Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-CH 1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_
09.02.2011
13:07 Uhr
Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Kettenflaschenzug
Mode d'emploi d'origine
Palan à chaîne
Istruzioni per l'uso originali
Paranco a catena
Originele handleiding
Kettingtakel
Manual de instrucciones original
polipasto de cadena
1000
Art.-Nr.: 22.501.02
I.-Nr.: 01017
BT-CH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-CH 1000

  • Seite 1 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Kettenflaschenzug Mode d’emploi d’origine Palan à chaîne Istruzioni per l’uso originali Paranco a catena Originele handleiding Kettingtakel Manual de instrucciones original polipasto de cadena 1000 Art.-Nr.: 22.501.02 I.-Nr.: 01017 BT-CH...
  • Seite 2 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 4 12. Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötzliche Achtung! Stöße oder Verwicklungen zu vermeiden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige 13. Wenn die Kette versperrt ist oder nicht weiter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gezogen werden kann, hören Sie bitte auf. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 5: Bedienung

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 5. Technische Daten 1. Lastkette Max. Aufnahmedurchmesser 2. Handkette Befestigungshaken: 21 mm 3. Befestigungshaken 4. Lasthaken Max. Aufnahmedurchmesser Lasthaken: 19 mm 5. Lastendstift Nennhebelast: 1000 kg 6. Antriebsrad Max. Hubhöhe: 2,5 m 7.
  • Seite 6: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 6 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.1 Reinigung und Wartung 1. Um eine möglichst lange Leistungsfähigkeit und Betriebssicherheit des Kettenzuges zu erhalten, beseitigen Sie regelmäßig Schmutz von Ihrem Kettenzug, fetten Sie die Teile nach dem Gebrauch sorgfältig ein und lagern Sie Ihn an einem trockenen Ort.
  • Seite 7 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 8 12. Tirez la chaîne de manœuvre de façon uniforme Attention ! afin d’éviter les chocs ou les emmêlements. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13. Lorque la chaîne est bloquée ou qu’elle ne peut certaines mesures de sécurité...
  • Seite 9: Volume De Livraison

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 9 27. La température ambiante des entrepôts doit se responsabilité si l’appareil est utilisé trouver entre -10°C et 50°C. professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 2. Description de l’appareil (fig. 1/2) 5.
  • Seite 10: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 10 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.1 Nettoyage et maintenance 1. Afin d’obtenir une performance et une fiabilité du palan les plus longues possibles, retirez régulièrement la poussière de votre palan, graissez minutieusement les pièces après l’emploi et conservez-le dans un endroit sec.
  • Seite 11 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”...
  • Seite 12: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 12 13. Se la catena si blocca o non può più essere Attenzione! tirata interrompete l’operazione. Eseguite un Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse controllo ed eliminate il problema. Non tentate di avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. manovrare il paranco a catena con movimenti Quindi leggete attentamente queste istruzioni per violenti.
  • Seite 13 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 13 2. Descrizione dell’apparecchio fissaggio: si deve trattare di un punto di fissaggio in grado di reggere la doppia sollecitazione. Se (Fig. 1/2) non siete sicuri che il punto scelto sia adatto allo scopo allora sceglietene un altro. 1.
  • Seite 14: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 14 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 15 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”...
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 16 13. Als de ketting blokkeert of niet verder kan Let op! worden getrokken, stop dan met heffen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele Controleer en verhelp het probleem. Probeer niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om de kettingtakel met geweld te bedienen.
  • Seite 17 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 17 2. Beschrijving van het gereedschap 5. Technische gegevens (fig. 1/2) Max. opnamediameter Bevestigingshaak: 21 mm 1. Lastketting Max. opnamediameter lasthaak: 19 mm 2. Handketting Nominale heflast: 1000 kg 3. Bevestigingshaak 4. Lasthaak Max. hijshoogte: 2,5 m 5.
  • Seite 18: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 18 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8.1 Reiniging en onderhoud 1. Om de capaciteit en de bedrijfszekerheid van uw kettingtakel zo lang mogelijk te behouden dient u uw kettingtakel regelmatig van vuil te ontdoen, de onderdelen na gebruik zorgvuldig met vet in te smeren en de kettingtakel op een droge plaats op te bergen.
  • Seite 19 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”...
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 20 12. Tire de la cadena de maniobra de forma ¡Atención! uniforme para evitar tirones repentinos o Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una enredos. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 13.
  • Seite 21 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 21 2. Descripción del aparato: (Ilus. 1/2) 5. Características técnicas 1. Cadena de carga Diámetro máx. capacidad gancho de amarre: 21 mm 2. Cadena de maniobra Diámetro máx. capacidad gancho de carga: 19 mm 3. Gancho de amarre 4.
  • Seite 22: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 22 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.1 Limpieza y mantenimiento 1. Para obtener el mayor rendimiento posible y la mayor seguridad en el funcionamiento, limpie periódicamente la suciedad de su polipasto de cadena, lubrique las piezas adecuadamente después de su uso y almacénelo en un lugar seco.
  • Seite 23: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Kettenflaschenzug BT-CH 1000 (Einhell) 87/404/EC_200E/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_200E/125/EC Notified Body: 2006/E5/EC Notified Body No.:...
  • Seite 24 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 24 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Seite 25 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 25 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas...
  • Seite 26 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 26...
  • Seite 27: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 27 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 28 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 28 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 29 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 29 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 30: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 30 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 31 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 31 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 32 Anleitung_BT_CH_1000_SPK2:_ 09.02.2011 13:07 Uhr Seite 32 EH 02/2011 (01)

Diese Anleitung auch für:

0101722.501.02

Inhaltsverzeichnis