Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 16
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 28
Handleiding
NL
vanaf pagina 41
Z 09707
Z 09707_V2_01_2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx EC813E-1250

  • Seite 1 Z 09707 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 41 Z 09707_V2_01_2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7 sich an sie, um Personen- Gerät zusammenbauen ___________________ 8 und Sachschäden zu ver- meiden. Benutzung ____________________________ 10 Ergänzende Informationen Nach dem Gebrauch ____________________ 13 Fehlerbehebung _______________________ 14...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die ■ durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den nor- malen Verschleiß der einzelnen Bauteile. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso- ■...
  • Seite 5 Fachmann auf, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten. Dies gilt auch für das Stromkabel. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Stecker ■ oder sonstigen Beschädigungen am Gerät. Bei Schäden/Störungen trennen Sie das Gerät sofort vom ■ Stromnetz. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, deren Netz- ■...
  • Seite 6 Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammenge- ■ baut und das Netzkabel vollständig abgewickelt ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umkippt. Das Wasser ■ aus den Wasserbehältern könnte auslaufen. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel rollt. ■...
  • Seite 7: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    Lieferumfang und Geräteübersicht 1 Handstück 7 Deckel (mit Motoreinheit und Pumpe) 2 Hebel zur Abgabe von Wasser bzw. 8 Spannverschlüsse Reinigungslösung 9 Schmutzwasser- und Staubbehälter 3 Frischwasserschlauch (bestehend aus 10 Ablauf 2 Teilen) 11 Befestigungsring 4 Verbindungsstück 12 Saugschlauch 5 Griff 13 Saugrohr (bestehend aus 2 Teilen) 6 Betriebsschalter (I / 0 / II) Zubehör...
  • Seite 8: Gerät Zusammenbauen

    Bodendüse (Abbildung ähnlich) Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden ge- eignet. Mit dem Fußschalter können Sie zwischen Teppich und glattem Bo- den umschalten. Für glatte Böden wird auf der Unterseite eine Bürste ausgefahren. Fugendüse Die Fugendüse ist für Polsterungen, die Innenreinigung von PKW und alle Ecken und Winkel, die Sie mit den anderen Düsen nicht erreichen können, geeignet.
  • Seite 9: Saugrohr Zusammensetzen

    4. Setzen Sie die Aufnahme für den Frischwasserbehälter (14) sowie die Halterung für die Rollen (16) in die dafür vorgesehenen Aussparungen am Boden des Schmutz- wasser- und Staubbehälters (9). 5. Schrauben Sie die Halterungen mithilfe der vier mitgelie- ferten Kreuzschlitzschrauben fest. Deckel aufsetzen / abnehmen •...
  • Seite 10: Benutzung

    – Stecken Sie den unteren und oberen Teil des Frischwas- serschlauches (3) mithilfe des Verbindungsstückes (4) zu- sammen. Achten Sie dabei darauf, dass Sie den Schlauch (3) bis zum Anschlag in das Verbindungsstück (4) stecken, da ansonsten Wasser auslaufen könnte. –...
  • Seite 11: Verwendung Mit Shampoonierfunktion

    2. Für die Verwendung als Nasssauger setzen Sie den Nassfi lter (19) ein: – nehmen Sie den Deckel (7) ab, – entfernen Sie ggf. den Staubbeutel (18), – stülpen Sie den Nassfi lter (19) über die Motoreinheit im Deckel, – setzen Sie den Deckel (7) wieder auf. 3.
  • Seite 12 Das Gerät vorbereiten 1. Nehmen Sie den Deckel (7) ab (siehe Abschnitt „Deckel aufsetzen / abnehmen) und stülpen Sie den Nassfi lter (19) über die Motoreinheit am Deckel. 2. Stecken Sie die Sprüh-Bodendüse auf das Saugrohr (13) und verbinden Sie die beiden Teile des Frischwasserschlauches (3) (siehe Abschnitt „Saugdüsen anbrin- gen / abnehmen“).
  • Seite 13: Nach Dem Gebrauch

    7. Wenn der Schmutzwasser- und Staubbehälter (9) voll ist, muss er geleert werden (siehe Kapitel „Nach dem Gebrauch“, Abschnitt „Gerät reinigen“). 8. Wenn Sie den Schmutzwasser- und Staubbehälter (9) leeren, den Frischwasserbe- hälter (20) auffüllen oder die Reinigung beenden möchten, stellen Sie das Gerät auf das bereitgelegte Tuch.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Die Sprühfunktion geht nicht. • Steckt der Schlauch nicht weit genug im Frischwasser- behälter? Korrigieren Sie den Sitz. Technische Daten Kundenservice / Modell: EC813E-1250 Importeur: DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 09707 Am Heisterbusch 1 Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 15: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent- sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altge räte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
  • Seite 16: Explanation Of Symbols

    Contents Explanation of Symbols Intended Use __________________________ 16 Safety Instructions ______________________ 17 Safety instructions: Items Supplied and Device Overview _______ 20 Please read these carefully and comply with them in Assembling the Device __________________ 21 order to prevent personal Use _________________________________ 23 injury and damage to prop- After Use _____________________________ 26 erty.
  • Seite 17: Safety Instructions

    Use the device only as described in the instructions. Any other ■ use is deemed to be improper. The warranty does not cover faults caused by incorrect han- ■ dling, damage, calcifi cation or repair attempts. This also applies to the normal wear and tear of the individual components. Safety Instructions Dangers of Injury This device may be used by children aged 8 and over and by...
  • Seite 18 Do not use the device if the cable, plug or any other part of the ■ device is damaged. In the event of damage/interference, disconnect the device from ■ the mains immediately. Connect the device only to a plug socket whose mains voltage ■...
  • Seite 19 Make sure that the device does not tip over. The water from the ■ water reservoirs could spill out. Make sure that the device does not roll over the mains cable. ■ Do not insert anything into the openings of the device and make ■...
  • Seite 20: Items Supplied And Device Overview

    Items Supplied and Device Overview 1 Handpiece 8 Clamping fasteners 2 Lever for releasing water or cleaning 9 Dirty water and dust container solution 10 Drain 3 Fresh water hose (consisting of 2 parts) 11 Fastening ring 4 Connecting piece 12 Suction hose 5 Handle 13 Suction tube (consisting of 2 parts)
  • Seite 21: Assembling The Device

    Floor nozzle (similar to the one shown) The fl oor nozzle is suitable for both carpets and hard fl oors. The foot switch allows you to change between carpet and hard fl oor. For hard fl oors, a brush is extended on the underside of the nozzle. Crevice nozzle The crevice nozzle is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with the...
  • Seite 22 4. Place the receptacle for the fresh water reservoir (14) and the holder for the castors (16) into the recesses provided for them on the bottom of the dirty water and dust con- tainer (9). 5. Screw the holders tight using the four cross-head screws that are also supplied.
  • Seite 23: Use

    – Plug together the bottom and top part of the fresh water hose (3) using the connecting piece (4). Make sure when you do this that you push the hose (3) as far as it will go into the connecting piece (4) as otherwise water could es- cape.
  • Seite 24 – remove the dust bag (18) if necessary, – pull the wet fi lter (19) over the motor unit in the lid, – place the lid (7) back on. 3. Select the nozzle you want and plug it onto the suction tube (see the “Attaching / Removing Suction Nozzles”...
  • Seite 25 2. Plug the spray fl oor nozzle onto the suction tube (13) and connect the two parts of the fresh water hose (3) (see the “Attaching / Removing Suction Nozzles” section). Filling fresh water reservoir 1. Remove the fresh water reservoir (20) from the device if necessary. 2.
  • Seite 26: After Use

    After Use • Empty both water reservoirs after each use. • Allow the freshly cleaned carpet to dry completely. • If possible, do not walk on it while it is still damp. If you have to walk on it, lay down white or colourfast cloths and walk on them.
  • Seite 27: Troubleshooting

    • Is the hose not plugged far enough into the fresh water reservoir? Correct the fi t. Technical Data Model: EC813E-1250 Customer Service / Article number: Z 09707 Importer: Voltage supply: 220 – 240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 28: Explication Des Symboles Utilisés

    Contenu Explication des sym- boles utilisés Utilisation conforme _____________________ 28 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité ___________________ 29 lisez attentivement Composition et vue générale de l'appareil ___ 32 consignes de sécurité et Assemblage de l'appareil ________________ 33 observez-les minutieu- Utilisation _____________________________ 35 sement afi...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent ■ mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des ■ endommagements, un entartrage ou à des tentatives de répa- ration est exclu de la garantie.
  • Seite 30: Risque D'électrocution

    Risque d'électrocution N'essayez jamais de réparer vous-même un article électrique. ■ Pour ne pas encourir de risques, il convient de vous adresser au service après-vente / revendeur spécialisé le plus proche de chez vous. Cette règle est également valable pour le cordon d'alimentation électrique.
  • Seite 31 Précautions à prendre à l'utilisation Pour votre propre sécurité, contrôlez l'appareil avant chaque ■ mise en marche et assurez-vous qu'il ne présente aucun en- dommagement. En cas de dommage, l'appareil ne doit plus être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réparé par un professionnel. Si le cor- don est endommagé, son remplacement doit être effectué...
  • Seite 32: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    N'utilisez jamais l'appareil sans sac aspirateur lorsque vous ■ souhaitez aspirer de la poussière ! Ne dépassez jamais la quantité de remplissage maximale indi- ■ quée sur la cuve d'eau propre. Utilisez de préférence de l'eau distillée afi n de prévenir tout en- ■...
  • Seite 33: Assemblage De L'appareil

    Accessoires 14 Réception de la cuve d'eau propre 15 Roues (2x) 16 Support de roulettes 17 Roulettes (2x) 18 Sac à poussière 19 Filtre à voie humide 20 Cuve d’eau propre Non illustré : • 2 shampooings nettoyants • 4 vis cruciforme Suceur pour sol (illustration similaire) Le suceur pour sol convient aussi bien pour les tapis et moquettes que pour les sols lisses.
  • Seite 34 • Sortez toutes les pièces de leur emballage et assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne pré- sente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-vente.
  • Seite 35: Utilisation

    • Pour retirer le fl exible (12), tournez légèrement le raccord dans le sens des aiguilles d'une montre puis extrayez-le. Mise en place / retrait des suceurs • Insérez l'un des suceurs fournis en butée à l'extrémité libre du tube d'aspiration (13). À...
  • Seite 36 ■ Avant de procéder à un changement de suceur, de monter ou de retirer d'autres accessoires, arrêtez toujours d'abord l'appareil, puis débranchez la fi che de la prise ! ■ N'utilisez jamais l'appareil sans sac aspirateur lorsque vous souhaitez aspirer de la poussière ! ■...
  • Seite 37 ■ Veillez à ce que l'appareil ne bascule pas. De l'eau pourrait sinon s'écouler des cuves à eau. Pour poser l'appareil, amenez la poignée en position verticale jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. ■ Ne mouillez pas trop le tapis / la moquette. Préparation du tapis 1.
  • Seite 38: Après Utilisation

    2. Déroulez le cordon d'alimentation et branchez la fi che sur une prise de courant ins- tallée de façon réglementaire et aisément accessible. 3. Faites avancer l'appareil jusqu'à un coin du tapis. 4. Placez le bouton de service (6) sur la position II pour mettre l'appareil et sa pompe en marche.
  • Seite 39: Dépannage

    2. Videz la cuve d'eau usée et le bac à poussière (9) : • Si vous avez aspiré de la poussière : – retirez le couvercle (7) (voir section « Pose / retrait du couvercle ») ; – retirez le sac à poussière (18) et, s'il n'est pas encore plein, rangez-le dans une poche pour la prochaine fois que vous souhaiterez l'utiliser ;...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    Le fl exible ne trempe-t-il pas suffi samment dans la cuve pas. d'eau propre ? Corrigez son positionnement. Caractéristiques techniques Service après-vente / Modèle : EC813E-1250 Importateur : Référence article : Z 09707 DS Produkte GmbH Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 41: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Uitleg van de symbo- Doelmatig gebruik ______________________ 41 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen __________________ 42 Lees deze aandachtig door Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 45 en houdt u zich hieraan om Apparaat monteren _____________________ 46 lichamelijk letsel en materi- Gebruik ______________________________ 48 ele schade te voorkomen. Na gebruik ____________________________ 51 Aanvullende informatie Verhelpen van storingen _________________ 52...
  • Seite 42: Veiligheidsaanwijzingen

    Alle gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, ■ beschadiging, kalkaanslag of reparatiepogingen, zijn uitgeslo- ten van de garantie. Dat geldt ook voor de normale slijtage van de afzonderlijke onderdelen. Veiligheidsaanwijzingen Gevaar voor verwondingen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ■...
  • Seite 43 Gevaar door een elektrische schok Probeer nooit een elektrisch artikel zelf te repareren, maar ■ neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice/vakman om de eigen veiligheid te waarborgen. Dat geldt ook voor het elektriciteitssnoer. Gebruik het apparaat niet wanneer snoer of stekker beschadigd ■...
  • Seite 44 het apparaat niet meer worden gebruikt, totdat het door een vakman is gerepareerd. Wanneer het netsnoer is beschadigd moet hij worden vervangen door een gespecialiseerde werk- plaats om gevaren te voorkomen. Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het volledig is gemon- ■...
  • Seite 45: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht 1 Handstuk 7 Deksel (met motorblok en pomp) 2 Hendel voor afgifte van water resp. rei- 8 Spansluitingen nigingsoplossing 9 Reservoir voor vuil water en stofzak 3 Slang voor schoon water (bestaande 10 Afvoer uit 2 onderdelen) 11 Bevestigingsring 4 Verbindingsonderdeel 12 Zuigslang...
  • Seite 46: Apparaat Monteren

    Vloerzuigmond (afbeelding soortgelijk) De vloerzuigmond is geschikt voor zowel tapijten als voor gladde vloeren. Met de voetschakelaar kunt u omschakelen tussen tapijt en een glad- de vloer. Voor gladde vloeren wordt aan de onderzijde een borstel uitgeschoven. Voegenzuigmond De voegenzuigmond is geschikt voor bekledingen, het interieur van auto’s en alle hoeken en gaten waar u met de andere zuigmonden niet bij kunt.
  • Seite 47: Zuigstang Monteren

    4. Plaats de opname voor het reservoir voor schoon water (14) alsook de houder voor de rollen (16) in de daarvoor voorziene uitsparingen op de bodem van het reservoir voor vuil water en de stofzak (9). 5. Schroef de houders vast met behulp van de vier meegele- verde kruiskopschroeven.
  • Seite 48: Gebruik

    – Steek het onderste en bovenste deel van de slang voor schoon water (3) met behulp van het verbindingsstuk (4) in elkaar. Let er hierbij op dat u de slang (3) tot de aanslag in het verbindingsstuk (4) steekt, aangezien er anders wa- ter zou kunnen lekken.
  • Seite 49 – verwijder de deksel (7), – verwijder eventueel de stofzak (18), – schuif de natte fi lter (19) over het motorblok in de deksel, – plaats de deksel (7) weer terug. 3. Kies het gewenste mondstuk uit en plaats deze op de zuigstang (zie sectie ‘Zuigmon- den aanbrengen / verwijderen’).
  • Seite 50 Het apparaat voorbereiden 1. Verwijder de deksel (7) (zie sectie ‘Deksel plaatsen / verwijderen’ en schuif de natte fi lter (19) over het motorblok op de deksel. 2. Plaats de sproei-vloerzuigmond op de zuigstang (13) en verbind beide onderdelen van de slang voor schoon water (3) (zie sectie ‘Zuigmonden aanbrengen / verwijderen’).
  • Seite 51: Na Gebruik

    Na gebruik • Leeg beide waterreservoirs na elk gebruik. • Laat het zojuist gereinigde tapijt volledig drogen. • Betreed hem indien mogelijk niet, zolang hij nog vochtig is. Indien u hem moet betre- den, legt u witte of kleurechte doeken neer en gaat u hierop staan. •...
  • Seite 52: Verhelpen Van Storingen

    De sproeifunctie werkt niet. • Zit de slang niet ver genoeg in het reservoir voor schoon water? Corrigeer de positie. Technische gegevens Model: EC813E-1250 Klantenservice / Artikelnummer: Z 09707 Importeur: Spanningsvoorziening: 220 – 240 V~ 50/60 Hz DS Produkte GmbH...
  • Seite 53: Afvoeren

    Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieu- vriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische appa- raten.

Diese Anleitung auch für:

Z 09707

Inhaltsverzeichnis