Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Z 06025
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
GB
starting on page 24
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 44
Handleiding
NL
vanaf pagina 65
Z 06025_V5_04_2015

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx Z 06025

  • Seite 1 Z 06025 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 24 Mode d’emploi à partir de la page 44 Handleiding vanaf pagina 65 Z 06025_V5_04_2015...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______ 4 Lesen Sie diese auf- Sicherheitshinweise __________________ 4 merksam durch und hal- Lieferumfang _______________________ 8 ten Sie sich an sie, um Geräteübersicht _____________________ 9 Personen- und Sach- schäden zu vermeiden. Grundlegende Funktionen ____________ 11 Ergänzende Informatio- Vor dem ersten Gebrauch ____________ 11 Funktionen ________________________ 14...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen. Es ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. • Das Gerät ist nicht für Plüsch- / Hochfl orteppiche geeignet. • Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf: –...
  • Seite 5 • Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batte rien und Fernbedienung für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen und / oder sich mit dem Gerät verletzen.
  • Seite 6 • Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Tauschen Sie auch das Netzkabel nicht selbst aus. Lassen Sie Repara- turen am Gerät, Kabel und Stecker nur in einer Fachwerkstatt durchführen. Kontaktieren Sie ggf. den Kundenservice. Durch unsachge mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
  • Seite 7 • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert werden. Die Batterien und der Akku dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden. Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden • Der Staubbehälter muss nach dem Auswaschen vollständig getrocknet sein, bevor er wieder eingesetzt werden darf.
  • Seite 8: Lieferumfang

    • Schützen Sie das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und Stößen. Lassen Sie das Gerät nicht fallen. • Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben. Lieferumfang A Saugroboter Nicht abgebildet:...
  • Seite 9: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Oberseite 1 Staubbehälter mit Filtern (unter 4 Stoßdämpfer der Abdeckung im Gerät) 5 Sensor 2 Entriegelungstaste des 6 Infrarotsensor Staubbehälters 7 Display 3 Lüftung Unterseite 8 Seitenbürste zum Reinigen an 13 Ein-/Aus-Kippschalter (0 / I) (Gerät Kanten ganz ein- / ausschalten) 9 Düse (unter der Rollenbürste) 14 Akku 10 Rollenbürste...
  • Seite 10 Display 18 Anzeige für Uhrzeit/Gerätealarm 19 Ladestatus 20 Timeranzeige 21 Saugmodusanzeige 22 Timer - Taste zum Einstellen des Timers 23 Start/Pause - Taste zum Starten/ Pausieren des Gerätes 24 Menü Taste Einstellen Saugmodus Fernbedienung Um die Fernbedienung nutzen zu können, müssen Sie das Gerät zuerst über das Display aktivieren.
  • Seite 11: Grundlegende Funktionen

    Grundlegende Funktionen • Dieser Saugroboter saugt losen Schmutz durch die Düse auf. Zur effi zienteren Reinigung verfügt er über eine Rollenbürste (auf der Unterseite) und Seitenbürsten zum Reinigen an Wänden und Möbeln. • Das Gerät reinigt den Fußboden, indem es beim Saugen in verschiedenen Mustern fährt.
  • Seite 12 Batterien in die Fernbedienung einlegen 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung, indem Sie mit dem Daumen die Rastnase zusammendrücken und die Abdeckung hochklappen. 2. Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die im Fach abgebildete Polarität (+ / –).
  • Seite 13 nicht verdeckt sein. Zudem sollten sich keine refl ektierenden Objekte (z. B. Spiegel) hinter oder neben der Ladestation befi nden, um den Infrarotsensor nicht abzulenken. 2. Schließen Sie das Netzteilkabel an der Ladestation an und stecken Sie dann den Netzstecker des Netzteils in eine gut zugängliche Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass ggf.
  • Seite 14: Funktionen

    Aufl aden über die Ladestation Wenn die Akkuleistung des Saugroboters während des Betriebes zu schwach wird, fährt er zur Ladestation, wo der Akku automatisch wieder aufgeladen wird. Hierzu muss die Ladestation am Stromnetz angeschlossen sein (siehe Kapitel „Ladestation“). Falls das Gerät die Ladestation nicht fi ndet, weil z. B. der Raum zu groß ist, und stehen bleibt, sollten Sie „nachhelfen“.
  • Seite 15 Reinigungsmodus - Kante: Der Saugroboter fährt so lange geradeaus, bis er auf eine Kante (z.B. Wand, Möbelstück) trifft, dann fährt er gerade an dieser lang bis er auf die nächste Kante trifft. Reinigungsmodus - Auto: Der Saugroboter kombiniert automatisch die drei verschiedenen Reinigungsmodi miteinander. Uhrzeit und Tag einstellen 1.
  • Seite 16: Benutzung

    Benutzung Den Raum vorbereiten ACHTUNG! • Wenn Sie das Gerät in einem Raum zum ersten Mal benutzen, beobachten Sie es dabei, um evtl. Hindernisse entfernen zu können, damit das Gerät effektiv den ganzen Raum reinigen kann. • Das Gerät ist nicht für Plüsch- / Hochfl orteppiche geeignet. •...
  • Seite 17: Reinigung & Wartungstätigkeiten

    3. Drücken Sie die gewünschte Funktionstaste auf der Fernbedienung bzw. dem Gerät (siehe Kapitel „Funktionen“). Daraufhin beginnt der Saugroboter mit dem gewählten Saugmodus. 4. Mit den Richtungstasten auf der Fernbedienung können Sie die Fahrtrichtung des Gerätes korrigieren. 5. Um den Saugroboter anzuhalten, drücken Sie die Taste (23).
  • Seite 18 • die Seitenbürsten nicht verheddert und frei von Haaren oder Fäden sind, • keine Haare, Fäden o. Ä. um die Rollenbürste oder Räder gewickelt sind. Die Seitenbürsten dürfen mit warmem Wasser gereinigt werden. Gehäuse reinigen Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf lediglich mit einem feuchten Tuch ab. Staubbehälter leeren und Staubfi...
  • Seite 19: Aufbewahrung

    Rollenbürste, Gummilippe und Düsen reinigen Mit der Zeit können sich an der Rollenbürste Haare, Fäden oder andere Verunreinigungen ansammeln. Um diese zu entfernen bauen Sie die Rollenbürste aus dem Gerät aus. Sollte die Rollenbürste verschlissen sein, muss sie ersetzt werden. Im Lieferumfang fi...
  • Seite 20: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • Ist der Akku aufgeladen? Das Gerät funktioniert nicht. •...
  • Seite 21: Anzeige Fehlerbeschreibung

    Problem Mögliche Ursache / Lösung Das Gerät dreht sich um die eigene • Ist ein Rad blockiert? Achse. • Sind der Infrarotsensor und der Sensor vorne Das Gerät fährt oder die Sensoren unten am Gerät verschmutzt? ständig zurück zur Reinigen Sie diese. Ladestation bzw.
  • Seite 22: Technische Daten

    Bodenkontakt mehr. Stelle wieder auf den Boden. Technische Daten Kundenservice / Gerät Importeur: Modellnummer: VR-101A DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 06025 Am Heisterbusch 1 Durchmesser: 33 cm 19258 Gallin Höhe: 9 cm Deutschland Akku: 14,4 V; Li-Ion Tel.: +49 38851 314650 Akkukapazität:...
  • Seite 23: Entsorgung

    Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät zu entsorgen.
  • Seite 24: Symbols Explanation

    Content Symbols explanation Safety instructions: Proper use ________________________ 25 Please carefully read Safety notes ______________________ 25 through and obey the Product contents ___________________ 29 safety notes in order to Device overview ___________________ 30 avoid injury to persons and damage to property. Ordering accessories _______________ 31 Supplementary informa- Basic functions ____________________ 31...
  • Seite 25: Proper Use

    Proper use • This device is designed for vacuuming up normal house dust. It is only intended for private indoor use and not suitable for commercial application. • The device is not suitable for plush/deep-pile carpets. • Do not in any case vacuum up the following: –...
  • Seite 26 children. If a battery has been swallowed, you must seek immediate medical attention. Risk of electric shock and fi re • Do not use the device if easily fl ammable gases are present in the air. • Never immerse the device in water or other liquids. Otherwise there is a risk of electrical shock.
  • Seite 27 – when you change the batteries, – before you change the accessories. • If you wish to pull the mains plug out of the socket, never pull on the cable, but always on the plug. Only take hold of the mains plug when your hands are dry.
  • Seite 28 • Do not let the device operate when unattended, particularly if there are children and/or animals in your home. • Only use original spare parts provided by the manufacturer. • Before you operate the device, you must ensure that any objects on the fl...
  • Seite 29: Product Contents

    Product contents A Robotic vacuum cleaner Not shown: B Charging station • Spare roller brush C Mains plug • Rechargeable battery (locked in place) D Remote control • 2 x 1.5 V batteries, type AAA E Cleaning brush F Spare side brushes G Spare HEPA fi...
  • Seite 30: Device Overview

    Device overview Upper side 1 Dust bin with fi lters (under the 4 Shock absorber cover in the device) 5 Sensor 2 Release button of the dust bin 6 Infrared sensor 3 Vent 7 Display Bottom side 8 Side brush for cleaning along 13 On/Off toggle switch (0/I) (switch edges the device on/off completely)
  • Seite 31: Ordering Accessories

    Display 18 Indicator for the time/device alarm 19 Battery level 20 Timer indicator 21 Vacuuming mode indicator 22 Timer – button for setting the timer 23 Start/Pause – button for starting/ pausing the device 24 Menu – button for setting the vacuuming mode Remote control To use the remote control, you must fi...
  • Seite 32: Before Fi Rst Use

    • The robotic vacuum cleaner has four cleaning modes and can be confi gured to automatically start vacuuming at a set time. • Its sensors allow the device to detect walls or other obstacles and adjust its path accordingly. • The sensors on the bottom side of the device detect steps or other depressions to prevent the device from falling.
  • Seite 33 Set up the charging station 25 Indicator light 26 Connection for the mains plug 27 Charging contacts 28 Sensors ATTENTION! • Do not leave the mains adapter connected for a prolonged period of time. After every charge operation, disconnect it from the mains unless you have confi...
  • Seite 34 – Discharge the rechargeable battery every few months and then recharge it. To discharge the rechargeable battery, use the device with the charging station disconnected from the mains so that it runs out of power. Then recharge the rechargeable battery. You can determine the charge level of the rechargeable battery using the charge status indicator (19) on the display (7): If the indicator is fl...
  • Seite 35: Functions

    Once the device has docked on the charging station, it will automatically start to recharge. The indicator light on the charging station will switch from green to red. The charge level indicator (19) on the display will light up and fl ash as long as the device is charging.
  • Seite 36: Use

    4. Use the button to confi rm the set time. Timer function – You must fi rst set the current time before you can set the timer for the device. – If you do not deactivate the timer and the device is in standby mode, it will always start cleaning at the set time.
  • Seite 37 • Remove all items that could be knocked over (e.g. vases, small lamps, dec- orative items). • There should be at least 40 cm of distance between two objects (e.g. wall and shelf) in order for the device to pass through. •...
  • Seite 38: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance ATTENTION! • The device may not be connected to the mains and must be completely switched off for cleaning and maintenance! • Only the dust bin may be rinsed out. The device itself, the fi lters or the remote control may not be immersed in water or in other liquids.
  • Seite 39 6. Loosen the catch on the HEPA fi lter and pull it off. The dust fi lter is located behind it. 7. Empty out any coarse dirt over a waste bin. 8. Insert both fi lters again. When inserting the fi lters, make sure that they are properly secured! 9.
  • Seite 40: Storage

    Storage • Store the device and accessories in a cool, dry place that is out of the sun and out of the reach of children and animals. • Take the batteries out of the remote control if you do not use the device for a prolonged period of time.
  • Seite 41 Problem Possible cause/solution • Check whether the wheels or brushes are obstructed. The device stops, but is still on. • Is the nozzle plugged, the dust bin full or are the fi lters dirty? The device turns • Is one of the wheels obstructed? around in circles.
  • Seite 42: Technical Data

    fl oor. Technical data Customer service/ Device importer: Model number: VR-101A DS Produkte GmbH Product number: Z 06025 Am Heisterbusch 1 Diameter: 33 cm 19258 Gallin Height: 9 cm Germany Rechargeable battery: 14.4 V; Li-Ion Tel.: +49 38851 314650 Capacity of the *) Calls subject to a charge.
  • Seite 43: Disposal

    Disposal The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices.
  • Seite 44: Explication Des Symboles

    Contenu Explication des symboles Utilisation adéquate _________________ 45 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité _______________ 46 Veuillez lire attentive- Contenu de la livraison ______________ 49 ment et entièrement ces Vue générale de l'appareil ____________ 50 consignes et tenez-vous Fonctions de base __________________ 51 en a celles-ci pour éviter Avant la première utilisation __________ 52 les dommages corpo-...
  • Seite 45: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate • Cet appareil est destiné à aspirer de la poussière ménagère normale. Il est conçu pour un usage privé en intérieur et ne convient à pas à un usage commercial. • L'appareil n'est pas conçu pour les moquettes et tapis en peluches/à...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Risques de blessure • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil et du ma- tériel d’emballage. Il y a risque de blessure et d’asphyxie ! • Si elles sont avalées, les piles peuvent être mortelles. Pour cette raison, veuillez conserver les piles et la télécommande dans un endroit inaccessible pour les petits enfants.
  • Seite 47 ment si l‘appareil, l‘adaptateur, le câble d‘alimentation et la fi che ne présentent aucun dommage ! • N‘effectuez aucune modifi cation sur l‘appareil. Ne remplacez ja- mais vous-même le câble d‘alimentation. Faites faire les répara- tions sur l‘appareil, le câble et la fi che uniquement par un atelier spécialisé.
  • Seite 48 • Il est interdit de recharger les piles ou de les réactiver par d'autres moyens. Les piles et l'accu ne doivent pas être démontés, jetés dans le feu, plongés dans des liquides ou encore court-circuités. Éviter les dommages matériels, sur les biens et l’appareil •...
  • Seite 49: Contenu De La Livraison

    • Ne posez jamais des objets lourds sur l'appareil. • Ne jamais recouvrir les ouvertures de ventilation. • Protégez l'appareil contre la chaleur, le feu, les rayons directs du soleil, l'humidité et les chocs. Ne laissez pas tomber l'appareil. • N'essayez pas de lubrifi er les roulettes avec du lubrifi ant ou de l'huile.
  • Seite 50: Vue Générale De L'appareil

    Vue générale de l'appareil Dessus 1 Réservoir à poussière avec fi ltres 4 Amortisseur (sous le couvercle dans l'appareil) 5 Capteur 2 Touche de déverrouillage du 6 Capteur infrarouge réservoir à poussière 7 Écran 3 Ventilation Dessous 8 Brosse latérale pour nettoyer les 13 Interrupteur à...
  • Seite 51: Fonctions De Base

    Écran 18 Affi chage l'heure/alarme l'appareil 19 État de charge 20 Affi chage de la minuterie 21 Affi chage du mode d'aspiration 22 Minuterie – touche pour régler la minuterie 23 Démarrage/Pause – touche pour démarrer/mettre l'appareil sur pause 24 Menu – touche pour le réglage du mode d'aspiration Télécommande Pour pouvoir utiliser la télécommande, vous...
  • Seite 52: Avant La Première Utilisation

    • Avec les touches d'orientation, vous pouvez diriger manuellement le robot aspirateur. • Le robot aspirateur dispose de quatre modes d'aspiration et peut commencer automatiquement l'aspiration à une heure programmée. • Grâce à ses capteurs, l'appareil peut détecter un mur ou d'autres obstacles et modifi...
  • Seite 53 Mettre en place le station de chargement 25 Voyant lumineux 26 Prise pour le fi che de secteur 27 Contacts de chargement 28 Capteurs ATTENTION ! • Ne laissez pas le bloc-secteur branché pendant une longue période. Après la charge, débranchez-le si vous ne souhaitez aucun démarrage automa- tique (minuterie).
  • Seite 54 Recharger l'accu – Ne chargez pas l'accu (14) de l'appareil dans des endroits sales ou humides et veillez à ce que la température ambiante se situe entre 15 ºC et 35 ºC. – Décharger l'accu tous les quelques mois et rechargez-le entièrement. Pour décharger l'accu, utiliser l'appareil avec la station de chargement débranchée, sans câble, jusqu'à...
  • Seite 55: Fonctions

    Pendant que l'appareil aspire, laissez la station de chargement branchée sur le secteur pour que l'aspirateur puisse s'arrimer automatiquement et qu'il puisse être rechargé pour le prochain nettoyage. Pour vous assurer que l'appareil est correctement placé sur la station de chargement, vérifi ez, après l'arrimage, si le voyant lumineux de la station de chargement est rouge.
  • Seite 56 Régler l'heure et le jour 1. Pour régler l'heure actuelle, appuyez sur les touches (22, 23) en même temps en mode stand-by. 2. L'affi chage de l'heure commence à clignoter. Appuyez sur les touches (+1 heure) resp. (-1 heure) (23, 24) pour régler l'heure. 3.
  • Seite 57: Utilisation

    Utilisation Préparation de la pièce ATTENTION ! • Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois dans une pièce, obser- vez-le pour pouvoir supprimer les éventuels obstacles et pour que l'appareil puisse nettoyer effi cacement la pièce. • L'appareil n'est pas conçu pour les moquettes et tapis en peluches/à fi bres longues.
  • Seite 58: Nettoyage Et Activités D'entretien

    5. Pour arrêter le robot aspirateur, appuyez sur la touche (23). 6. Lorsque l'accu est faible, rechargez l'appareil dans la station de chargement. 7. Si vous voulez arrêter l'appareil (mode stand-by), appuyez sur la touche de la télécommande. L'appareil termine son opération d'aspiration, va à la station de chargement et commence à...
  • Seite 59 Nettoyer le boîtier Si nécessaire, nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide. Vider le réservoir à poussière et nettoyer le fi ltre à poussière Pour une bonne puissance de l'appareil, après chaque utilisation, il faut vider le réservoir à poussière et nettoyer les fi ltres. •...
  • Seite 60: Rangement

    2. Retournez l'appareil et posez-le sur une table ou le sol avec le dessous orienté vers le haut. 3. Desserrez le couvercle avec la lèvre en caoutchouc (11) en resserrant l'une contre l'autre les deux pattes et en relevant le couvercle. 4.
  • Seite 61: Suppression Des Défauts

    Suppression des défauts Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifi er d‘abord si vous pouvez supprimer vous-même le problème. N‘essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution • Est-ce que l'accu est chargé ? L'appareil ne •...
  • Seite 62 Problème Cause possible/solution L'appareil tourne • Est-ce qu'une roue est bloquée ? autour de lui-même. L'appareil revient • Est-ce que le capteur infrarouge et le capture sans cesse à de devant ou les capteurs sous l'appareil sont la station de encrassés ? Nettoyez-les.
  • Seite 63: Données Techniques

    Données techniques Service après-vente/ Appareil importateur : Numéro de modèle : VR-101A DS Produkte GmbH Numéro de référence : Z 06025 Am Heisterbusch 1 Diamètre : 33 cm 19258 Gallin Hauteur : 9 cm Allemagne Accu : 14,4 V;...
  • Seite 64: Élimination

    Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Éliminez l'emballage en respectant l'environnement et apportez-le au service de recyclage. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à...
  • Seite 65: Verklaring Van Symbolen

    Inhoud Verklaring van symbolen Reglementair gebruik _______________ 66 Veiligheidsinstructies: Veiligheidsinstructies ________________ 66 Neem deze aandachtig Leveringspakket ___________________ 70 door en houd u aan de Overzicht van het apparaat ___________ 71 veiligheidsinstructies Basisfuncties ______________________ 72 om lichamelijke letsels Voor het eerste gebruik ______________ 73 en materiële schade te vermijden.
  • Seite 66: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof. Het apparaat werd alleen ontworpen voor privégebruik binnens- huis en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. • Het apparaat is niet bestemd voor pluizige tapijten/tapijten met een hoge pool. •...
  • Seite 67 • Batterijen kunnen bij het inslikken levensgevaarlijk zijn. Bewaar de batterijen en de afstandsbediening daarom op een voor kleine kinderen ontoegankelijke plaats. Werd een batterij ingeslikt, dan moet meteen medische hulp worden ingeschakeld. • Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat wordt gegarandeerd dat ze niet met het apparaat spelen en/of zich bezeren door het apparaat.
  • Seite 68 service. Door verkeerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s ontstaan voor de gebruiker. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, – bij een onweer, – bij fouten van de netvoeding/het laadstation, – als er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat zijn beland, –...
  • Seite 69 Vermijden van materiële schade en schade aan het ap- paraat • Het stofreservoir moet na het uitwassen volledig droog zijn vooraleer het opnieuw mag worden geplaatst. • Gebruik het apparaat alleen als het volledig is gemonteerd. Het stofreservoir en de fi lter moeten geplaatst zijn. •...
  • Seite 70: Leveringspakket

    • Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat. • Dek nooit de verluchtingsopeningen af. • Bescherm het apparaat tegen hitte, een open vuur, direct zonlicht, vocht en schokken. Laat het apparaat niet vallen. • Probeer niet de wielen met smeermiddel of olie te smeren. Dan zou het stof of het vuil nog meer aan de wielen blijven kleven.
  • Seite 71: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Bovenkant 1 Stofreservoir met fi lters (onder het 4 Schokdempers deksel in het apparaat) 5 Sensor 2 Ontgrendeltoets van het 6 Infraroodsensor stofreservoir 7 Display 3 Verluchting Onderkant 8 Zijdelingse borstel om de randen 13 Aan/uit tuimelschakelaar te reinigen (0 /I) (apparaat helemaal in-/ 9 Mondstuk (onderaan de rolborstel)
  • Seite 72: Basisfuncties

    Display 18 Weergave voor het uur/alarm van het apparaat 19 Laadstatus 20 Timerweergave 21 Zuigmodusweergave 22 Timer – toets om de timer in te stellen 23 Start/Pauze – toets om het apparaat te starten/te laten pauzeren 24 Menu – toets om de zuigmodus in te stellen Afstandsbediening Om de afstandsbediening te kunnen gebruiken,...
  • Seite 73: Voor Het Eerste Gebruik

    • Met de richtingstoetsen kunt u de zuigrobot ook manueel besturen. • De zuigrobot beschikt over vier zuigmodi en kan op een vastgelegd tijdstip automatisch beginnen te stofzuigen. • Dankzij zijn sensoren kan het apparaat een wand of andere hindernissen herkennen en van de rijrichting veranderen.
  • Seite 74 Laadstation opzetten 25 Controlelampje 26 Aansluiting voor de stekker 27 Laadcontacten 28 Sensoren OPGELET! • Zorg ervoor dat de netvoeding niet gedurende een langere tijd aangesloten blijft. Koppel hem los van het elektriciteitsnet na het laden, als u geen auto- matische start (timer) wenst.
  • Seite 75 Accu laden – Laad de accu (14) van het apparaat niet op vuile of op vochtige plaatsen op en zorg ervoor dat de kamertemperatuur ligt tussen15 ºC en 35 ºC. – De accu om de paar maanden volledig laten ontladen en daarna opnieuw opladen.
  • Seite 76: Functies

    Laat het laadstation, terwijl het apparaat stofzuigt, aangesloten op het elektriciteitsnet zodat het hier automatisch kan docken en voor de volgende reiniging opnieuw kan worden opgeladen. Om te garanderen dat het apparaat ook juist op de laadcontacten ligt, dient u na het docken te controleren of het controlelampje van het laadstation rood is.
  • Seite 77: Timerfunctie

    Tijdstip en dag instellen 1. Om het actuele tijdstip in te stellen, drukt u tegelijk op de toetsen (22, 23) in de stand-by-modus. 2. De uurweergave begint te knipperen. Druk op de toetsen (+1 uur) of (-1 uur) (23, 24), om het tijdstip in te stellen. 3.
  • Seite 78 • Verwijder rondslingerende voorwerpen van de vloer omdat deze verstrikt kunnen raken in de borstels of het mondstuk om het apparaat bij de reiniging kunnen hinderen. Laat vooral geen plastic zakken op de vloer liggen. • Zorg ervoor dat het apparaat geen toegang heeft tot kabels, koorden of franjes, bijvoorbeeld van gordijnen, tafellakens of tapijten.
  • Seite 79: Reiniging En Onderhoudsactiviteiten

    8. Is er geen automatische start (timer) geactiveerd, dan schakelt u het apparaat met de tuimelschakelaar (13) helemaal uit (positie 0) en dan trekt u de stekker van het laadstation uit het stopcontact. 9. Maak na elk gebruik het stofreservoir leeg en verwijder eventuele vuilresten (zie hoofdstuk “Reiniging, onderhoudsactiviteiten en bewaring”).
  • Seite 80 1. Druk op de ontgrendeltoets (2) op het apparaat, het deksel klapt naar boven. 2. Trek het stofreservoir aan de greep uit het apparaat. 3. Open het stofreservoir met de vergrendelclip die u naar voren klapt en omhoog drukt. 4. Maak stofreservoir leeg boven een vuilnisbak.
  • Seite 81: Bewaring

    6. Leg de borstel vervolgens opnieuw in de houder en het compartiment. Zorg ervoor dat de zijkant van de borstel met het vierkant in de passende opening in het compartiment wordt geplaatst. 7. Plaats het deksel met de rubber lip opnieuw op het compartiment en druk het vast.
  • Seite 82 Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Is het apparaat correct op het laadstation gezet? • Zijn de contacten aan het apparaat en het laadstation schoon? De accu van het • Staat het controlelampje van het laadstation aan? apparaat wordt niet Wordt het van stroom voorzien? geladen.
  • Seite 83 Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing Het apparaat • Werd de stroomvoorziening van het laadstation verlaat op het onderbroken waardoor de programmering werd geprogrammeerde gewist? Controleer de instellingen van het tijdstip het laadstation. laadstation niet. Alarm van het apparaat Indien tijdens de reiniging een fout optreedt, weerklinkt er een signaal en het apparaat blijft staan.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice/ Apparaat importeur: Modelnummer: VR-101A DS Produkte GmbH Artikelnummer: Z 06025 Am Heisterbusch 1 Diameter: 33 cm 19258 Gallin Hoogte: 9 cm Duitsland Accu: 14,4 V; Li-Ion Tel.: +49 38851 314650 Vermogen van de accu: 2200 mAh *) Niet gratis.
  • Seite 85 Accu verwijderen/plaatsen OPGELET! • Het apparaat mag niet op het elektriciteitsnet zijn aangesloten wanneer u de accu verwijdert/plaatst. • Open zeker niet het accupak! Om de accu uit het apparaat te nemen, gaat u als volgt te werk: • Maak de twee schroeven los, grijp in de krom- ming en klap het deksel van het accuvak open.

Inhaltsverzeichnis