Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG7100x Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG7100x:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906229903 / 5906229984
AusgabeNr.
5906229903_0204
Rev.Nr.
10/04/2026
SG7100x
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromerzeuger
DE
Originalbetriebsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
5
24
40
56
72
88
105
121
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG7100x

  • Seite 1 Art.Nr. 5906229903 / 5906229984 AusgabeNr. 5906229903_0204 Rev.Nr. 10/04/2026 SG7100x Stromerzeuger Originalbetriebsanleitung Generator Translation of original instruction manual Elektrický generátor Překlad originálního návodu k obsluze Elektrický generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Generator prądu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Električni generator...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhal- ten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Der Chokehebel muss beim Kaltstart auf Stellung CLOSED positioniert werden. Der Chokehebel muss zum Starten des warmen Motors auf OPEN stehen. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzinhahn offen (ON), geschlossen (OFF). Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Aufbau ........................ 13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................16 Wartung ......................17 Transport ......................18 Lagerung ......................18 Ersatzteilbestellung ................... 19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................141 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Verletzungsgefahr. ren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- HINWEIS! vorschriften genauestens einzuhalten. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Ge- fahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und Sachwerten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 16) Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wieder- fall betreiben. versorgung einer Anlage durch Stromerzeuger in 17) Beim Transport und Auftanken den Motor stets ab- Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser schalten. Anlage und den anwendbaren Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schutzschalter ersetzt werden muss, sollte dies • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- durch einen Schutzschalter mit denselben Bemes- nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. sungs- und Leistungseigenschaften geschehen. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dauerleistung P (COP) 2,0 kW (230 V) (S1) Beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften. • Bei defekten Batterien kann Flüssigkeit austreten. Dauerleistung P (COP) 5,0 kW (400 V 3~) (S1) Kontakt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit Was- 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Montieren der Stützfüße (Abb. 4) Montieren Sie die Stützfüße (11) an der unteren Geräuschkennwerte Rahmenstrebe. Fixieren Sie die Stützfüße mit je zwei Muttern Schallleistungspegel L 94,7 dB (11a). Schalldruckpegel L 74,7 dB www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Entfernen Sie die Batteriehalterung, indem Sie ein. Das Gerät wird ohne Motor- und Getriebeöl ge- die zwei Sechskantschrauben mit einem Gabel- liefert. schlüssel SW10 entfernen. Entnehmen Sie die Batterie (16) und nehmen Sie die Schutzkappen von den Polen ab. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, wiederholen erzeuger, wie unter Abschnitt 10.2 beschrieben, ge- Sie den Vorgang. startet werden. Schrauben Sie den Ölmessstab (14) anschließend Chokehebel (6) im kalten Zustand auf CLOSED wieder ein. stellen, indem Sie den Hebel nach rechts bewe- www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stellen Sie den Benzinhahn (7) auf Stellung „OFF“. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät. 11.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Luftfilter (8a) alle 50 Betriebsstunden reinigen, wenn Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der nötig tauschen. Zündkerze. Klappen Sie den Deckel des Luftfilters (8) auf. Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie evtl. Entnehmen Sie den Schaumstoffeinsatz. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 (z. B. durch Kinder) geschützt sind. einer Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- Laden Sie die Batterie (16) während des Winters brennungen oder zum Tod. 1-2 Mal auf, um sicherzustellen, dass sie die vol- 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, Titelseite. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus - Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknah- mesystems für Geräte-Altbatterien - Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit- glied des gemeinsamen Rücknahmesystems) 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Abschnitt 12.2 und 11.4 vor. Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder ersetzen Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter Stromerzeuger hat zu wenig Überstromschutzschalter hat Stromerzeuger neu starten, Verbraucher verringern oder keine ausgelöst Spannung Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder ersetzen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 23 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 24 Make sure that other persons maintain a sufficient safety distance. Keep uninvolved persons away from the device. Attention: hot surface! Danger of burning. Switch the engine off before carrying out any cleaning or maintenance work. Discon- nect the spark plug connector from the spark plug. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The choke lever must be set to the CLOSED position during cold starting. To start a warm engine, set the choke lever to OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Fuel valve open (ON) / closed (OFF). The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before commissioning ..................32 Start up ......................34 Cleaning ......................35 Maintenance ...................... 35 Transport ......................36 Storage ......................36 Ordering spare parts ..................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 141 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Manufacturer: We accept no liability for accidents or damage that Scheppach GmbH occur due to a failure to observe this manual and the Günzburger Straße 69 safety instructions.
  • Seite 28 Please note that our equipment was not designed with Engine exhaust gases are toxic. The power gener- the intention of use for commercial or industrial pur- ator must not be operated in unventilated rooms. If 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 23) Children must be protected by ensuring that they ures of this system and the applicable directives. stay a safe distance away from the power gener- ator. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Never open the battery and do not drop it. housing or lawn. • Always charge the battery in a closed room with good Do not overfill the fuel tank! ventilation, dry and protected against the weather. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Then, the machine must be brought to 6. Technical data a standstill for a period of time so that it is not allowed to heat up. Protection category IP23M Continuous output power 2.0 kW (COP) (230 V) (S1) www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 - Fill with petrol and oil before commissioning. The de- and slide the wheel axle (19a) with the wheel (19) vice is supplied without engine oil and gearbox oil. into the hole of the lug (a). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Ensure that the fuel tank (22) is not overfilled and Place the protective caps back onto both terminals. that no petrol is spilled. Always use a fuel filter in- Push the battery (16) back into the generator. sert. Clean up spilled petrol immediately and wait www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 If the overload protection has been triggered, the “RE- SET” button (12a) restores the output power of the Set the fuel valve (7) to “ON”. power generator. It is then not necessary to restart the Switch on/off switch (5) to the “ON” position. engine. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Danger of short circuit! face. - To avoid a short circuit, always disconnect the nega- Provide a collection container (not included in the tive cable (-) from the battery (9) first and reconnect scope of delivery). it last. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 To do this, battery (16) and store them safely. fold the transport handle (10) out and up and pull Remove the two pole cables from the battery (16). the device to the desired location. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Service Centre. To do this, scan the QR code on the trical device upon request from the end-user. Get in front page. contact with the manufacturer’s customer service. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 European Union and subject to the European Direc- tive 2023/1542/EC. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Clean or replace the air filter. Electronics defective. Repair by an authorised service centre. Power genera- tor insufficient Overload protection switch tripped. Restart the power generator, reduce consumers. or no voltage Air filter dirty. Clean or replace the air filter. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Zajistěte, aby jiné osoby dodržovaly dostatečnou bezpečnou vzdálenost. Nedovolte, aby se k přístroji přibližovaly nepovolané osoby. Pozor - horké povrchy! Nebezpečí popálení. Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi zastavte motor. Vytáhněte konektor za- palovací svíčky ze zapalovací svíčky. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 Páka sytiče musí být při studeném startu v poloze CLOSED. Páka sytiče se k na- startování zahřátého motoru musí nastavit na OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzínový kohout otevřený (ON), zavřený (OFF). Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42 Uvedení do provozu ................... 50 Čištění ........................ 51 Údržba ....................... 51 Přeprava ......................52 Skladování ......................52 Objednávání náhradních dílů ................53 Likvidace a recyklace ..................53 Odstraňování poruch ..................55 Prohlášení o shodě .................... 141 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1 - 10) Výrobce: Víko nádrže Scheppach GmbH Olejoznak Günzburger Straße 69 Jistič vedení 230 V / 400 V D-89335 Ichenhausen Voltmetr Spínač pro zapnutí/vypnutí (E-Start) Vážený zákazníku, Páka sytiče přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Benzínový...
  • Seite 44 5. Bezpečnostní pokyny hadice nikdy namířena na hořlavé látky. Generátor neprovozujte v prostorách s hořlavými V tomto návodu k obsluze jsme tímto symbolem ozna- látkami. čili pasáže, které se týkají vaší bezpečnosti: m Horké povrchy! Nebezpečí popálení, nedotýkejte 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Generátorový agregát nesmí být připojen k jiným 25) Hodnoty uvedené v technických údajích u hladiny zdrojům elektřiny, například k napájení energetic- akustického výkonu (L ) a hladiny akustického kých podniků. tlaku (L ) představují emisní hladinu a nejsou nut- www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 • Baterii vždy nabíjejte v uzavřené místnosti s dobrým nicího hrdla. Dále se řiďte údaji v návodu k obsluze větráním, suché a chráněné proti povětrnostním vli- spalovacího motoru. vům. • Nezkratujte přípojky baterie. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47 Režim S2 (krátkodobý provoz) 6. Technické údaje Stroj lze krátkodobě provozovat při maximálním výko- nu. Poté stroj musí určitou dobu stát, aby se nepřípust- ně nezahříval. Stupeň krytí IP23M Trvalý výkon P (COP) 2,0 kW (230 V) (S1) www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48 Zajistěte nápravu závlačkou pružiny (19c). může dojít k poškození motoru. - Před uvedením do provozu doplňte benzín a olej. Pří- stroj je dodáván bez motorového a převodového oleje. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 Doplnění paliva (obr. 1) Vyjměte baterii (16) a sejměte ochranné krytky z m Pozor! pólů. Elektrický generátor se dodává bez benzínu. Před Připojte následně červený kabel k pólu plus (+) a uvedením do provozu proto musíte bezpodmíneč- www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50 Odpojte spotřebiče od přístroje. nastartujte přístroj podle popisu v oddílu 10.3. Počkejte minutu. Nastavte páku sytiče (6) zpět do polohy OPEN, Nastavte jistič vedení 230 V / 400 V (3) do polohy zatímco se motor ohřívá. „ON“. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51 červený kabel ke kladnému pólu (+) a černý kabel k zápornému pólu (-) nabíječky. 12.2 Výměna oleje Baterii (9) nabíjejte minimálně 5 hodin. Motorový olej vyměňte po prvních 20 provozních hodi- nách, následně každých 50 hodin, resp. každé tři měsíce. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 (16) a uskladnit ji plně nabitou v suché a uzamčené zínovým čerpadlem (viz oddíl 12.3). místnosti. Pokud je provozuschopný, nechte motor v chodu Uchovávejte přístroj na dobře větraném místě. tak dlouho, dokud se nespotřebuje zbylý benzín. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 že na ná- - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru sledující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- Opotřebitelné díly*: Zapalovací svíčka, vzduchový filtr kaznický servis. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54 • Tato prohlášení se vztahují pouze na akumulátory a baterie prodávané v zemích Evropské unie a pod- léhající evropské směrnici 2023/1542/ES. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá- torů a baterií platit jiné předpisy. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55 Vadná elektronika. Oprava autorizovaným servisním střediskem. Elektrický ge- nerátor dodává Spínač nadproudové ochrany se Elektrický generátor znovu nastartujte a připojte příliš nízké aktivoval. menší počet spotřebičů. nebo žádné napětí Znečištěný vzduchový filtr. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 Varovanie pred elektrickým napätím. Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k prístroju. Pozor, horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia. Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vypnite motor. Konektor zapaľovacej sviečky vytiahnite zo zapaľovacej sviečky. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 Páčka sýtiča musí byť pri studenom štarte umiestnená v polohe CLOSED. Páčka sýtiča musí byť pri štarte teplého motora v polohe OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzínový kohút otvorený (ON), zatvorený (OFF). Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58 Pred uvedením do prevádzky ................64 Uvedenie do prevádzky ..................66 Čistenie ......................67 Údržba ....................... 67 Preprava......................68 Skladovanie ....................... 68 Objednávanie náhradných dielov ..............69 Likvidácia a recyklácia ..................69 Odstraňovanie porúch ..................71 Vyhlásenie o zhode ................... 141 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Veko palivovej nádrže Vážený zákazník, Priezor želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 60 Riziko požiaru! Benzín a benzínové pary sú ľahko s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani zápalné, resp. výbušné. priemyselné použitie. Výfukové plyny motora sú jedovaté. Elektrický generátor sa nesmie prevádzkovať v nevetraných priestoroch. Keď sa má elektrický generátor pre- 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 23) Chráňte deti dodržaním bezpečnostnej vzdiale- stredníctvom elektrického generátora v závislosti nosti od elektrického generátora. od ochranných opatrení tohto zariadenia a apliko- 24) Niektoré časti piestového spaľovacieho motora sú vateľných smerníc. www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62 • Pri použití káblov na pomocné štartovanie dávajte rúry, aby sa palivo nedostalo na spaľovací motor a mimoriadny pozor. Dbajte na príslušné pokyny na kryt, resp. trávnik. zabránenie poškodení na prístroji (predovšetkým Palivovú nádrž neprepĺňajte! aktivujte spúšťač maximálne 10 sekúnd). 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63 Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výkonom. implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elek- trické náradie. Prevádzkový režim S2 (krátkodobá prevádzka) Stroj sa môže krátkodobo prevádzkovať s maximálnym www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64 - Prístroj prevádzkujte len v exteriéri. Montáž prepravných kolies (obr. 3) UPOZORNENIE! Prestrčte os kolesa (19a) cez koleso (19). Poškodenie prístroja Teraz nasuňte podložku na os kolesa (19a) a za- Ak sa prístroj prevádzkuje bez motorového a prevo- 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 (17) elektrického generátora a na lohe odčítajte hladinu oleja. Hladina oleja sa na druhej strane na externú kostru (napr. tyčkový mierke oleja (14) musí nachádzať medzi L (low) a uzemňovač). H (high). Ak je hladina oleja príliš nízka, zopakujte proces. www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66 10.2. 10.5 Ochrana proti preťaženiu – istič vedenia 230 Páčku sýtiča (6) v studenom stave nastavte do V/400 V (3) (obr. 1) polohy CLOSED otočením páky doprava. Páčku Ochrana proti preťaženiu sa aktivuje pri príliš vysokom 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým schnúť na vzduchu. množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plasto- vé diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68 0,7 až 0,8 mm. a vlhkosťou. Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. 14.1 Príprava na uskladnenie UPOZORNENIE Vyprázdnite palivovú nádrž (22) pomocou benzí- Voľná zapaľovacia sviečka sa môže prehriať a poško- novej sacej pumpy (pozri odsek 12.3). 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 Opäť pevne naskrutkujte veko palivovej nádrže (1). odviezť na triedený zber, resp. likvidáciu! • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- mácie v návode na obsluhu alebo montáž. gicky zlikvidovať. • Vlastníci, resp. užívatelia batérií a akumulátorov sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. Vrátenie je obmedzené na dodávku bežných množstiev pre do- 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. Elektronika je chybná. Oprava autorizovaným servisným strediskom. Elektrický generátor má Spínač nadprúdovej ochrany sa Reštartujte elektrický generátor, znížte počet spot- príliš malé spustil rebičov. alebo žiadne napätie Vzduchový filter zanesený. Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72 Biztosítsa, hogy mások is kellő biztonsági távolságot tartsanak. A készülékkel nem dolgozó személyeket ne engedje az eszköz közelébe. Figyelem, forró felület! Égési sérülések veszélye. Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig állítsa le a motort. Húzza le a pipát a gyújtógyertyáról. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73 Hidegindításkor a szívatókart CLOSED állásba kell állítani. Meleg motor indításához a szívatókarnak OPEN állásban kell lennie. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzincsap nyitva (ON), zárva (OFF). A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 73...
  • Seite 74 Üzembe helyezés előtt ..................80 Üzembe helyezés ....................82 Tisztítás ......................83 Karbantartás ...................... 83 Szállítás ......................84 Tárolás ....................... 85 Pótalkatrész rendelése ..................85 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............86 Hibaelhárítás ...................... 87 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 141 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 Bevezetés írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Gyártó: műszaki szabályokat is. Scheppach GmbH Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy Günzburger Straße 69 károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették D-89335 Ichenhausen figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- sokat.
  • Seite 76 Ha a gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő ká- Mérgezésveszély! A kipufogógáz, az üzemanyag rokért a gyártó nem vállal felelősséget. és a kenőanyag mérgező, a kipufogógázt nem szabad belélegezni. Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendel- Tűzveszély! A benzin és a benzingőzök fokozot- 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 üzemeltetés miatt – akkor csökkenteni kell a közelében. Ne dohányozzon! teljesítményt. 20) Az inverteres áramfejlesztőt tilos viharban hasz- 29) A fellépő erős mechanikai terhelések miatt csak nálni. - Villámcsapás veszélye! az igénybevételnek ellenálló, gumiköpenyes töm- www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78 érintkezve begyulladhat. pakját mindig szabályosan tekerje fel és húzza meg. • A készüléket és az üzemanyagtartályt ne állítsa fű- A meghibásodott záróelemet biztonsági okból cse- tőtest, hősugárzó, hegesztőgép és egyéb hőforrás rélje le. közelébe. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek Max. teljesítmény (motor) 9,0 kW használatakor áramütés veszélye áll fenn. Üzemanyag E10 szuperbenzin • Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn- -kibocsátás 777,93 g/kWh maradó kockázatok is, melyek minden elővigyáza- tosság ellenére sem szüntethetők meg. www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80 • A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a m VESZÉLY! kezelési útmutatóból. Tűz- és robbanásveszély! • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként Az üzemanyag betöltéskor begyulladhat, vagy adott csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- esetben fel is robbanhat. Ez súlyos égési sérüléseket, 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Ellenőrizze az üzemanyag szintjét – töltsön be leg- Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt feljebb 25 liter E10 szuperbenzint. ellenőrizze az olajszintet. Ha túl alacsony az olajszint, • Ellenőrizze a légszűrő állapotát. károsodhat a motor. • Ellenőrizze az den üzemanyag vezetékeinek álla- www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (1). amíg be nem indul a motor. Ha a motor nem indul el, ismételje meg a folyamatot. Ha a motor többszöri próbálkozás után sem indul be, akkor olvassa el a „Hibaelhárítás” c. fejezetet. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83 Vegye ki a nívópálcát (14). Távolítsa el az olajlee- motor újraindítására. resztő csavart (13) egy 10-es kulcsnyílású villás- Várjon egy percet. kulccsal az olaj leeresztéséhez. Nyomja meg a „RESET” gombot (12). Csavarja vissza az olajleeresztő csavart (13). www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84 - Az akkumulátor csatlakozókábelének csatlakoztatá- Biztosítsa a készüléket például feszítőhevederek- sakor / leválasztásakor ügyeljen rá, hogy a pólusok kel elcsúszás ellen. (+/-) ne érjenek egymáshoz és / vagy a kerethez. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Húzza le a védősapkát az akkumulátor (16) mind- Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól két pólusáról, és tárolja őket biztonságos helyen. vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található Mindkét pólus kábelét távolítsa el az akkumulátor- QR-kódot. ról (16). www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 új készüléket vásá- tartalmaz rolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az - Pb: az akkumulátor több mint 0,004 % ólmot tar- Ön közelében található illetékes gyűjtőhelyen is. talmaz - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban. Az áram- fejlesztő feszültsége túl Kioldott a túláram-megszakító. Indítsa újra az áramfejlesztőt, csökkentse a fogyasz- alacsony, vagy tást. nincs feszült- Elszennyeződött a levegőszűrő. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt. ség alatt www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Nie pozwalać zbliżać się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy. Uwaga gorąca powierzchnia! Ryzyko poparzenia. Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i konserwacją silnik należy wy- łączyć. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Zawór paliwa otwarty (ON), zamknięty (OFF). Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90 Budowa ......................96 Przed uruchomieniem..................97 Uruchomienie..................... 98 Czyszczenie ....................... 99 Konserwacja ...................... 100 Transport ......................101 Przechowywanie....................101 Zamawianie części zamiennych ................ 102 Utylizacja i recykling ..................102 Pomoc dotycząca usterek ................. 104 Deklaracja zgodności ..................142 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Seite 92 OSTRZEŻENIE W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich ob- dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane rażeń. o ewentualnych zagrożeniach. Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93 12) Zabezpieczyć się przed zagrożeniem ze strony łasu. Ponadto dopuszczalny poziom emisji może układu elektrycznego. różnić się w zależności od danego kraju. Jednak www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94 • Jeśli nastąpiło przelanie benzyny, nie należy uru- posażeniem korzystającym z publicznej sieci prą- chamiać silnika spalinowego, dopóki nie zostanie dowej a obsługą agregatu prądotwórczego. oczyszczone miejsce skażone benzyną. Należy unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całko- 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Nigdy nie otwierać akumulatora i nie upuszczać go. telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi • Akumulator należy zawsze ładować w zamkniętym przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy pomieszczeniu z dobrą wentylacją, suchym i chro- konsultację z lekarzem i producentem. nionym przed warunkami atmosferycznymi. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Nasunąć podkładkę na oś koła (19a) i wsunąć oś maksymalną. Następnie maszyna musi przez pewien koła (19a) z kołem (19) do otworu łącznika (a). czas stać nieruchomo, aby nie nagrzać się w niedo- Zamocować oś koła jedną zawleczką elastyczną puszczalny sposób. (19c). 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Podłączyć akumulator (16) (rys. 6) kładniowego lub ze zbyt małą jego ilością może spo- Wyjąć uchwyt akumulatora odkręcając dwie śru- wodować uszkodzenie silnika. by sześciokątne za pomocą klucza widlastego - Przed uruchomieniem urządzenia uzupełnić paliwo SW10. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 (rys. 1, 7) dzy oznaczeniem L (low) i H (high) na prętowym Wskazówka: Aby uruchomić generator prądu akumu- wskaźniku poziomu oleju (14). lator (16) musi być naładowany. W innym przypadku 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub 10.4 Woltomierz (4) (rys. 1) przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim Woltomierz (4) jest aktywny podczas pracy silnika i po- ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpo- kazuje moc wyjściową. średnio po każdym użyciu. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z cokołu świe- Rozłożyć pokrywę filtra powietrza (8). cy zapłonowej. Wyjąć wkładkę piankową. Sprawdzić wzrokowo świecę zapłonową. Usunąć Do czyszczenia filtra nie używać żadnych silnych osady za pomocą szczotki drucianej. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Nieprawidłowe przechowywanie może spo- lub wybuchu. Grozi to poważnymi poparzeniami lub wodować uszkodzenie akumulatora (16). W takim śmiercią. przypadku gwarancja traci ważność. - Usunąć potencjalne źródła zapłonu, takie jak ku- chenki, gazowe kotły grzewcze, suszarki gazowe itp. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Akumulator 39062279011 - Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcze- 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 Hg, Cd lub Pb, oznacza to, co następuje: - Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci - Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002 % kadmu - Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 Uszkodzony układ elektroniczny. Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe. Generator prądu ma za Zadziałał wyłącznik nadprądowy. Ponownie uruchomić generator prądu, zmniejszyć mało napięcia zużycie energii. lub występuje brak napięcia Filtr powietrza zabrudzony. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 Pobrinite se za to da se druge osobe udalje na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Udaljite promatrače od uređaja. Pozor, vruća površina! Opasnost od opeklina. Prije svih radova čišćenja i održavanja isključite motor. Skinite utikač svjećice sa svje- ćice. www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 (zatvoreno). Za pokretanje zagrijanog motora polugu prigušnice treba postaviti u položaj OPEN (otvoreno). CLOSED OPEN FUEL VALVE Pipac za benzin otvoren (ON), zatvoren (OFF). Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 Stavljanje u pogon ..................... 115 Čišćenje ......................116 Održavanje ......................116 Transport ......................117 Skladištenje ....................... 117 Naručivanje rezervnih dijelova ................118 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 118 Otklanjanje neispravnosti .................. 120 Izjava o sukladnosti ................... 142 www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Uvod nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- nosnih napomena. Proizvođač: 2. Opis uređaja (sl. 1 - 10) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poklopac rezervoara Kontrolno okance Poštovani kupci Automatski osigurač 230 V / 400 V Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Voltmetar novim uređajem.
  • Seite 109 Otrovni dimni plino- nima te za srodne postupke. vi mogu izaći i prilikom rada s ispušnim crijevom. Zbog opasnosti od požara ispušno crijevo nikada www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 25) Vrijednosti razine zvučne snage (L ) i razine ključivati na druge izvore električne energije, na zvučnog tlaka (L ) navedene u tehničkim podat- primjer na opskrbu elektroenergijom elektrodistri- cima predstavljaju razine emisije i nisu nužno si- bucijskih poduzeća. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Bateriju nikada ne otvarajte i ne dopustite da padne. formacija u priručniku za uporabu motora s unutar- • Bateriju uvijek punite u zatvorenoj prostoriji s dobrim njim izgaranjem. provjetravanjem, na suhom mjestu zaštićenom od vremenskih uvjeta. www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 6. Tehnički podatci m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na vaše zdravlje. Ako buka stroja prekoračuje 85 dB, nosi- te prikladan štitnik sluha. Stupanj zaštite IP23M Trajna snaga P (COP) 2,0 kW (230 V) (S1) 112 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 113 Montirajte potporne noge (11) na donjoj upornici Isteklo ulje može trajno onečistiti okoliš. Tekućina je okvira. vrlo otrovna i može brzo onečistiti vodu. Pričvrstite potporne noge s po dvije matice (11a). - Punite/praznite ulje samo na ravnim, učvršćenim www.scheppach.com HR | 113...
  • Seite 114 Ponovo postavite držač baterije i viličastim klju- prepuni i da se benzin ne prolije. Uvijek upotreblja- čem veličine 10 zavrnite dva vijka sa šesterostra- vajte umetak filtra goriva. Proliveni benzin odmah nom glavom. prikupite i pričekajte da benzinske pare potpuno 114 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pozor! Neispravne zaštitne automate voda dopušteno Pozor! Nikada ne dopustite da se pokretač s poteznom je zamijeniti samo konstrukcijski identičnim zaštitnim uzicom (9) odbije. To može uzrokovati oštećenja. automatima voda s istom vrijednosti snage. U vezi s tim www.scheppach.com HR | 115...
  • Seite 116 (-) punjača. Zamijenite motorno ulje nakon prvih 20 radnih sati, a Punite bateriju (9) najmanje 5 sati. nakon toga svakih 50 sati ili svaka tri mjeseca. Zamjenu motornog ulja trebalo bi obavljati kada je mo- 116 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ispustite motorno ulje iz toplog motora (vidi odje- Skinite držač baterije tako da viličastim ključem ljak 11.2.). veličine 10 demontirate dva vijka sa šesterostra- Skinite utikač svjećice (20) sa svjećice. nom glavom. Električni generator moguće je jednostavno i lako Izvadite bateriju (16). www.scheppach.com HR | 117...
  • Seite 118 Potrošni dijelovi*: svjećica, filtar zraka • U slučaju isporuke novog električnog uređaja od proizvođača privatnom kućanstvu on može omo- * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog 118 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 119 Europskoj direktivi 2023/1542/EZ. U dr- žavama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinjavanje akumulatora i baterija. Izvadite akumulator prije zbrinjavanja uređaja • Integrirani akumulator potrebno je izvaditi i zasebno ekološki zbrinuti prije zbrinjavanja uređaja. www.scheppach.com HR | 119...
  • Seite 120 Popravak obavlja ovlašteni servisni centar. Električni generator Aktivirala se sklopka za zaštitu od Ponovno pokrenite električni generator, smanjite broj ima preslab prekomjerne struje. trošila. napon ili nema napona Onečišćen zračni filtar. Očistite ili zamijenite filtar zraka. 120 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 121 Prepričajte se, da so druge osebe na zadostni varnostni razdalji. Neudeleženim osebam ne dovolite v bližino naprave. Pozor, vroča površina! Nevarnost opeklin. Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izklopite motor. Snemite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122 Ročico dušilke morate ob hladnem zagonu obrniti v položaj CLOSED (ZAPRTO). Ročico dušilke za zagon toplega motorja ni treba postaviti v položaj OPEN (ODPR- TO). CLOSED OPEN FUEL VALVE Ventil za bencin odprt (ON), zaprt (OFF). Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 123 Zagon naprave ....................131 Čiščenje ......................132 Vzdrževanje ....................... 132 Prevoz ........................ 133 Skladiščenje....................... 133 Naročanje nadomestnih delov ................134 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............134 Pomoč pri motnjah ..................... 136 Izjava o skladnosti ..................... 142 www.scheppach.com SI | 123...
  • Seite 124 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–10) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pokrov rezervoarja Spoštovani kupec, Kontrolno okence želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Odklopnik 230 V/400 V novo napravo.
  • Seite 125 števati je treba dodatne zahteve za zaščito pred napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu- ognjem in eksplozijo. Tudi v primeru uporabe gibke strijskih obratih ter enakih dejavnostih. cevi za izpušne pline lahko pride do uhajanja stru- www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126 Pred uporabo je treba pregledati agregat za proi- števati je treba opozorilne napotke na električnem zvajanje toka in njegovo električno opremo (vključ- generatorju. no z vodi in vtičnimi spoji), da se zagotovi, da ni prisotna nobena okvara. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Da bi se gorivo lahko razširilo, rezervoarja za gorivo skimi vplivi. nikoli ne napolnite prek spodnjega roba polnilnega • Ne povzročite kratkega stika na priključnih sponkah baterije. www.scheppach.com SI | 127...
  • Seite 128 Neprekinjena moč P 2,0 kW (COP) (230 v) (S1) Karakteristike hrupa Neprekinjena moč P 5,0 kW Nivo moči zvoka L 94,7 dB (COP) (400 V 3~) (S1) Raven hrupa L 74,7 dB 128 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montaža transportnega ročaja (sl. 5) ženje vode. Za pritrditev transportnega ročaja (10) lahko upo- - Olje dolivajte/odstranjujte samo na ravnih, pritrjenih rabite razcepko (10a). površinah. - Uporabite polnilni nastavek ali lijak. - Izpuščeno olje prestrezite s primerno posodo. www.scheppach.com SI | 129...
  • Seite 130 šesterorobna vijaka z 10-milimetrskim viličastim rišite in počakajte, da bencinski hlapi izhlapijo ključem. (nevarnost vžiga). Napotek: Med delovanjem se akumulator samodejno Med dolivanjem goriva preverite kontrolno okence polni. (2). Rdeča oznaka v kontrolnem okencu (2) ozna- čuje najnižjo raven polnjenja. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pozor! Okvarjen odklopnik je dovoljeno zamenjati le z odklopniki z enako konstrukcijo in enakimi podatki o Nastavite ventil za bencin (7) v položaj »ON« zmogljivosti. V ta namen se obrnite na servisno službo. (VKLOP). Stikalo za vklop/izklop (5) preklopite v položaj www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Olje zamenjajte po prvih 20 obratovalnih urah, potem (-) polnilnika. pa vsakih 50 ur oziroma na tri mesece. Baterijo (9) polnite vsaj 5 ur. Motorno olje menjajte, ko je motor ogret na delovno temperaturo. Električni generator postavite samo na plosko, 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 Odstranite nosilec baterije tako, da odstranite dva Odstranite motorno olje iz toplega motorja (glejte šesterorobna vijaka z 10-milimetrskim viličastim razdelek 11.2). ključem. Snemite vtič vžigalne svečke (20) z vžigalne svečke. Odstranite baterijo (16). www.scheppach.com SI | 133...
  • Seite 134 * Ni nujno v obsegu dostave! zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Te izjave veljajo le za akumulatorje in baterije, ki so prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2023/1542/ES. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih akumulatorjev in ba- terij med odpadke. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 Popravilo v pooblaščenem servisnem centru. Električni generator Sprožilo se je stikalo za zaščito Ponovno zaženite električni generator, zmanjšajte ima prenizko pred preobremenitvijo. obremenitev. napetost ali je sploh nima Zračni filter je umazan. Očistite ali zamenjajte zračni filter. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 www.scheppach.com...
  • Seite 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 www.scheppach.com...
  • Seite 141 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 142 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 18. Izjava o sukladnosti Nazwa artykułu: Generator prądu SG7100x Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 18.
  • Seite 143 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Генератор на ток SG7100x Марка **** 18. Δήλωση συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 144 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590622990359062299845906229903-505906229903-500