Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Spectra Iris
Spectra Iris
Indirektes Ophthalmoskop
Indirektes Ophthalmoskop
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Weiter
Weiter

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Keeler Spectra Iris

  • Seite 1 Spectra Iris Spectra Iris Indirektes Ophthalmoskop Indirektes Ophthalmoskop Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Weiter Weiter...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Seite 1. Urheberrecht und Warenzeichen ......... 3 6. Ladegeräte, Batteriesätze und Netzteil 14 • Netzteil, komplett 2. Einleitung ................4 • Aufladen des Batteriesatzes ......... 15 3. Symbole ................. 5 • Ladezeit/Gürtelklemme ..........16 4. Sicherheit ................6 7. Reinigungsanleitung ............17 • Geräteklassifizierung 8. Technische Daten und elektrische Nennwerte ....18 • Warnhinweise • Elektrische Daten • Vorsichtsmaßnahmen .............
  • Seite 3: Urheberrecht Und Warenzeichen

    1. Urheberrecht und Warenzeichen Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen dürfen – auch auszugsweise – nicht ohne die vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers reproduziert werden. Im Zuge unserer Politik der ständigen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Spezifikationen und sonstige Informationen in diesem Dokument ohne Vorankündigung zu ändern. Spectra Iris ist ein eingetragenes Warenzeichen von Keeler Ltd 2012. Copyright © Keeler Limited 2012. Veröffentlicht in GB 2012. Home Zurück Weiter...
  • Seite 4: Einleitung

    2. Einleitung 2. Einleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des indirekten Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des indirekten Ophthalmoskops „Spectra Iris“ von Keeler. Ophthalmoskops „Spectra Iris“ von Keeler. Auf die Konstruktion, Entwicklung und Auf die Konstruktion, Entwicklung und Herstellung dieses Produkts haben wir Herstellung dieses Produkts haben wir größte Sorgfalt verwendet, um größte Sorgfalt verwendet, um sicherzustellen, dass es Ihnen sicherzustellen, dass es Ihnen jahrelang problemlos zu Diensten steht. jahrelang problemlos zu Diensten steht. Es ist jedoch wichtig, dass Sie die Beschreibungen Es ist jedoch wichtig, dass Sie die Beschreibungen sowie die Installations- und Betriebsanleitung vor sowie die Installations- und Betriebsanleitung vor Installation bzw. Benutzung des neuen indirekten Installation bzw. Benutzung des neuen indirekten Ophthalmoskops aufmerksam durchlesen. Ophthalmoskops aufmerksam durchlesen. Bitte lesen und befolgen Sie diese Anleitung sorgfältig. Home Zurück Weiter...
  • Seite 5: Symbole

    3. Symbole Gebrauchsanleitung befolgen Lesen Sie die mit Warnung und Achtung gekennzeichneten Nutzungshinweise sowie die zusätzlichen Informationen Hochspannung Das CE-Zeichen an diesem Produkt zeigt an, dass es lt. Bestimmungen der Medizingeräte-Richtlinie 93/42/EWG Stolpergefahr geprüft wurde und mit ihr konform geht Optische Strahlungsgefahr Anleitung zu Rate ziehen Heiße Oberfläche Doppelt isoliert Nichtionisierende Strahlung Name und Anschrift des Herstellers Diese Seite oben Dieses Symbol am Produkt oder an/in seiner Verpackung bzw. Anleitung gibt an, dass es nach August 2005 auf den Markt Trocken halten gebracht wurde und dass dieses Produkt nicht als Haushaltsmüll zu behandeln ist. Zerbrechlich Schutzgrad B gegen Schock Recyclingtaugliches Material Gebotsschild Home Zurück Weiter...
  • Seite 6: Sicherheit

    Anleitungsabschnitt sorgfältig durch. Zu Ihrer eigenen Sicherheit betroffene Partie mit Seife und Wasser waschen. Bei und der Sicherheit Ihrer Kunden müssen Sie alle in diesem Augenkontakt sofort einen Arzt zuziehen Abschnitt enthaltenen Angaben zu Vorsichtsmaßnahmen • US-Bundesrecht beschränkt den Verkauf dieses Gerätes auf beachten. Die folgenden Angaben sollen potenzielle Ärzte oder auf Auftrag von Ärzten Sicherheitsgefahren hervorheben, die mit Missbrauch bzw. Beschädigung verbunden sind. Den Netzstromadapter nicht an eine beschädigte Netzsteckdose anschließen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Netzkabel sicher verlegen, um Stolpergefahr oder Schädigungsgefahr für die Ausrüstung auszuschließen Warnhinweise • Das Keeler-Produkt vor Gebrauch auf Anzeichen von Lampen/LEDs können bei Gebrauch hohe Temperaturen Transport-/Lagerungsschäden prüfen erreichen – sie vor der Handhabung abkühlen lassen • Das Produkt nicht verwenden, falls es sichtbar beschädigt ist, Nicht die empfohlene maximale Expositionszeit und es regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung prüfen überschreiten • Nicht in der Gegenwart von entzündlichen Gasen/Flüssigkeiten Nach Entfernen der Lampe/LED oder in einer sauerstoffreichen Umgebung verwenden nicht die Lampen-/LED-Kontakte und den Patienten gleichzeitig • Dieses Produkt nicht in Flüssigkeiten eintauchen berühren • Die Batterie weder zerlegen noch modifizieren. Sie enthält Home Zurück Weiter...
  • Seite 7: Vorsichtsmaßnahmen

    4. Sicherheit Vorsichts-maßnahmen • Sicherstellen, dass die Batterieorientierung stimmt, anderenfalls • Ausschließlich von Keeler zugelassene Originalteile und kann es zu Körperverletzung/Beschädigung der Ausrüstung kommen Zubehörteile verwenden, anderenfalls kann die • Im Gerät befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet Gerätesicherheit und -leistung beeinträchtigt werden werden können. Sich bzgl. weiterer Informationen an die • Ausschließlich von Keeler zugelassene Batterien, Ladegeräte autorisierte Service-Vertretung wenden und Netzteile verwenden (vgl. das in Abschnitt 10 aufgeführte • Mit Halogenlampen muss vorsichtig umgegangen werden. Zubehör) Zerkratzte oder beschädigte Halogenlampen können zerspringen • Das Produkt wurde so konstruiert, dass es bei einer • Darauf achten, dass das Gerät sicher in der Dockingstation Umgebungstemperatur von +10 °C bis +35 °C sicher gehalten wird, um die Gefahr von Verletzungen bzw. funktioniert Beschädigung der Ausrüstung zu mindern • Für Kinder unzugänglich aufbewahren • Richtlinien betreffend Reinigung/routinemäßige Wartung • Um die Entstehung von Kondensation zu verhindern, das befolgen, um Körperverletzung/Beschädigung der Instrument vor Gebrauch auf Zimmertemperatur gelangen Ausrüstung zu verhindern lassen Vor der Reinigung und Kontrolle: die Stromversorgung • Nur für den Einsatz in Innenräumen bestimmt (vor...
  • Seite 8: Sicherheitserwägungen

    4. Sicherheit Sicherheitserwägungen Es ist wohlbekannt, dass längere Exposition des Auges an Obwohl keine sichtbaren Läsionen der Netzhaut bei intensive Lichtquellen die Gefahr einer photischen Verletzung ophthalmischen Instrumenten identifiziert worden sind, wird der Netzhaut mit sich bringt. Viele ophthalmische Instrumente empfohlen, Beleuchtungsniveaus auf das zur Durchführung der beleuchten das Auge mit intensivem Licht. Die Entscheidung diagnostischen Funktion notwendige Mindestniveau einzustellen. Kleinkinder und Personen mit erkrankten Augen hinsichtlich der Intensität des bei einem Verfahren anzuwendenden Lichtniveaus muss Fall für Fall getroffen könnten einem höheren Risiko ausgesetzt sein. werden. In jedem Fall muss der klinische Fachmann ein Risiko/ Nutzen-Urteil bezüglich der Intensität des anzuwendenden Das Risiko könnte auch dann erhöht sein, wenn die untersuchte Lichts fällen. Die Anwendung von ungenügender Intensität kann Person demselben Instrument oder einem anderen in unzureichender Visualisierung und in nachteiligen Wirkungen, ophthalmischen Instrument, für das eine intensive sichtbare die ernster als photische Schädigung der Netzhaut sind, Lichtquelle benutzt wird, in den vorangegangenen 24 Stunden resultieren. Trotz aller Bemühungen, die Gefahr der ausgesetzt war. Dies gilt insbesondere dann, wenn das Auge Netzhautschädigung zu minimieren, kann es dennoch zu Retinalfotografie ausgesetzt war. Schädigung kommen. Photische Verletzung der Netzhaut ist eine mögliche Komplikation der Notwendigkeit, helles Licht zu Das von diesem Instrument ausgestrahlte Licht ist potenziell benutzen, um das Augengefüge bei heiklen gefährlich. Je länger die Expositionsdauer, desto größer die ophthalmochirurgischen Eingriffen deutlich zu visualisieren. Gefahr von Augenschäden. Exposition an Licht, das aus diesem mit maximaler Intensität arbeitenden Instrument stammt, überschreitet nach 27 Minuten die Sicherheitsrichtlinie. Home Zurück Weiter...
  • Seite 9: Einrichtung Und Benutzung Des Spectra Iris

    5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris 5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris Beschreibung des Produkts Beschreibung des Produkts A Gestell B Gelenk C Blendenhebel D Filterauswahlregler E Spiegelwinkelregler Spiegelwinkelregler F Pupillenabstandsregler Pupillenabstandsregler G Montagelöcher Home Zurück Weiter...
  • Seite 10: Einbau Des Spectra Iris In Das Gestell

    5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris Gestell (A) 1. Bauen Sie das Spectra Iris-Kopfteil (gem. Darstellung) 2. Das Rezept-Glasgestell wird erforderlichenfalls mithilfe des Stiftmontagesystems in das Gestell (A) ein. gem. Darstellung eingebaut. Rezept-Glasgestell in korrekter Position Home Zurück Weiter...
  • Seite 11: Gestelljustierungen

    5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris Gestell (A) 4. Während die Nasenbrücke 5. Sobald die gewünschte Position in den Schlitz geschoben bestätigt wurde, ist zuverlässigeres wird, greift eine gefederte Sichern in Position durch Sperre in die Vertiefungen an behutsames Anziehen der der Nasenbrücke ein. Dadurch eingekreisten Schrauben möglich. ist eine Reihe von Einstellungen je nach Anforderungen des Benutzers möglich. Bitte beachten: Übertriebenes Anziehen der 3. Die Nasenbrücke wird eingebaut, indem sie gem. Darstellung in Schrauben bei diesem Vorgang den Schlitz geschoben wird. muss sorgfältig vermieden werden, anderenfalls kann die Ausrüstung Schaden nehmen. Home Zurück Weiter...
  • Seite 12: Filterauswahlregler (D)

    5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris Filterauswahlregler (D) Durch Schieben des Hebels (D) in Richtung der Pfeile können verschiedene Filter ausgewählt werden. Klar – Wählen Sie klar ohne Filter bei Untersuchung einer spezifischen Pathologie und wenn ein helleres, weißeres Licht erwünscht ist. Grün – Rotfreifilter – dieser Filter reduziert das Rotlicht, weshalb Blut schwarz, als Silhouette auf dunklem Hintergrund, erscheint. Blau – Kobaltblau für Fluoreszein-Angioskopie. Spiegelwinkelregler (E) Das Licht wird vertikal im Sichtfeld positioniert, indem die Hebel (E) beiderseits des Binokularblocks gedreht werden. Blendenhebel (C) Durch Schieben des Hebels (C) in Richtung der Pfeile kann die Größe der Blende geändert werden. Durch Schieben nach rechts wird die Blende vergrößert, und durch Schieben nach links wird sie verkleinert. Vgl. die weißen Punkte oben Home Zurück Weiter am Hebel gemäß dem nachstehenden Bild.
  • Seite 13: Pupillenabstand-Einstellregler

    5. Einrichtung und Benutzung des Spectra Iris Pupillenabstand-Einstellregler (F) Weil die Augen dissoziiert sind, muss besonders sorgfältig gewährleistet werden, dass die Optik (Okulare) vor jedem Auge korrekt eingestellt ist. Positionieren Sie einen Gegenstand, z. B. den Daumen, ca. 40 cm vom Gesicht entfernt, und zentrieren Sie ihn horizontal im Lichtfleck. Schließen Sie daraufhin ein Auge. Mit dem Daumen und Zeigefinger der anderen Hand schieben Sie den PA-Regler (F) des offenen Auges (direkt unter jedem Okular befindlich), so dass sich der Gegenstand in die Mitte des Feldes bewegt, wobei Sie den Gegenstand in der Mitte des Lichtflecks halten. Wiederholen Sie dies beim anderen Auge. Home Zurück Weiter...
  • Seite 14 6. Ladegerät – Netzteil, komplett Gerätestecker Ersetzen Sie ggf. die Abdeckplatte durch den entsprechenden Netzsteckeradapter oder verwenden Sie den IEC 60320 TYP 7-Verbinder (nicht mitgeliefert). IEC 60320 TYP 7-Verbinder Home Zurück Weiter...
  • Seite 15: Aufladen Des Batteriesatzes

    6. Ladegerät – Lithiumbatterie Aufladen des Batteriesatzes Setzen Sie den Batteriesatz in die Ladeposition, wie nachstehend gezeigt. Eine gelbe LED zeigt den Ladezustand des Schließen Sie das Steckkabel an die Netzeingangsbuchse seitlich Batteriesatzes an, wie folgt: am Ladegerät an. Grüne LED Ladegerät/Aufnahme eingeschaltet Keine gelbe LED Batterie aufgeladen Blinkende gelbe LED Nachladen Ununterbrochene LED Schnellladen Der Batteriesatz kann jederzeit während des Ladezykluses benutzt Schalten Sie den Batteriesatz ab. Die grüne LED zeigt, dass das werden, und das Laden wird Lade-/Aufnahmegerät eingeschaltet ist. automatisch fortgesetzt, wenn der Batteriesatz wieder in das Ladegerät eingelegt wird. Home Home Zurück Weiter...
  • Seite 16: Ladezeit/Gürtelklemme

    6. Ladegerät – Lithiumbatterie Ladezeit Eine gelbe LED zeigt den Ladezustand des Batteriesatzes an, wie folgt: Die Batterie benötigt zum vollständigen Aufladen ca. 3 Stunden. Blinkende gelbe LED Batterie ist aufladebedürftig Die Batterie arbeitet ca. 4 Stunden lang mit voller Leistung. Schalten Sie die Beleuchtung durch Drehen des Dimmer- Regelknopfes gegen den Uhrzeigersinn ein. Verbinder gem. Darstellung in Buchse stecken. Gürtelklemme Wer es bevorzugt, das Gerät an einem Gürtel mitzuführen, kann dazu die Gürtelklemme benutzen. Home Zurück Weiter...
  • Seite 17: Reinigungsanleitung

    7. Reinigung • Das Instrument ist lt. Beschreibung ausschließlich von Hand – ohne Eintauchen – zu reinigen • Nicht autoklavieren oder in Reinigungsflüssigkeiten eintauchen Vor der Reinigung das Netzteil von der Stromversorgung abziehen a Die äußere Oberfläche mit einem sauberen saugfähigen, fusselfreien Tuch, das mit einer Wasser/Reiniger-Lösung (2 Volumen-% Reiniger) oder Wasser/Isopropylalkohol-Lösung (70 Volumen-% IPA), angefeuchtet ist, abwischen. Optische Oberflächen sind zu vermeiden b Darauf achten, dass überschüssige Lösung nicht in das Instrument gelangt. Sorgfältig darauf achten, dass das Tuch nicht mit Lösung gesättigt ist c Oberflächen müssen vorsichtig mit einem sauberen fusselfreien Tuch von Hand getrocknet werden d Verbrauchte Reinigungsmaterialien sicher entsorgen Home Zurück Weiter...
  • Seite 18: Technische Daten Und Elektrische Nennwerte

    8. Technische Daten und elektrische Nennwerte Eingangsnetzdaten: 100-240 V – 50/60 Hz Netzteil (Nennwerte): 12 V : 2,5 A Betrieb: Dauerbetrieb Einstufung: Klasse II-Ausrüstung Schutzgrad B gegen Schock Transport-, Lager- und Betriebsbedingungen Transport Lagerung Betrieb Temperatur- -40 °C -10 °C +10 °C bereich bis +70 °C bis +35 °C bis +35 °C Relative 10 % bis 95 % 10 % bis 95 % 30 % bis 75 % Luftfeuchte Home Zurück Weiter...
  • Seite 19: Anhang I - Emv-Erklärung Und Richtlinien

    9. Anhang I – EMV-Erklärung und Richtlinien Das Keeler Spectra Iris ist ein medizinisch-elektrisches Instrument. Das Instrument bedarf im Hinblick auf elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) besonderer Sorgfalt. Dieser Abschnitt beschreibt die Eignung dieses Instruments im Hinblick auf seine elektromagnetische Verträglichkeit. Bei Installation oder Verwendung dieses Instruments lesen und beachten Sie bitte aufmerksam, was in diesem Abschnitt beschrieben wird. Tragbare oder mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich nachteilig auf dieses Instrument auswirken und in Fehlfunktionen resultieren. Home Zurück Weiter...
  • Seite 20 9. Anhang I – EMV-Erklärung und Richtlinien Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Keeler Spectra Iris ist zur Verwendung im nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Kunde oder Benutzer hat sicherzustellen, dass es in solch einem Umfeld verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau Compliance-Level Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien Elektrostatische ± 6 kV Kontakt ± 6 kV Kontakt Böden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen Entladung (ESD). ± 8 kV Luft ± 8 kV Luft bestehen. Wenn Böden mit synthetischem Material IEC 61000-4-2 bedeckt sind, sollte die relative Feuchte mindestens 30 % betragen. Schnelle transiente ± 2 kV für Stromversorgungsleitungen ± 2 kV für Stromversorgungsleitungen Die Netzstromqualität muss der einer typischen elektrische Störgrößen/Burst ± 1 kV für Stromversorgungsleitungen kommerziellen oder Krankenhaus-Umgebung IEC 61000-4-4 entsprechen. Stoßspannungen ± 1 kV Leitung(en) zu Leitung(en) ± 1 kV Leitung(en) zu Leitung(en) Die Netzstromqualität muss der einer typischen IEC 61000-4-5 ± 2 kV Leitung(en) zur Erde kommerziellen oder Krankenhaus-Umgebung entsprechen.
  • Seite 21 9. Anhang I – EMV-Erklärung und Richtlinien Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das Keeler Spectra Iris ist zur Verwendung im nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Kunde oder Benutzer hat sicherzustellen, dass es in solch einem Umfeld verwendet wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien HF-Emissionen Gruppe 1 Das Keeler Spectra Iris benutzt HF-Energie nur für seine interne Funktion. Deshalb CISPR 11 sind seine HF-Emissionen sehr niedrig und verursachen sie voraussichtlich keine Störung von benachbarter elektronischer Ausrüstung. Nur beim Ladegerät HF-Emissionen Klasse B Das Keeler Spectra Iris ist für die Verwendung in allen Einrichtungen geeignet, CISPR 11 darunter häusliche Einrichtungen und jene mit Direktanschluss an das öffentliche Niederspannungsnetz, das für häusliche Zwecke benutzte Gebäude versorgt. Harmonische Emissionen Klasse A IEC 61000-3-2 Spannungsschwankungen / Erfüllt Flickeremissionen IEC 61000-3-3 Nur beim indirekten HF-Emissionen Erfüllt Das Keeler Spectra Iris ist nicht für die Zusammenschaltung mit anderer Ausrüstung Ophthalmoskop CISPR 15 geeignet.
  • Seite 22 9. Anhang I – EMV-Erklärung und Richtlinien Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Keeler Spectra Iris ist zur Verwendung im nachstehend spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bestimmt. Der Kunde oder Benutzer hat sicherzustellen, dass es in solch einem Umfeld verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601 Prüfniveau Compliance-Level Elektromagnetisches Umfeld – Richtlinien Tragbare und mobile HF-Kommunikationsausrüstung sollte keinem Teil des Keeler Spectra Iris, incl. Kabel, näher als der empfohlene Trennabstand sein, der sich aus der auf die Frequenz des Senders zutreffenden Gleichung errechnet. Empfohlener Trennabstand d = 1,2 √ p Leitungsgeführte HF 3 Veff IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz d = 1,2 √ p 80 MHz bis 800 MHz d = 2,3 √ p 800 MHz bis 2,5 GHz Abgestrahlte HF 3 V/m 3 V/m IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz Wobei p die maximale Leistungsabgabe des Senders in Watt (W) gem. Senderhersteller und d der empfohlene Trennabstand in Meter (m) ist. Feldstärken von ortsfesten HF-Sendern, wie durch eine elektromagnetische Standorterkundung bestimmt, sollten weniger als der Compliance-Level in jedem Frequenzbereich sein Störungen können in der Nähe von mit dem folgenden Symbol gekennzeichneter Ausrüstung auftreten: Hinweis 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.
  • Seite 23 9. Anhang I – EMV-Erklärung und Richtlinien Empfohlene Trennabstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem Keeler Spectra Iris Das Keeler Spectra Iris ist zur Verwendung in einem elektromagnetischen Umfeld bestimmt, in dem abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des Keeler Spectra Iris kann zur Vorbeugung gegen elektromagnetische Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung (Sendern) und dem Keeler Spectra Iris lt. nachstehender Empfehlungen, gem. maximaler Leistungsabgabe der Kommunikationsausrüstung, gewahrt wird. Maximale Nenn- Trennabstand gem. Senderfrequenz Leistungsabgabe des Senders 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz d = 1,2√ p d = 1,2√ p d = 2,3√ p 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 Bei Sendern mit einer vorstehend nicht aufgeführten maximalen Leistungsabgabe kann der empfohlene Trennabstand d in Meter (m) anhand der auf die Frequenz des Senders zutreffenden Gleichung bestimmt werden, wobei p die maximale Nenn-Leistungsabgabe des Senders in Watt (W) gem. Senderhersteller ist. Hinweis 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2 Diese Richtlinien gelten evtl. nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Ausbreitung wird von der Absorption und Reflexion durch Gebäude, Gegenstände und Personen beeinflusst. Home Zurück Weiter...
  • Seite 24: Ersatzteile Und Zubehör

    10. Ersatzteile und Zubehör Das folgende Zubehör wird mit dem Produkt geliefert: Teilenummer Beschreibung 1919-P-5215 Lithium-Batteriesatz Einzelnes Lithium-Ladegerät 1941-P-5385 (beinhaltet Netzteil EP29-32777) 2199-P-7136 Glastuch 2199-P-7582 Halskordel 2415-P-7001 Gebrauchsanleitung auf CD Das folgende Zubehör ist beim Vertriebspartner erhältlich: Teilenummer Beschreibung Großer Hornhautdrücker mit Fingerhut für 1201-P-6067 Skleralindentation Kleiner Hornhautdrücker mit Fingerhut für 1201-P-6075 Skleralindentation 1205-P-7000 Spectra Spiegel für den Lehrbetrieb 1941-P-5350 KLED / Spectra Doppel-Ladegerät 3412-P-7002 Spectra Tragekoffer Wenden Sie sich an Keeler: wir können eine Auswahl von Volk-Gläsern je nach Vergrößerung und Sichtfeld liefern. Home Zurück Weiter...
  • Seite 25: Garantie

    11. Garantie Keine wartungsfähigen Teile – die gesamte vorbeugende Wartung und Instandhaltung muss offiziellen Keeler- Vertretungen überlassen werden. Auf das Keeler-Produkt wird 3 Jahre Garantie gewährt, und es wird kostenlos ersetzt oder repariert, sofern Folgendes gegeben ist: • Die Störung ist auf Herstellungsmängel zurückzuführen. • Das Instrument und das Zubehör wurden im Einklang mit der vorliegenden Anleitung benutzt. • Jedem Anspruch liegt der Kaufnachweis bei. Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass dieser Garantieerklärung gemäß auf Batterien nur 1 Jahr Garantie gewährt wird. Home Zurück Weiter...
  • Seite 26: Kontaktangaben Und Entsorgungsinformationen

    12. Kontaktangaben und Entsorgungsinformationen Keeler Limited Keeler Instruments Inc. Clewer Hill Road 456 Parkway Windsor Broomall Berkshire SL4 4AA PA 19008, England Freephone (Gebührenfrei): 0800 521251 Toll Free (Gebührenfrei): 1 800 523 5620 Tel.: +44 (0)1753 857177 Tel.: 610 353 4350...

Inhaltsverzeichnis