Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG7100x Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG7100x:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906229903 / 5906229984
AusgabeNr.
5906229903_0504
Rev.Nr.
10/04/2026
SG7100x
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromerzeuger
DE
Originalbetriebsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Генератор на ток
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Γεννήτρια
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Generator de curent
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Izvor struje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Jeneratör
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
5
24
40
58
76
93
109
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG7100x

  • Seite 1 Art.Nr. 5906229903 / 5906229984 AusgabeNr. 5906229903_0504 Rev.Nr. 10/04/2026 Made in P.R.C. SG7100x Stromerzeuger Originalbetriebsanleitung Generator Translation of original instruction manual Генератор на ток Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Γεννήτρια Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Generator de curent Traducere din manualul de exploatare original...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhal- ten. Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern. Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Der Chokehebel muss beim Kaltstart auf Stellung CLOSED positioniert werden. Der Chokehebel muss zum Starten des warmen Motors auf OPEN stehen. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzinhahn offen (ON), geschlossen (OFF). Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Aufbau ........................ 13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 In Betrieb nehmen ..................... 15 Reinigung ......................16 Wartung ......................17 Transport ......................18 Lagerung ......................18 Ersatzteilbestellung ................... 19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................129 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 Verletzungsgefahr. ren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- HINWEIS! vorschriften genauestens einzuhalten. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Ge- fahr einer Beschädigung des Motors oder anderen Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und Sachwerten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 16) Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wieder- fall betreiben. versorgung einer Anlage durch Stromerzeuger in 17) Beim Transport und Auftanken den Motor stets ab- Abhängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser schalten. Anlage und den anwendbaren Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Schutzschalter ersetzt werden muss, sollte dies • Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- durch einen Schutzschalter mit denselben Bemes- nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. sungs- und Leistungseigenschaften geschehen. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Dauerleistung P (COP) 2,0 kW (230 V) (S1) Beachten Sie die länderspezifischen Vorschriften. • Bei defekten Batterien kann Flüssigkeit austreten. Dauerleistung P (COP) 5,0 kW (400 V 3~) (S1) Kontakt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit Was- 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Montieren der Stützfüße (Abb. 4) Montieren Sie die Stützfüße (11) an der unteren Geräuschkennwerte Rahmenstrebe. Fixieren Sie die Stützfüße mit je zwei Muttern Schallleistungspegel L 94,7 dB (11a). Schalldruckpegel L 74,7 dB www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Entfernen Sie die Batteriehalterung, indem Sie ein. Das Gerät wird ohne Motor- und Getriebeöl ge- die zwei Sechskantschrauben mit einem Gabel- liefert. schlüssel SW10 entfernen. Entnehmen Sie die Batterie (16) und nehmen Sie die Schutzkappen von den Polen ab. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, wiederholen erzeuger, wie unter Abschnitt 10.2 beschrieben, ge- Sie den Vorgang. startet werden. Schrauben Sie den Ölmessstab (14) anschließend Chokehebel (6) im kalten Zustand auf CLOSED wieder ein. stellen, indem Sie den Hebel nach rechts bewe- www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stellen Sie den Benzinhahn (7) auf Stellung „OFF“. Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät. 11.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Luftfilter (8a) alle 50 Betriebsstunden reinigen, wenn Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Sockel der nötig tauschen. Zündkerze. Klappen Sie den Deckel des Luftfilters (8) auf. Prüfen Sie die Zündkerze visuell. Entfernen Sie evtl. Entnehmen Sie den Schaumstoffeinsatz. vorhandene Ablagerungen mit einer Drahtbürste. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 (z. B. durch Kinder) geschützt sind. einer Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- Laden Sie die Batterie (16) während des Winters brennungen oder zum Tod. 1-2 Mal auf, um sicherzustellen, dass sie die vol- 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, Titelseite. kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus - Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknah- mesystems für Geräte-Altbatterien - Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit- glied des gemeinsamen Rücknahmesystems) 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Abschnitt 12.2 und 11.4 vor. Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder ersetzen Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter Stromerzeuger hat zu wenig Überstromschutzschalter hat Stromerzeuger neu starten, Verbraucher verringern oder keine ausgelöst Spannung Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder ersetzen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 23 Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
  • Seite 24 Make sure that other persons maintain a sufficient safety distance. Keep uninvolved persons away from the device. Attention: hot surface! Danger of burning. Switch the engine off before carrying out any cleaning or maintenance work. Discon- nect the spark plug connector from the spark plug. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The choke lever must be set to the CLOSED position during cold starting. To start a warm engine, set the choke lever to OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Fuel valve open (ON) / closed (OFF). The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before commissioning ..................32 Start up ......................34 Cleaning ......................35 Maintenance ...................... 35 Transport ......................36 Storage ......................36 Ordering spare parts ..................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 129 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Manufacturer: We accept no liability for accidents or damage that Scheppach GmbH occur due to a failure to observe this manual and the Günzburger Straße 69 safety instructions.
  • Seite 28 Please note that our equipment was not designed with Engine exhaust gases are toxic. The power gener- the intention of use for commercial or industrial pur- ator must not be operated in unventilated rooms. If 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 23) Children must be protected by ensuring that they ures of this system and the applicable directives. stay a safe distance away from the power gener- ator. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Never open the battery and do not drop it. housing or lawn. • Always charge the battery in a closed room with good Do not overfill the fuel tank! ventilation, dry and protected against the weather. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Then, the machine must be brought to 6. Technical data a standstill for a period of time so that it is not allowed to heat up. Protection category IP23M Continuous output power 2.0 kW (COP) (230 V) (S1) www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 - Fill with petrol and oil before commissioning. The de- and slide the wheel axle (19a) with the wheel (19) vice is supplied without engine oil and gearbox oil. into the hole of the lug (a). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Ensure that the fuel tank (22) is not overfilled and Place the protective caps back onto both terminals. that no petrol is spilled. Always use a fuel filter in- Push the battery (16) back into the generator. sert. Clean up spilled petrol immediately and wait www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 If the overload protection has been triggered, the “RE- SET” button (12a) restores the output power of the Set the fuel valve (7) to “ON”. power generator. It is then not necessary to restart the Switch on/off switch (5) to the “ON” position. engine. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Danger of short circuit! face. - To avoid a short circuit, always disconnect the nega- Provide a collection container (not included in the tive cable (-) from the battery (9) first and reconnect scope of delivery). it last. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 To do this, battery (16) and store them safely. fold the transport handle (10) out and up and pull Remove the two pole cables from the battery (16). the device to the desired location. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Service Centre. To do this, scan the QR code on the trical device upon request from the end-user. Get in front page. contact with the manufacturer’s customer service. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 European Union and subject to the European Direc- tive 2023/1542/EC. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Clean or replace the air filter. Electronics defective. Repair by an authorised service centre. Power genera- tor insufficient Overload protection switch tripped. Restart the power generator, reduce consumers. or no voltage Air filter dirty. Clean or replace the air filter. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Уверете се, че останалите хора спазват достатъчно безопасно разстояние. Дръжте външните лица далеч от уреда. Внимание, гореща повърхност! Опасност от изгаряне. Преди всякакви работи по почистване и поддръжка изключвайте двигателя. Издърпайте лулата на запалителната свещ от запалителната свещ. 40 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 41 при студено стартиране. Лостът на смукача трябва да е в положение OPEN (РАБОТА) за стартиране на топлия двигател. CLOSED OPEN FUEL VALVE Отворен (ON), затворен (OFF) кран за бензин. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 41...
  • Seite 42 Пускане в експлоатация ................. 51 Почистване ....................... 52 Поддръжка ....................... 52 Транспортиране ....................53 Съхранение ...................... 54 Поръчване на резервни части ............... 54 Изхвърляне и рециклиране ................55 Отстраняване на неизправности ..............57 Декларация за съответствие ................. 131 42 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 43 Увод структирани относно употребата на уреда и са за- познати със свързаните с това опасности. Производител: Изискваната минимална възраст трябва да се Scheppach GmbH спазва. Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за D-89335 Ichenhausen, Германия употреба указания за безопасност и специалните...
  • Seite 44 Съставна част от употребата по предназначение е също и спазването на указанията за безопасност, m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ както и ръководството за монтаж и указанията за Неспазването на това указание може да доведе до експлоатация в ръководството за употреба. смърт, респ. тежки наранявания. 44 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 45 13) Никога не докосвайте генератора на ток с мо- и т.н., като например броя на генераторите на кри ръце. ток и други съседни процеси и продължител- 14) На открито използвайте само допустими за ността на времето, през което операторът е www.scheppach.com BG | 45...
  • Seite 46 В специални случаи, когато се предвижда Не препълвайте резервоара за гориво! резервна връзка към съществуващи електри- • За да оставите място за разширяване на горивото, чески системи, тя трябва да се извършва само никога не пълнете резервоара за гориво отвъд до- 46 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 47 ност“ и „Употреба по предназначение“, както и • За да избегнете искри поради късо съединение, ръководството за употреба като цяло. отрицателният кабел (-) трябва винаги първо да • Избягвайте случайно пускане в експлоатация на генератора на ток. www.scheppach.com BG | 47...
  • Seite 48 • За принадлежности, както за износващи се и Тип моторно масло 10W30 резервни части, използвайте само оригинални Количество масло (ок.) 1100 ml части. Резервни части можете да си набавите от Тегло 80,7 kg Вашия специализиран търговец. 48 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 49 Никога не свързвайте генератора на ток към елек- - Незабавно избършете разлятото масло и из- трическата мрежа (контакт). хвърлете парцала съгласно местните разпо- редби. Дължината на кабелите до консуматора трябва да - Изхвърляйте маслото съгласно местните раз- бъде възможно най-малка. поредби. www.scheppach.com BG | 49...
  • Seite 50 Генераторът на ток се доставя без бензин. По Указание: Батерията се зарежда сама по време тази причина е важно преди пускането в екс- на работа. плоатация да налеете бензин. За целта използ- вайте бензин Super E10. Завийте капачката на резервоара за гориво (1). 50 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 51 ключване (5) в положение „OFF“. състояние, като преместите лоста надясно. Поставете кранчето за бензин (7) в положение Поставете дросела (6) в положение OPEN в то- „OFF“. пло състояние, като преместите лоста наляво. Изключете токоприемника от уреда. www.scheppach.com BG | 51...
  • Seite 52 - Никога не пускайте двигателя без или с повре- Поддържайте предпазните приспособления, вен- ден елемент на въздушния филтър. В двига- тилационните процепи и корпуса на двигателя въз- теля може да попадне мръсотия, която да го можно най-чисти от прах и замърсявания. Избърс- повреди сериозно. 52 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 53 транспортна дръжка (10) нагоре и издърпайте е необходимо, с медна телена четка. След това устройството до желаното място за съхранение. обслужвайте запалителната свещ на всеки 50 ра- Обезопасете уреда срещу изплъзване, напри- ботни часа. мер с обтягащи ленти. www.scheppach.com BG | 53...
  • Seite 54 При поръчване на резервни части трябва да се по- Извадете държача на батерията, като свали- сочат следните данни: те двата шестостенни болта с отворен гаечен • Тип на уреда ключ SW10. • Номер на артикул на уреда 54 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 55 ги върнат след употреба. Връщането е ограни- тронното оборудване не трябва да се изхвърлят чено до предаване на нормални количества за заедно с битовите отпадъци. домакинството. • Старите батерии могат да съдържат вредни ве- щества или тежки метали, които могат да нане- www.scheppach.com BG | 55...
  • Seite 56 Можете да се информирате относно възмож- ностите за изхвърляне на излезли от употреба уреди от Вашите общински или градски власти. Горива и масла • Преди да изхвърлите уреда, резервоарът за го- риво и резервоарът за двигателно масло трябва да бъдат изпразнени! 56 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 57 Работи по ремонта само от оторизиран Генераторът специализиран персонал на ток има Защитният прекъсвач за Рестартиране на генератора на ток, намаляване твърде малко свръхток се е задействал на консуматорите или няма напрежение Замърсен въздушен филтър Почистване или смяна на въздушния филтър www.scheppach.com BG | 57...
  • Seite 58 Βεβαιωθείτε πως άλλα άτομα βρίσκονται σε επαρκή απόσταση ασφαλείας. Κρατά- τε όλα τα μη συμμετέχοντα άτομα μακριά από τη συσκευή. Προσοχή, καυτή επιφάνεια! Κίνδυνος εγκαυμάτων. Σβήνετε τον κινητήρα πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης. Τρα- βήξτε τον σύνδεσμο μπουζί από το μπουζί. 58 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 59 CLOSED (Κλειστό). Ο μοχλός τσοκ πρέπει να βρίσκεται στη θέση OPEN κατά την εκκίνηση του ήδη ζεστού κινητήρα. CLOSED OPEN FUEL VALVE Στρόφιγγα βενζίνης ανοικτή (ON), κλειστή (OFF). Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 59...
  • Seite 60 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 67 Θέση σε λειτουργία .................... 69 Καθαρισμός ....................... 70 Συντήρηση ......................70 Μεταφορά ......................72 Αποθήκευση ...................... 72 Παραγγελία ανταλλακτικών ................73 Απόρριψη και ανακύκλωση ................73 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................75 Δήλωση συμμόρφωσης ..................131 60 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 61 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Κατασκευαστής: ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Scheppach GmbH παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά Günzburger Straße 69 αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες. D-89335 Ichenhausen Δεν...
  • Seite 62 Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται κίνδυνο χάνημα πρέπει να είναι εξοικειωμένα με αυτή και να ελαφρού έως μέτριου τραυματισμού. έχουν διδαχθεί σχετικά με τους ενδεχόμενους κινδύ- νους. Πέραν αυτού, πρέπει να τηρούνται με απόλυτη ακρί- 62 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 63 βάνονται οι ιδιότητες του χώρου εργασίας, άλλες καλώδιο επέκτασης που είναι εγκεκριμένο και πηγές θορύβου, αερομεταφερόμενος θόρυβος και κατάλληλα επισημασμένο για αυτή τη χρήση άλλοι, όπως π.χ. ο αριθμός γεννητριών και άλλων (H07RN). γειτονικών διεργασιών και τα χρονικά διαστήμα- www.scheppach.com GR | 63...
  • Seite 64 να συνδεθεί σε άλλες πηγές ρεύματος, όπως για ούτε να προστεθεί βενζίνη. παράδειγμα στην τροφοδοσία ρεύματος της επι- • Ανοίγετε το καπάκι ρεζερβουάρ προσεκτικά και χείρησης ηλεκτρισμού. αργά. Περιμένετε να εξισωθούν οι πιέσεις και μόνον τότε ανοίξτε πλήρως το καπάκι του ρεζερβουάρ. 64 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 65 ειδικευμένο τεχνικό την αντικατάσταση καλωδίων και άλλες πηγές θερμότητας. που έχουν υποστεί ζημιά. • Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να γεφυρώνο- νται οι ασφάλειες. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ασφά- λεια που έχει άλλα από τα προβλεπόμενα χαρακτη- ριστικά ρεύματος (Αμπέρ). www.scheppach.com GR | 65...
  • Seite 66 (400 V 3~) (S2 5 λεπτά) Αβεβαιότητα K 1,7 dB Ονομαστική τάση U 230 V~ / 400 V 3~ wa/pA Ονομαστικό ρεύμα I (12 V DC) 8,3 A Ονομαστικό ρεύμα I (230 V) Ονομαστικό ρεύμα I (400 V 3~) 66 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 67 Ασφαλίστε τον άξονα τροχών με μία ελατηριωτή λαδιού. περόνη (19c) σε κάθε πλευρά. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ανοικτό εξω- τερικό χώρο. Εγκατάσταση των ποδιών στήριξης (Εικ. 4) Εγκαταστήστε τα πόδια στήριξης (11) στην κάτω εγκάρσια δοκό του πλαισίου. www.scheppach.com GR | 67...
  • Seite 68 - Η γεννήτρια πρέπει να είναι γειωμένη με ασφαλή λαδιού κινητήρα. μέθοδο. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια οριζόντια, Για την απαγωγή στατικών φορτίων απαιτείται γείωση επίπεδη επιφάνεια. του περιβλήματος. Ξεβιδώστε τη ράβδο ένδειξης στάθμης λαδιού (14). 68 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 69 διάζετε με καύσιμο τον κινητήρα μέσα σε κάποιο Θέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργο- κτίριο όπου οι αναθυμιάσεις βενζίνης μπορούν να ποίησης (5) στη θέση "ON" (ενεργοποίησης). φθάσουν σε φλόγες ή σπινθήρες. Κατόπιν τραβήξτε γρήγορα τον εκκινητή με σχοινί www.scheppach.com GR | 69...
  • Seite 70 12. Συντήρηση Αποσυνδέστε τις συσκευές κατανάλωσης από τη συσκευή. Περιμένετε ένα λεπτό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Θέστε τον ασφαλειοδιακόπτη 230 V / 400 V (3) Κατά τις εργασίες συντήρησης φοράτε πάντα προστα- στο "ON". τευτικά γάντια και προστασία στόματος! 70 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 71 πιν ξεπλύνετέ το με καθαρό νερό και αφήστε να μίστε την απόσταση ηλεκτροδίων σε 0,7 έως 0,8 στεγνώσει στον αέρα. mm χρησιμοποιώντας ένα διακενόμετρο (φίλερ). Η συναρμολόγηση γίνεται με την αντίστροφη σει- Η συναρμολόγηση γίνεται με την αντίστροφη σει- ρά ενεργειών. ρά ενεργειών. www.scheppach.com GR | 71...
  • Seite 72 - Εξαλείψτε ενδεχόμενες πηγές ανάφλεξης, όπως Φορτίστε την μπαταρία (16) 1-2 φορές κατά τη δι- π.χ. φούρνο, μπόιλερ θερμού νερού αερίου, ξηρα- άρκεια του χειμώνα, για να διασφαλίσετε ότι διατη- ντήρα αερίου κλπ. ρεί την πλήρη φόρτισή της. Σε περίπτωση λανθα- 72 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Φθειρόμενα εξαρτήματα*: Μπουζί, φίλτρο αέρα ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. * δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο - Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά υλικό! είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο- www.scheppach.com GR | 73...
  • Seite 74 • Πριν την απόρριψη της συσκευής πρέπει να εκκε- στασία αυτών των δύο σημαντικών αγαθών. νωθούν το ρεζερβουάρ καυσίμου και το δοχείο λα- • Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων διού κινητήρα! σημαίνει ότι οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες 74 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 75 Επισκευή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Η γεννήτρια Ενεργοποιήθηκε διακόπτης Επανεκκινήστε τη γεννήτρια, μειώστε τις συσκευές παράγει πολύ προστασίας από υπερένταση κατανάλωσης. μικρή ή καθό- ρεύματος. λου τάση Φίλτρο αέρα λερωμένο. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. www.scheppach.com GR | 75...
  • Seite 76 Asiguraţi-vă că celelalte persoane păstrează o distanţă de siguranţă. Țineți persoa- nele neparticipante la distanță de produs. Atenție suprafețe fierbinți! Pericol de provocare a arsurilor. Înaintea tuturor lucrărilor de curățare și de întreținere curentă opriți motorul. Scoateți fișa bujiei de la bujie. 76 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 77 șoc trebuie să fie în poziția de OPEN pentru a porni motorul la cald. CLOSED OPEN FUEL VALVE Robinet de benzină deschis (ON), închis (OFF). Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 77...
  • Seite 78 Punerea în funcțiune ..................86 Curățarea ......................87 Întreținerea curentă ................... 88 Transport ......................89 Depozitare......................89 Comandă pentru piese de schimb ..............90 Eliminare ca deșeu și revalorificare ..............90 Remedierea avariilor ..................92 Declaraţia de conformitate ................131 78 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 79 şi prevederile speciale ale ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Producător: tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 80 Suplimentar trebuie respectate strict prescripţiile de pericolul unei deteriorări a motorului sau a altor valori prevenire a accidentelor în vigoare. materiale. Este interzisă efectuarea de modificări la genera- Ţineţi cont de celelalte regulamente generale din do- torul de curent. 80 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 81 în cazul realimentării unei instalații, 100 m. prin intermediul generatoarelor de curent, în func- 16) Nu exploatați generatorul de curent niciodată în ție de măsurile de protecție ale acestei instalații și condiții de ploaie sau zăpadă. de directivele aplicabile. www.scheppach.com RO | 81...
  • Seite 82 • În cazul în care benzina ajunge pe haine, acestea trebuie schimbate. • Capacul rezervorului de carburant trebuie să fie în- șurubat și strâns corespunzător după fiecare reali- mentare. Aparatul nu trebuie să fie pus în funcțiune fără capacul original înșurubat la rezervor. 82 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 83 (COP) 2,0 kW (230 V) (S1) precum și eliminate ca deșeu în conformitate cu nor- mele de protecție a mediului. Respectați prevederile Putere continuă P (COP) 5,0 kW (400 V 3~) (S1) specifice țării de utilizare. www.scheppach.com RO | 83...
  • Seite 84 Fixați axa roții cu câte un șplint cu arc (19c). asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul ma- șinii depășește 85 dB, vă rugăm să purtați căști anti- Montarea picioarelor de reazem (fig. 4) fonice adecvate. Montați picioarele de reazem (11) la traversa in- ferioară a cadrului. 84 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 85 Dacă aparatul este utilizat fără ulei de motor și de trans- (de ex. bară de pământare). misie sau cu prea puțin ulei de motor și de transmisie, acest lucru poate duce la deteriorarea motorului. - Umpleți cu benzină și ulei înainte de punerea în www.scheppach.com RO | 85...
  • Seite 86 Nivelul uleiului trebuie să se afle între L Indicaţie: Bateria (16) trebuie să fie încărcată pentru a (low) și H (high) pe joja de ulei (14). porni generatorul de curent. În caz contrar, trebuie să 86 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 87 Înaintea tuturor lucrărilor de curățare și de întreținere (aproximativ 30 secunde) fără sarcină de solicitare, curentă opriți motorul. Îndepărtați suplimentar fișa bu- înainte de a-l opri, astfel încât să se poată răci. jiei (20) de la bujie. www.scheppach.com RO | 87...
  • Seite 88 Îndepărtați murdăria eventuală de la soclul bujiei. al filtrului de aer deteriorat. Murdăria pătrunde în mo- Verificați vizual bujia. Îndepărtați eventualele de- tor și poate provoca deteriorări grave ale motorului. puneri existente cu o perie de sârmă. 88 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 89 - Eliminați posibilele surse de aprindere, ca de ex. care completă. În cazul depozitării greșite poate fi sobe, cazane de apă caldă cu gaz, uscătoare cu deteriorată bateria (16). În acest caz garanția co- gaz etc. mercială își pierde valabilitatea. www.scheppach.com RO | 89...
  • Seite 90 Piese de schimb: Nr. articol: • În cazul în care un producător livrează un echipa- Baterie 39062279011 ment electronic nou către o gospodărie privată, echipamentul electric uzat va fi colectat gratuit, la 90 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 91 în care nu este membru al sistemului comun de colectare) • Acestea se aplică doar pentru acumulatorii şi bateri- ile care sunt achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi care sunt supuse Directivei Europene 2023/1542/ UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Euro- www.scheppach.com RO | 91...
  • Seite 92 Reparați la un centru de service autorizat Generatorul de curent are Comutatorul de protecție la Repornirea generatorului de curent, reducerea prea puțină supracurent a declanșat consumatorilor sau nicio tensiune Filtru de aer murdar Curățați sau înlocuiți filtrul de aer 92 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 93 Uverite se da se sve druge osobe nalaze na dovoljnom sigurnosnom rastojanju. Neovlašćene osobe držite podalje od uređaja. Pažnja, vruća površina! Opasnost od opekotina. Pre svih radova na čišćenju i održavanju isključite motor. Skinite konektor svećice za paljenje sa svećice za paljenje. www.scheppach.com RS | 93...
  • Seite 94 Ručica čoka pri hladnom pokretanju mora da se pozicionira u položaj CLOSED. Ručica čoka u svrhu pokretanja toplog motora mora da stoji na OPEN. CLOSED OPEN FUEL VALVE Slavina za benzin otvorena (ON), zatvorena (OFF). Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 94 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 95 Puštanje u rad ....................103 Čišćenje ......................104 Održavanje ......................104 Transport ......................105 Skladištenje ....................... 105 Poručivanje rezervnih delova ................106 Odlaganje i reciklaža ..................106 Pomoć za otklanjanje smetnji ................108 Izjava o usaglašenosti ..................131 www.scheppach.com RS | 95...
  • Seite 96 Uvod hvaćena za rad sličnih mašina. Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje Proizvođač: nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Scheppach GmbH snih napomena. Günzburger Straße 69 Opis uređaja (sl. 1 - 10) D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče Poklopac rezervoara Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 97 Molimo vas da imate u vidu da naši uređaji nisu na- sme da radi u prostorijama bez ventilacije. Ako menski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili izvor struje treba da radi u prostorijama sa dobrom industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ventilacijom, izduvni gasovi preko creva za izduv- www.scheppach.com RS | 97...
  • Seite 98 (uključujući vodove i ko- 24) Neki delovi klipnog motora sa unutrašnjim sagore- nektore) trebalo da se provere, da bi se osiguralo vanjem su vrući i mogu da prouzrokuju opekotine. da ne postoji kvar. 98 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 99 Uvek držite varnice, otvoreni plamen i ostale izvore šte, odn. travnjak. toplote dalje od baterije. Ne prepunjavajte rezervoar za gorivo! • Prilikom korišćenja kablova za pomoć pri pokreta- nju neophodan je poseban oprez. Pridržavajte se www.scheppach.com RS | 99...
  • Seite 100 Mašina posle toga mora da miruje određeno vre- bama sa medicinskim implantatima da konsultuju svog me, da se ne bi nepropisno zagrejala. lekara i proizvođača medicinskog implantata, pre ruko- vanja električnim alatom. 100 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 101 (a). - Pre puštanja u rad napunite benzin i ulje. Uređaj se Pričvrstite osovinu točka sa po jednom opružnom isporučuje bez motornog ulja i ulja za prenosnik. rascepkom (19c). www.scheppach.com RS | 101...
  • Seite 102 Navrnite poklopac rezervoara za gorivo (1). Zatim spojite crveni kabl sa plus polom (+) i crni Pomoću pogodnog levka (A) sipajte maksimalno kabl sa minus polom (-). 25 l benzina Super E10 u rezervoar za gorivo (22). 102 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 103 Isključite uređaj kao što je opisano u odeljku 10.3. Vratite ručicu čoka (6) u položaj OPEN dok se mo- Odvojite potrošača od uređaja. tor zagreva. Sačekajte jedan minut. Podesite zaštitni prekidač voda 230 V / 400 V (3) na „ON“. www.scheppach.com RS | 103...
  • Seite 104 Pri prevelikom naponu baterije postoji opasnost od ek- UPOZORENJE! splozije baterije (9). Prilikom radova održavanja uvek nosite zaštitne ruka- - Struja punjenja punjača ne sme da prekorači 5 A i vice i zaštitu za usta! napon punjenje sme da iznosi maks. 14,4 V. 104 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 105 Pomoću kantice za ulje sipajte oko 20 ml ulja u Uklonite uložak filtera za gorivo. Čistite u nezapa- cilindar. ljivom rastvaraču ili rastvaraču sa visokom tačkom Polako vucite starter sa sajlom (9) tako da ulje za- paljenja. štiti cilindar iznutra. www.scheppach.com RS | 105...
  • Seite 106 Prilikom slanja uređaja na popravku obratite pažnju na • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno to da iz bezbednosnih razloga uređaj pošaljete servi- predati na sledećim mestima: snom centru bez ulja i goriva. - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- 106 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Ukoliko se pored toga ispod simbola kante za smeće nalaze i oznake Hg, Cd ili Pb, onda to znači sledeće: - Hg: Baterija sadrži više od 0,0005 % žive - Cd: Baterija sadrži više od 0,002 % kadmijuma www.scheppach.com RS | 107...
  • Seite 108 Elektronika je neispravna Popravka od strane ovlašćenog servisnog centra Izvor struje ima prenizak Prekostrujni zaštitni prekidač je Ponovo pokrenite izvor struje, smanjite potrošnju napon ili nema reagovao napon Prečistač za vazduh zaprljan Očistite ili zamenite prečistač za vazduh 108 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 109 Sıcak parçalara karşı uyarı. Elektrik gerilime karşı uyarı. Diğer kişilerin güvenlik mesafesine uyduklarından emin olun. Makine ile çalışmayan kişileri uzak tutun. Dikkat sıcak yüzey! Yanma tehlikesi. Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce motoru kapatın. Buji konnektörünü bu- jiden çekin. www.scheppach.com TR | 109...
  • Seite 110 Soğuk çalıştırma için jikle kolu KAPALI konuma getirilmelidir. Sıcak motoru çalıştır- mak için jikle kolu AÇIK konumda durmalıdır. CLOSED OPEN FUEL VALVE Benzin musluğu açık (ON), kapalı (OFF). Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 110 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 111 İşletime almadan önce ..................117 İşletime alma ...................... 119 Temizlik ......................119 Bakım ......................... 120 Taşıma ....................... 121 Depolama ......................121 Yedek parça siparişi ..................121 Tasfiye ve geri dönüşüm ..................122 Arıza giderme ....................123 Uygunluk beyanı ....................131 www.scheppach.com TR | 111...
  • Seite 112 Giriş kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- lendirilmiş kişiler çalışabilir. Üretici: Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik kurallar dikkate alınmalıdır.
  • Seite 113 Yangın riski! Benzin ve benzin buharları yüksek dikkate alınmalıdır. derecede yanıcı veya patlayıcıdır. Makinede yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya Motor egzoz gazları zehirlidir. Jeneratör havalan- çıkaran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir. dırılmayan odalarda çalıştırılmamalıdır. Jeneratör iyi havalandırılan odalarda çalıştırılacaksa, egzoz www.scheppach.com TR | 113...
  • Seite 114 Jeneratör ünitesi, enerji işletmesinin güç kaynağı de tutularak korunmalıdır. gibi diğer güç kaynaklarına bağlanmamalıdır. 24) Pistonlu içten yanmalı motorun bazı parçaları sı- Mevcut elektrik sistemlerine yedek bağlantının caktır ve yanıklara neden olabilir. Jeneratör üze- sağlandığı özel durumlarda, bu işlem sadece 114 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 115 çalıştırma gözünüze kaçarsa, ilave olarak tıbbi yardım alın. denemesi önlenmelidir (silerek kurulayın). Sızan batarya sıvısı cilt tahrişine, yanıklara ve kim- • Dökülen yakıtı her zaman silin. yasal yanıklara neden olabilir. www.scheppach.com TR | 115...
  • Seite 116 • Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle- Nominal akım I (230 V) rini çıkarın (varsa). Nominal akım I (400 V 3~) • Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin. Frekans F 50 Hz • Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu- 116 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 117 (kablolar ve fiş bağlantıları dahil) herhangi bir arıza ol- • Motor yağı seviyesini kontrol edin. madığından emin olmak için kontrol edilmelidir. • Yakıt seviyesini kontrol edin – En fazla 25 litre Super Jeneratörü asla şebekeye (prize) bağlamayın. E10 benzin doldurun. www.scheppach.com TR | 117...
  • Seite 118 önlemek için tasarlanmıştır. Kar- Benzin son derece yanıcı ve patlayıcıdır. Benzinle terdeki yağ seviyesi güvenlik işaretinin altına düşmeden çalışırken yanıklara veya diğer ciddi yaralanmalara önce, yağ uyarı sistemi motoru otomatik olarak kapatır. maruz kalabilirsiniz. 118 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 119 DİKKAT! Yanma tehlikesi! Temizlik veya bakım çalış- maları yapmadan önce cihazın soğumasını bekleyin. 10.3 Motorun kapatılması (Res. 1, 7) DİKKAT: 11.1 Temizlik Bağlı tüketiciler çalışırken jeneratörü kapatmayın. Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv- desini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar temiz www.scheppach.com TR | 119...
  • Seite 120 Köpük setini çıkarın. Gevşek bir buji aşırı ısınabilir ve motora zarar verebilir. Filtreyi temizlemek için sert temizlik maddeleri Ve bujinin aşırı sıkılması silindir kapağındaki dişe zarar veya benzin kullanmayın. verebilir. Elemanları düz bir yüzeye vurarak temizleyin. Çok 120 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 121 Uyarı bilgisi: Benzini kapalı alanda, ateş yakının- • Makine tip etiketinin verileri da veya sigara içerken boşaltmayın. Gaz buharları • Motor tip etiketinin verileri patlamalara veya ateşe neden olabilir. Yağı değiştirin (bkz. bölüm 11.2). www.scheppach.com TR | 121...
  • Seite 122 • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, bataryala- • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- rın ve akülerin ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. sinden son kullanıcı sorumludur! 122 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 123 Hava filtresini temizleyin veya değiştirin Elektronik arıza Yetkili bir servis merkezi tarafından onarım Jeneratör Aşırı akım devre kesicisi Jeneratörü yeniden çalıştırın, tüketicileri azaltın gerilimi çok az tetiklenmiştir veya hiç yok Hava filtresi kirli Hava filtresini temizleyin veya değiştirin www.scheppach.com TR | 123...
  • Seite 124 www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 www.scheppach.com...
  • Seite 129 Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 Originalkonformitätserklärung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 130 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 18. Izjava o sukladnosti Nazwa artykułu: Generator prądu SG7100x Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 18.
  • Seite 131 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Генератор на ток SG7100x Марка **** 18. Δήλωση συμμόρφωσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 132 www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590622990359062299845906229903-505906229903-500