Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für All Pupil II:

Werbung

All Pupil II
Indirektes Ophthalmoskop
Gebrauchsanweisung
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Keeler All Pupil II

  • Seite 1 All Pupil II Indirektes Ophthalmoskop Gebrauchsanweisung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Warnhinweise  Anpassung der Stromversorgung...... Achtungshinweise  Wandmontage/Laden.......... Sicherheitsüberlegungen........ LED-Anzeigen............5. Vorbereitung und Anwendung des All Pupil II…...….. 8. Ersatz von LED/Leuchten.......... Produktbeschreibung 9. Reinigungsanleitung............ Bedienelemente und Komponenten 10. Spezifikationen und elektrische Nennwerte.... Anpassung des Haltebands für den ...
  • Seite 3: Copyright Und Marken

    Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen und Spezifikationen können im Rahmen der kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. All Pupil II and All Pupil II LED sind eingetragene Marken von Keeler Ltd 2012 Copyright © Keeler Limited 2012 Veröffentlicht in Großbritannien: 2012...
  • Seite 4: Einleitung

    2. Einleitung Vielen Dank für den Kauf des Keeler All Pupil II indirekten Ophthalmoskops. Wir haben bei Design, Entwicklung und Herstellung dieses Produktes größte Sorgfalt walten lassen, um einen jahrelangen, problemlosen Gebrauch zu ermöglichen. Es ist jedoch wichtig, dass Sie vor der Installation bzw. Anwendung Ihres neuen indirekten Ophthalmoskops die Produktbeschreibung und die Installations- und Bedienungsanleitung genau durchlesen.
  • Seite 5: Symbole

    3. Symbole Lesen Sie die in der Gebrauchsanweisung enthaltenen Warn- und Achtungshinweise sowie die zusätzlichen Informationen durch Hochspannung Das auf dem Produkt aufgebrachte CE-Zeichen weist darauf hin, dass das Produkt gemäß der EU-Direktive 93/42 EEC für Rutschgefahr medizinische Geräte getestet wurde und deren Anforderungen erfüllt Optische Strahlengefährdung Gebrauchsanweisung verwenden...
  • Seite 6: Sicherheit

    Arzt oder in dessen Auftrag beschränkt Warnung Schließen Sie das Netzteil nicht an eine beschädigte Steckdose an Überprüfen Sie Ihr Keeler-Produkt vor der Anwendung auf Anzeichen Verlegen Sie Stromkabel sorgfältig, um die Gefahr des Ausrut- für Schäden durch Transport oder Lagerung schens oder einer Beschädigung des Equipments auszuschließen...
  • Seite 7 Sie von einem autorisierten Servicemitarbeiter Achten Sie auf eine korrekte Ausrichtung der Batterie; andernfalls kann es zu Personen-/Sachschäden kommen Verwenden Sie ausschließlich von Keeler zugelassene Originalteile und - zubehörkomponenten, um die Sicherheit und Leistungsfähigkeit nicht Bei der Handhabung von Halogenleuchten ist Vorsicht geboten.
  • Seite 8: Sicherheitsüberlegungen

    4. Sicherheit Auch wenn bisher keine Erkenntnisse zu sichtbaren Läsionen der Sicherheitsüberlegungen Netzhaut im Zusammenhang mit ophthalmischen Geräten vorliegen, wird empfohlen, die Lichtintensität auf jenen Mindestwert zu beschränken, der für die jeweilige diagnostische Untersuchung erforderlich ist. Kleinkinder und Personen mit Es ist hinreichend bekannt, dass die verlängerte Exposition des kranken Augen können einem höheren Risiko unterliegen.
  • Seite 9: Vorbereitung Und Anwendung Des All Pupil

    5. Vorbereitung und Anwendung des All Pupil II Beschreibung des Produkts Element zur Einstellung des Pupillenabstands K Element zur Einstellung des Spiegelwinkels Einstellung des Kopfbandes (Größe) Neigungseinstellung der Optik Einstellung des Kopfbandes (Höhe) M Element zur Filterauswahl Gepolsterte Stirnauflage D Regler für die Apertur...
  • Seite 10: Produktbeschreibung  Bedienelemente Und Komponenten  Anpassung Des Haltebands Für Den Kopf

    Der Stirnbügel (I) kann in die korrekte Position gebracht werden, indem die Einstellknöpfe (F) gelockert werden. Einstellknöpfe (F) in der gewünschten Position festziehen – siehe Abbildung 3. Positionieren Sie das All Pupil II mit Hilfe der Neigungseinstellung der Optik (L) so nahe wie möglich an Abb.3 Abb.4...
  • Seite 11: Einstellung Des Pupillenabstands

    5. Vorbereitung und Anwendung des All Pupil II Element zur Einstellung des Pupillenabstands (J) Element zur Einstellung des Spiegelwinkels (K) Es ist besonders wichtig, dass die Okulare vor dem jeweiligen Auge Das Licht wird durch Drehen an den Stellknöpfen (K) an beiden des Patienten korrekt ausgerichtet werden.
  • Seite 12: Regler Für Die Apertur

    5. Vorbereitung und Anwendung des All Pupil II Regler für die Apertur Mit dem Regler für die Apertur (D) wird die Größe der Blende eingestellt, und an Groß große, mittlere und kleine Pupillen angepasst. Das große, runde, homogene Lichtfeld ist für Routineuntersuchungen bei vollständig dilatierten Pupillen...
  • Seite 13: Element Zur Filterauswahl (M)

    5. Vorbereitung und Anwendung des All Pupil II Element zur Filterauswahl (M) Das All Pupil II hat zwei in die Kopfeinheit integrierte auswählbare Filter. Rotfrei-Filter Wählen Sie mit Hilfe des Elements zur Filterauswahl (M) (durch Dieser Filter reduziert rotes Licht, so dass Blut schwarz Verschieben nach links oder rechts von der Mittelposition) den erscheint, schattenhaft vor einem dunklen Hintergrund.
  • Seite 14: Drahtlose Ladegeräte

    6. Drahtlose Ladegeräte – Netzteil Steckerauswahl Setzen Sie bei Bedarf den passenden Netzstecker ein, oder verwenden Sie den Stecker gemäß IEC 60320 TYP 7 (nicht im Lieferumfang enthalten). Stecker gemäß IEC 60320 TYP 7...
  • Seite 15: Lithium (Standard)

    6. Drahtlose Ladegeräte – Lithium (Standard) Einsetzen/Ersetzen des Batteriepacks 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (siehe Abbildung) und ziehen Sie den Batteriepack nach oben. 2. Ein neuer Batteriepack wird auf die Halterung aufgesetzt bis es fest einrastet. Entriegelungsknopf...
  • Seite 16: Einsetzen/Ersetzen Des Batteriepacks

    6. Drahtlose Ladegeräte – Lithiumionen (Slimline) Einsetzen/Ersetzen des Batteriepacks 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (siehe Abbildung) und ziehen Sie den Batteriepack nach oben. 2. Ein neuer Batteriepack wird auf die Halterung aufgesetzt bis es fest einrastet.
  • Seite 17: Laden Und Ladezyklus

    6. Drahtlose Ladegeräte Deckel entfernen An die Lade-/ Laden Dockingstation anschließen 1. Ersetzen Sie den Deckel durch einen geeigneten Netzkabeladapter und schließen Sie den Stecker des Netzkabels daran an. Mit geeignetem Aktivieren Sie das Ladegerät für Lithium- Netzstecker ersetzen Batterien, indem Sie es in eine Netzsteckdose Netzteil stecken.
  • Seite 18 6. Drahtlose Ladegeräte Laden der Ersatzbatterie Laden der Batterie auf Lithiumionen Kopfband-Batteriehalter dem Kopfband Blinkende LED – Batterie muss geladen (Slimline) werden. Ladestation Keine Anzeige – Batterie ist vollständig geladen. Blinkende Anzeige – Batterie wird nachgeladen. Daueranzeige – Schnellladevorgang. Nur die Ersatzbatterie laden Laden der Batterie auf Das Batteriepack kann während des dem Kopfband...
  • Seite 19 6. Drahtlose Ladegeräte Ladezyklus – Lithium (Standard) Die am indirekten Ophthalmoskop angebrachte Batterie benötigt bis zur vollständigen Aufladung etwa 2 Stunden. Die Batterie ermöglicht einen dauerhaften Betrieb von ungefähr 2 Stunden. Die Ersatzbatterie benötigt zur Aufladung etwa 4 Stunden. Ladezyklus – Lithiumionen (Slimline) Die am indirekten Ophthalmoskop angebrachte Batterie benötigt bis zur vollständigen Aufladung etwa 1½...
  • Seite 20: Wandmontage

    6. Drahtlose Ladegeräte – Wandmontage Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone, um die Position der Bohrlöcher und des Ladegeräts zu markieren.
  • Seite 21 6. Drahtlose Ladegeräte – Wandmontage Vorsicht Überprüfen...
  • Seite 22: Smartpack Und Wallpack

    7. SmartPack und WallPack Teileliste Inbusschlüssel Schrauben Schrauben Dübel zur Wandbefestigung Basisabdeckung Wandhalterung Klebepunkte Wiederaufladbare Batterie Teilenummer EP39 22079 Korpus Netzteil Stecker für Australien Stecker für GB Stecker für Europa Stecker für USA...
  • Seite 23: Anpassung Der Stromversorgung

    7. SmartPack und WallPack Steckerauswahl Anpassung der Stromversorgung Setzen Sie das Netzteil wie in Abschnitt 6 beschrieben zusammen. Verwenden Sie entweder die WallPack- oder SmartPack- Komponenten, entsprechend der nachfolgenden Grafik. Stecker gemäß IEC 60320 TYP 7...
  • Seite 24: Befestigung Der Wandhalterung

    7. SmartPack und WallPack Befestigung der Wandhalterung Verwenden Sie die Dübel und Schrauben, um die WallPack-Einheit an der Wand zu befestigen und bringen Sie die Klebepunkte an der Seite des Gehäuses an. Anschluss Stecken Sie die Stecker wie abgebildet in die Ladedauer Buchsen.
  • Seite 25: Led-Anzeigen

    7. SmartPack und WallPack Batteriebetrieb LED-Anzeigen Gerätestecker einstecken oder herausziehen oder Gerät ein- /ausschalten. Langsames Blinken Netzbetrieb Schnelles Blinken  Schalten Sie das Gerät EIN/AUS  Netzstecker einstecken oder herausziehen LED An  Schalter der Halterung ein-/ausschalten  Grüne LED leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist LED Aus Kontin.
  • Seite 26: Ersatz Von Led/Leuchten

    Sie sie abkühlen, bevor Sie sie handhaben den Anweisungen zum Einsetzen der Leuchte (siehe nachfolgende Grafik): Verwenden Sie ausschließlich von Keeler zugelassene Originalteile und -zubehörkomponenten, um die Sicherheit und Leistungsfähigkeit nicht zu beeinträchtigen Trennen Sie das Instrument von der Stromversorgung. Entnehmen Sie die Leuchte/LED aus der Rückseite des Instruments und setzen...
  • Seite 27: Reinigungsanleitung

    9. Reinigung Dieses Instrument sollte ausschließlich manuell (gemäß der Beschreibung) gereinigt und nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden Das Produkt darf nicht autoklaviert oder in Reinigungsflüssigkeiten eingetaucht werden Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung stets von der Stromversorgung Wischen Sie die Außenflächen mit einem sauberen, resorbierenden, nicht-tropfenden Tuch (getränkt mit einer Lösung aus Wasser und Reinigungsmittel [zwei Volumenprozent] oder mit einer Lösung aus Wasser und Isopropylalkohol [70 Volumen-...
  • Seite 28: Spezifikationen Und Elektrische Nennwerte

    10. Spezifikationen und elektrische Nennwerte All Pupil II API II LED Stromversorgung: 100-240V – 50/60Hz Spannung: 6 V DC Nennwerte der Stromversorgung: 12 V: 2,5 A Betrieb: Dauerbetrieb Lichtleistung: Mindestens 1500 LUX ⁽¹⁾ Klassifizierung: Klasse-II-Gerät Schutzgrad Typ B gegen Stromschlag...
  • Seite 29: Anhang I - Angaben Und Leitlinien Zur Emv

    11. Anhang I – Angaben und Leitlinien zur EMV Das Keeler All Pupil II Indirect Ophthalmoscope ist ein medizinisches elektrisches Instrument. Das Instrument erfordert besondere Vorsichtsmaßregeln im Hinblick auf die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV). Dieser Abschnitt beschreibt die Eignung des Instruments in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Seite 30 (> 95 % Einbruch der UT) für eine (> 95 % Einbruch der UT) für Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. halbe Periode eine halbe Periode Wenn der Anwender des Keeler All Pupil II eine Schwankungen der 40 % 40 % ununterbrochene Funktion auch bei Unterbrechungen der Eingangs- (60% Einbruch der UT) für 5...
  • Seite 31 11. Anhang I – Angaben und Leitlinien zur EMV Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störaussendungen Das Keeler All Pupil II ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender muss sicher stellen, dass das Instrument in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 32 11. Anhang I – Angaben und Leitlinien zur EMV Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Das Keeler All Pupil II ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender muss sicher stellen, dass das Instrument in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 33 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Keeler All Pupil II Das Keeler All Pupil II ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Keeler All Pupil II kann elektromagnetische Störungen vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Keeler All Pupil II - abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes, wie unten angegeben - einhält.
  • Seite 34: Ersatz- Und Zubehörteile

    12. Ersatz- und Zubehörteile Die folgenden Zubehörteile sind normalerweise wie angegeben im Drahtlos mit Standard-Batterie und Ladegerät (z. B. 1204-P-3041) Lieferumfang enthalten: Wie für 1204-P-3038, ohne 1945-P-1001, aber mit: Teilenummer Beschreibung API Ausführung mit Glühbirne, kabelgebunden (z. B. 1204-P-3038) EP39-22706 Klebepunkte Teilenummer Beschreibung...
  • Seite 35: Api Ii Led

    12. Ersatz- und Zubehörteile API-II-LED Die API-II-LED ist eine Ersatzlichtquelle für das All Pupil II indirekte Ophthalmoskop Beachten Sie für die Montage in Abschnitt 8...
  • Seite 36: Schulungsspiegel

    12. Ersatz- und Zubehörteile Rechts und legen Sie ihn in seine Hülle zurück, lassen Sie die Schulungsspiegel Montageleiste in Position Damit der Lernspiegel aus Sicherheitsgründen nicht mehr entfernt Entfernen Sie die Schrauben werden kann: der Abdeckung unterhalb des vorderen Fensters mit dem im Entfernen Sie die Schrauben wie in Schritt (A).
  • Seite 37: Kappen Für Das Okular

    (Teilenummer EP39-53799). Weitere Einzelheiten sind der Zubehörliste auf Seite 35 zu entnehmen. Planlinsen Das Keeler All Pupil II wird standardmäßig mit +2-dpt-Linsen ausgeliefert. Bei Bedarf sind beim Vertreiber auch Planlinsen erhältlich. Sie sind in bestimmten API-II-Sets enthalten. Weitere Einzelheiten sind der Zubehörliste auf Seite 35 zu entnehmen.
  • Seite 38: Gewährleistung

    – alle präventiven Wartungs- und Servicearbeiten dürfen ausschließlich von autorisierten Keeler- Mitarbeitern durchgeführt werden Ihr Keeler-Produkt beinhaltet eine 3-jährige Gewährleistung; es wird in den folgenden Fällen kostenlos ersetzt oder repariert: • Bei Mängeln aufgrund von Herstellungsfehlern • Das Instrument und die Zubehörkomponenten wurden entsprechend dieser Gebrauchsanweisung angewendet •...
  • Seite 39: Kontaktdaten Und Hinweise Zur Entsorgung

    14. Kontaktdaten und Hinweise zur Entsorgung Keeler Limited Keeler Instruments Inc. Clewer Hill Road 456 Parkway Windsor Broomall Berkshire SL4 4AA PA 19008, USA Telefon (gebührenfrei): 0800 521251 Gebührenfrei: 1 800 523 5620 Tel: +44 (0)1753 857177 Tel: 610 353 4350...

Inhaltsverzeichnis