilom. Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno Uzmete li vremena da pravilno podesite lanac pile, montirana.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 87 KONTROLA KOČNICE LANCA bezolovni normalni benzin. 1. Kočnica lanca je OTKVAČENA (lanac se može kretati), kad je POLUGA KOČNICE POVUČENA PODMAZIVANJE LANCA I GLAVNE VODILICE NATRAG I ARETIRANA (Sl. 7A). Svaki put kad spremnik za gorivo punite benzinom, 2.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 88 7.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG Urez (C) mora biti dubok toliko da se stvori sidrište (F) MOTORA dovoljne širine i jačine. Urez treba biti dovoljno širok 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. da bi se što duže moglo kontrolirati padanje drveta.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 89 strani nagiba. Neto težina bez lanca i glavne vodilice 4,2 kg 1. Stablo poduprto duž ukupne duljine: Režite Neto težina (suha) 5,2 kg odozgo i pazite na to da ne režete u tlo (Sl. 16A). Potrošnja benzina (specifična) oko 560 g/kWh 2.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 90 9.2 FILTAR ZA ZRAK 9.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 nečistoće i oštećuju ga.
Seite 91
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 91 Podmazivanje lanca tvornički je optimalno podešeno. Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite U slučaju da su potrebna dodatna podešavanja, pilu čvrste zaštitne rukavice. odnesite ovlaštenoj servisnoj službi. 1. Sklopku za uključivanje/isključivanje postavite u Na donjoj strani lančane pile nalazi se vijak za položaj “Stop (0)“.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 92 svjećicu s pravilnim razmakom elektroda. Pažnja: Nikad ne uklanjajte više od 3 člana iz 4. Pripremite pilu za rad. jedne petlje lanca. U suprotnom, moglo bi doći do 5. Napunite spremnik točnom mješavinom oštećenja zupčanika.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 93 13. Uklanjanje grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Seite 94
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 94 Содержание Страница 1. Общие предписания по технике безопасности 2. Состав оборудования 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Охрана окружающей среды 5. Монтаж 6. Перед вводом в эксплуатацию 7. Эксплуатация 8. Технические данные 9.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 95 Упаковка: 8. Свеча зажигания Устройство находится в упаковке для того, чтобы (под крышкой воздушного фильтра) избежать его повреждений при транспортировке. 9. Крышка воздушного фильтра Эта упаковка является сырьем и поэтому может 10. Кнопка остановки быть...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 96 3. Использование в соответствии с Внимание: при первой сборке необходимо предназначением удалить приспособления защиты при транспортировке (рис. 3C/поз. 24). Цепь предназначена согласно предписанию 3. Вращайте юстировочный винт (D) при помощи только для пиления древесины. Валку деревьев отвертки...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 97 1. Удерживайте направляющую шину острием 6. Перед вводом в эксплуатацию вверх и вращайте юстировочный винт (D) В НАПРАВЛЕНИИ ВРАЩЕНИЯ ЧАСОВОЙ 6.1 МЕХАНИЧЕСКИЙ ТЕСТ ТОРМОЗА ЦЕПИ СТРЕЛКИ для того, чтобы увеличить Цепочная пила снабжена тормозом цепи, натяжение...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 98 7. Эксплуатация Внимание: Нужно использовать специальное 2-х тактовое масло для 2-х тактового двигателя с 7.1 Пуск двигателя воздушным охлаждением, с количественным 1. Установите для пуска переключатель вкл- соотношением 50:1. Не используйте 2-х тактовую выкл...
Seite 99
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 99 7.4 ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО К ПИЛЕНИЮ Внимание: Не находитесь перед деревом, Внимание: Запрещается валить деревья без которое имеет запил. Осуществите основной соответствующего обучения! пропил (D) на другой стороне дерева примерно 3- 5 см выше края запила (C). ВАЛКА...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 100 если есть возможность должен иметь подпорку 8. Технические данные для того, чтобы отпиливаемый конец не лежал на земле. Если оба конца ствола имеют подпорку и Рабочий объем двигателя 37,2 см Вам необходимо пилить в середине, то сделайте Макс.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 101 9.1 РАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ ТОРМОЗА ЦЕПИ 4. Установите воздушный фильтр. Установите Проверяйте регулярно надлежащую работу кожух двигателя/воздушного фильтра. тормоза цепи. Следите за тем, чтобы кожух был установлен Проверяйте тормоз цепи перед первой резкой, точно. Затяните прочно крепежные винты после...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 102 4. Удалите свечу зажигания с помощью 2. Очистите направляющую шину зубьев. свечного ключа. ЗАПРЕЩЕНО 3. Вставьте острие иглы заправочного шприца ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДРУГИЕ ИНСТРУМЕНТЫ. (опция) в масляное отверстие и впрысните 5. Очистите свечу зажигания щеткой с щетиной масло...
Seite 103
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 103 Автоматическая смазка цепи После 3-4 раз осуществления натачивания Цепочная пила снабжена автоматической необходимо проверить высоту ограничителя системой смазки маслом с зубчатым приводом. глубины, и при необходимости установить его Автоматическая система смазывания маслом глубже при помощи плоского напильника, а затем снабжает...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 104 10. Хранение 11. Утилизация Устройство и его принадлежности состоят из Осторожно: Не оставляйте цепочную пилу различных материалов, таких как например без работы дольше чем на 30 дней без металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные осуществления...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 105 13. Устранение неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИСПРАВЛЕНИЕ Двигатель не запускается, или Неправильное осуществление пуска. Обратите внимание на указания в запускается, но не работает дальше. настоящем руководстве по эксплуатации. Неправильно отрегулировано Карбюратор должен быть смешивание...
Seite 106
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 106 Sadržaj: Strana 1. Opšte bezbednosne napomene 2. Montažni prikaz 3. Namensko korišćenje 4. Zaštita okoline 5. Montaža 6. Pre puštanja u pogon 7. Pogon 8. Tehnički podaci 9. Održavanje 10. Skladištenje 11. Zbrinjavanje 12.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 107 Pakovanje: 20. Držač lanca Uređaj se nalazi u pakovanju čija je svrha sprečiti oštećenja tokom transporta. Ova ambalaža je sirovina Bezbednosne funkcije (sl. 1) i stoga može ponovo da se upotrebi ili pošalje na LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM reciklovanje.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 108 5. Montaža 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera radova testerom. potpuno montirana.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 109 6. Pre puštanja u pogon 6.1 Mehanički test kočnice lanca Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće povrede usled opasnost od povratnog udarca. Kočnica se aktiviše kad se na polugu kočnice vrši pritisak, ukoliko npr. kod povratnog udarca, ruka korisnika udari o polugu.
Seite 110
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 110 5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre 9B). rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i 6. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite 4 puta.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 111 Odstranjivanje granja 8. Tehnički podaci Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po Stapajni prostor motora 37,2 cm dužini (sl. 15). Napete grane moraju da se odrežu Maksimalna snaga motora 1,2 kW odozdo prema gore tako da se testera ne zaglavi.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 112 Testirajte kočnicu lanca ovim redosledom 1. Skinite čep s tanka za gorivo. (sl. 10): 2. Ispravite meku žicu. 1. Položite testeru na čistu, ravnu i čvrstu podlogu. 3. Utaknite je u otvor tanka za gorivo i zakačite je o 2.
Seite 113
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 113 Alatke za podmazivanje Napomena: Stanje prolaza za ulje može lako da se Za nanošenje ulja na zupce vodilice preporučamo da proveri. Ako su čisti, nekoliko sekundi nakon koristite štrcaljku za ulje. Štrcaljka za ulje ima igličasti pokretanja testere lanac automatski prska ulje.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 114 Napetost lanca umetnite svećicu. Redovno proveravajte napetost lanca i po potrebi je podesite kako bi lanac nalegao tesno na vodilicu, a Napomena: Spremite testeru na suvo mesto, daleko ipak da bude malo labav kako bi mogao da se povuče od mogućih zapaljivih izvora, npr.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 115 13. Uklanjanje kvarova Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
89/336/EWG_93/68/EEC 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: e11*97/68SA*2004/26*0747*01 89/686/EWG EN ISO 11681-1; EN 55012; KBV V; Intertek Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Str. 13, 70771 Leinfelden Echterdingen 07SHW1151-01 Landau/Isar, den 04.04.2007 Weichselgartner Frank General-Manager Product-Management Art.-Nr.: 45.013.60 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4501360-28-4155050-07 Subject to change without notice...
Seite 117
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 117 Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 118 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 119 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 120 GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 121 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 122 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 123 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 124 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 125 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим...
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 126 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 127 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 128
Anleitung RBK_3735_SPK1:_ 06.07.2007 8:41 Uhr Seite 128 EH 07/2007...