Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG2500i Originalbetriebsanleitung
Scheppach SG2500i Originalbetriebsanleitung

Scheppach SG2500i Originalbetriebsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG2500i:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0002
Rev.Nr.
13/03/2024
SG2500i
DE Inverter Stromerzeuger |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Inverter generator | Translation of the original
operating instructions .................................. 20
FR Générateur électrique à inverter | Traduction
du mode d'emploi original ........................... 31
IT
Generatore elettrico a inverter | Traduzione
delle istruzioni per l'uso originali.................. 43
NL Omvormergenerator | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 54
ES Generador eléctrico Inverter | Traducción del
manual de instrucciones original ................. 65
PT Gerador inversor | Tradução do manual de
operação original......................................... 77
CZ Invertorový elektrický generátor | Překlad
originálního provozního návodu .................. 89
SK Invertorový elektrický generátor | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 100
HU Inverteres áramfejlesztő | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 111
PL Inwerterowy generator prądu | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji .............. 122
HR Električni generator s inverterom | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 134
SI
Inverterski električni generator | Prevod
originalnih navodil za uporabo................... 145
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE Inverter-elektrigeneraator |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 156
LT Generatorius su keitikliu | Originalios
naudojimo instrukcijos vertimas ................ 167
LV Invertors-strāvas ģenerators | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 178
SE Inverter-elgenerator | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 189
FI
Invertteri-aggregaatti | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 200
DK Inverter-strømgenerator | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 211
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG2500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0002 Rev.Nr. 13/03/2024 SG2500i DE Inverter Stromerzeuger | EE Inverter-elektrigeneraator | Originalbetriebsanleitung....... 6 Originaalkasutusjuhendi tõlge ....156 GB Inverter generator | Translation of the original LT Generatorius su keitikliu | Originalios operating instructions ........20 naudojimo instrukcijos vertimas ....167 FR Générateur électrique à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Das Produkt entspricht den gelten- den europäischen Richtlinien. Tragen Sie einen Gehörschutz. Einleitung Hersteller: Tragen Sie Schutzhandschuhe! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Setzen Sie das Produkt nicht dem Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Regen aus.
  • Seite 7: Produktbeschreibung (Abb. 1-14)

    Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch nungsanleitung. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- weisen entstehen. sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- terrichtet sein. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Elektrische Sicherheit

    Ausrüstung (einschließ- gat nicht berühren. lich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft ACHTUNG werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt. Gehörschutz tragen! Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Produkts befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Umgang Mit Kraftstoff

    • Aus Sicherheitsgründen sind Kraftstofftank- und ande- nungsmotor abgestellt werden. re Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau- schen. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen. • Halten Sie Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen anderen Zündquellen fern. Rauchen Sie nicht! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) zu halten. Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leis- tung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Das Produkt darf kurzzeitig mit der angegebenen Leis- tung betrieben werden (5 min). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Kraftstoff Einfüllen

    Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und gege- benenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Ver- brennungen oder zum Tod. • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abküh- len. • Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Bedienung

    (8) während des Startversuchs auf. Füllen Sie Motoröl, zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen füh- wie unter 8.2 beschrieben, nach und wiederholen Sie den ren. Startvorgang. 2. Stellen Sie den Ein- /Ausschalter (13) auf Stellung „Choke“. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung

    Bei starker Verschmutzung mit Seifen- lauge waschen, anschließend mit klarem Wasser aus- WARNUNG spülen und an der Luft trocknen lassen. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten immer Schutzhand- 7. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfol- schuhe und einen Mundschutz! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Zündkerze (20) Prüfen (Abb. 11+12)

    Vorbereitung für den Transport brennungen oder zum Tod. 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Kraftstoffab- – Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie saugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten) in einen z.B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner zulässigen Behälter. usw. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Union können davon abweichende Bestimmun- * = nicht im Lieferumfang enthalten! gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- Altgeräten gelten. Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- seite. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Produkt Reinigen der Abstand:0,6 – 0,7 mm, Zündkerze evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe Reinigen des Zylinderkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Eu-Konformitätserklärung

    18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: INVERTER STROMERZEUGER – SG2500i Art.-Nr. 5906226901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Be- achtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse einge- sendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 20: Introduction

    The product complies with the ap- safety instructions! plicable European directives. Introduction Wear hearing protection. Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Wear protective gloves! D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product.
  • Seite 21: Product Description (Fig. 1-14)

    Exhaust gases, fuel and lubricants are poisonous, ex- original accessories from the manufacturer. haust gases may not be inhaled. The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Electrical Safety

    • Do not empty the tank near open light, fire or sparks. Smoking prohibited! • Do not use the power generator in a thunderstorm - risk of lightning strike! 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Handling Fuel

    (brittle- Tank contents 4.1 l ness), tight fit and leaks and replace if necessary. Engine oil type 15W40 • Only empty the tank outdoors. Oil volume (approx.) 350 ml Consumption at full load 1.27 l/h www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Unpacking

    Do not use bare wires for earthing. Electrical safety – Product must be safely earthed. Prior to use, the power generator and its electrical equip- ment (including lines and plug connectors) should be checked to ensure that there are no defects. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Operation

    1. Unscrew the tank filler cap (2) and fill a maximum of tries are required to start until the fuel has been deliv- 4.1 l Super E10 petrol into the tank container using ered from the tank to the engine. the funnel (14). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Cleaning

    5. Fill up with new engine oil (approx. 0.35 l). • Switch the engine off before carrying out any cleaning 6. Screw the oil dipstick (16) in again. or maintenance work. 7. Dispose of the used oil properly. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Preparation For Storage

    4. Push the hose of the petrol extraction of the petrol ex- 2. Open the fuel filler cap (2). traction pump into the fuel tank and drain out the of the petrol extraction pump completely using the petrol extraction pump. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Transport

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste page. or drains, but must be collected or disposed of sepa- rately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an en- vironmentally friendly manner. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting

    Gap: 0.6 – 0.7 mm, re- plug place if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X” carried out by an authorised specialist company. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Eu Declaration Of Conformity

    18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 31: Introduction

    Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Portez des gants de protection ! Introduction Fabricant : Scheppach GmbH N’exposez pas le produit à la pluie. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Il est absolument interdit de fumer satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 32: Description Du Produit (Fig. 1-14)

    Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul res- ponsable. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    • Le régime préréglé par le fabricant ne doit pas être des mesures acoustiques peuvent être effectuées modifié. Le groupe électrogène ou les appareils qui lui après l’installation, afin de déterminer le niveau de sont raccordés risqueraient d'être endommagés. pression sonore. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Sécurité Électrique

    • Stockez le carburant dans des récipients (bidons) postes à souder ni de toute autre source de chaleur. spécialement conçus à cet effet. • Les capuchons de fermeture du réservoir d’essence doivent toujours être correctement vissés et serrés. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Risques Résiduels

    Type d’huile moteur 15W40 taille  ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- Quantité d’huile (approx.) 350 ml ment ! Consommation à pleine charge 1,27 l/h Poids 17,5 kg Température max. 40 °C www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Avant La Mise En Service

    • Vérifier que tous les capots de protection sont instal- • Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes et lés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont des étincelles. serrés. • Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Commande

    Faites l’appoint d’huile moteur comme indiqué en 8.2 et 3. Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble répétez la procédure de démarrage. (5) jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répétez l'opération. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Nettoyage

    à l’eau claire et laisser sécher à l’air. 11 Maintenance 7. Pour l’assemblage, procédez dans l'ordre inverse. AVERTISSEMENT Portez toujours des gants de protection et un masque anti-poussières lors des travaux de maintenance ! 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Stockage

    Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme 2. Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonc- les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à tionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel. gaz, etc. 3. Vidangez l'huile moteur du moteur chaud. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Réparation & Commande De Pièces De Rechange

    Consignes relatives à l’emballage • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent Les matériaux d’emballage sont être éliminés de manière respectueuse de l’environne- recyclables. Merci d’éliminer les ment. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Dépannage

    0,7 mm, remplacer au besoin Contrôle et réglage de la soupape d’étrangle- ment Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X » doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Déclaration De Conformité Ue

    18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 43 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Indossare dei guanti protettivi! Introduzione Produttore: Non esporre il prodotto alla piog- Scheppach GmbH gia. Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania È tassativamente vietato utilizzare Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il fiamme libere o fumare nei pressi suo nuovo prodotto.
  • Seite 44 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni per l'uso e delle indicazioni di sicurezza. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Sicurezza Elettrica

    Non rimuovere i rivestimenti protettivi. gruppo di generatori di corrente. Le differenze devono essere indicate nelle istruzioni per l'uso, in conformità • Per la manutenzione e come accessori, utilizzare solo con questa sezione della ISO 8528. pezzi originali. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Rischi Residui

    • Utilizzare il prodotto come raccomandato nelle pre- te si riversi sul motore a combustione, sull’alloggia- senti istruzioni per l'uso. In questo modo è possibile mento. garantire che il prodotto funzioni con prestazioni otti- Non riempire eccessivamente il serbatoio del car- mali. burante! 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Prima della messa in funzione, rabboccare il carbu- Incertezza di misura K 1,13 dB rante e l'olio. Il prodotto viene consegnato senza o- lio motore e olio per ingranaggi. Disimballaggio • Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela il prodotto. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 1. Posizionare il prodotto su un fondo piano e stabile. 2. Rimuovere il rivestimento del motore (3), in modo da estrarre entrambe le viti con un cacciavite a lama cru- ciforme (non contenuto nella fornitura). 3. Svitare l’astina dell’olio (16). 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Questo generatore elettrico dispone di due collegamenti 1. Dopo l'avviamento del motore (dopo ca. 15-30 secon- USB. Essi possono essere utilizzati ad esempio per la ri- di), portare l'interruttore ON/OFF (13) dalla posizione carica di smartphone. "STARTER" alla posizione "RUN". (Fig. 6) www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 3. Tenere a portata di mano un contenitore di raccolta sura da 0,6 a 0,7 mm. (non compreso nel contenuto della fornitura). 7. Il montaggio avviene seguendo la procedura inversa. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori. 4. Eseguire un cambio dell'olio al termine di ogni stagio- 5. A tal fine scaricare l'olio motore vecchio dal motore caldo e immettere olio nuovo. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    Controllare il livello dell'olio, rabboccare l'olio motore viare il motore mancanza d'olio Candela di accensione coperta di fuliggine Pulire o sostituire la candela di accensione Carburante assente Rabboccare il carburante Filtro dell'aria sporco Pulire o sostituire il filtro dell'aria 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Programma Di Manutenzione

    18 Dichiarazione di conformità UE TÜV Rheinland LGA Traduzione della dichiarazione di conformità originale Products GmbH, Tillystraße 2, Produttore: 90431 Nürnberg Scheppach GmbH Numero: 0197 Günzburger Straße 69 2016/1628/UE D-89335 Ichenhausen Emiss. Nr.: e24*2016/1628*2018/989SHB2/P*0438*01 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è...
  • Seite 54: Inleiding

    EU-bepalingen. Draag gehoorbescherming. Inleiding Fabrikant: Draag veiligheidshandschoenen! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Stel het product niet bloot aan regen. uw nieuwe product. De gebruikshandleiding is deel van dit product.
  • Seite 55: Productbeschrijving (Afb. 1-14)

    Personen, die het product bedienen of onderhoud aan het veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of product verrichten, moeten hiermee bekend zijn en op de de veiligheidsvoorschriften. hoogte zijn van de mogelijke gevaren. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Elektrische Veiligheid

    Conform dit gedeelte van de • Raak geen mechanisch bewegende of hete onderde- ISO 8528 moeten de verschillen in de gebruikshandlei- len aan. Verwijder geen veiligheidsafdekkingen. ding worden aangegeven. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de • Open de tankdop voorzichtig en langzaam. Drukcom- “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform de pensatie afwachten en pas daarna de tankdop volle- voorschriften” alsook de bedieningshandleiding wor- dig afnemen. den opgevolgd. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Technische Gegevens

    Geluidsdruk L 71,6 dB den. Geluidsvermogen L 91,6 dB – Vul voor de ingebruikname brandstof en olie in. Het product wordt zonder motor- of transmissieolie gele- Meetonnauwkeurigheid K 1,13 dB verd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Brandstof Bijvullen

    1. Plaats het product op een vlak, recht oppervlak. 2. Verwijder de motorafdekking (3) door de beide schroeven met een kruiskopschroevendraaier (niet bij de levering inbegrepen) er uit te schroeven. 3. Schroef de oliepeilstok (16) los. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Bediening

    1. Zet de aan/uit-schakelaar (13) nadat de motor is ge- LET OP start (na ca. 15-30 sec) uit stand “CHOKE“ in stand “RUN”. (afb. 6) Gevaar voor brandwonden! Wacht tot het product is afgekoeld voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Onderhoud

    7. Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af. 11.6 Brandstoffilterelement (22) reinigen (afb. 13+14) Opmerking: Bij het brandstoffilterelement gaat het om een filterbeker, die zich direct onder de tankdop bevindt en alle gevulde brandstof filtert. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Opslag

    Bij opslag voor langere tijd moet de brandstof worden af- getapt. • Modelaanduiding 1. Houd een opvangreservoir onder de slang van de af- • Artikelnummer zuigpomp voor brandstof (niet bij de levering inbegre- • Gegevens op het typeplaatje pen). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Service-Informatie

    Geen brandstof Brandstof bijvullen Luchtfilter vervuild Luchtfilter reinigen of vervangen Generator heeft te weinig of Elektronica defect Vraag een vakhandel geen spanning. Overstromingsbeveiligings- Generator opnieuw opstarten, verbruiker verminderen schakelaar is geactiveerd Luchtfilter vervuild Luchtfilter reinigen of vervangen www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Onderhoudsschema

    2016/1628/EU 18 EU-conformiteitsverklaring Emissie. Nr.: e24*2016/1628*2018/989SHB2/P*0438*01 Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Toegepaste normen: Fabrikant: EN ISO 8528-13:2016; Scheppach GmbH EN 55012:2007+A1; Günzburger Straße 69 EN IEC 61000-6-1:2019; D-89335 Ichenhausen EN ISO 3744:1995; Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het Documentatie gevolmachtigde:...
  • Seite 65 Utilice protección auditiva. tivas europeas vigentes. Introducción Lleve guantes de protección. Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 No exponga el producto a la lluvia. D-89335 Ichenhausen (Alemania) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Las instrucciones de mane- Está...
  • Seite 66: Volumen De Suministro

    66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Seguridad Eléctrica

    Peligro de quemadura. No toque el sistema de escape xiones de los enchufes) deben revisarse para asegu- ni el grupo de accionamiento. rarse de que no estén defectuosos. ATENCIÓN Llevar protección auditiva. Lleve protección auditiva adecuada, cuando esté cerca del aparato. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Manipulación Del Combustible

    A continuación, se debe consultar a un proveedor técni- No fumar • Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Riesgos Residuales

    (toma de enchufe). El producto puede funcionar de forma continua con la po- Las líneas hasta el consumidor deben ser lo más cortas tencia indicada. posibles. Tipo de funcionamiento S2 (funcionamiento por tiem- po breve) www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 • Retire el consumidor, en caso de que esté conectado. El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Parar El Motor

    "OFF". ción 9.2. 2. Desconecte las tomas de corriente del producto. En estado “frío” 1. ¡Atención! No deje nunca que el cable de arranque (5) se recoja con excesiva rapidez. Esto podría oca- sionar daños. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Re- ves en él. comendamos limpiar el producto directamente des- pués del uso. Limpie el filtro de aire (19) cada 50 horas de servicio, re- emplazándolo cuando sea necesario. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Preparación Para El Almacenamiento

    1. Sostenga un recipiente colector debajo de la mangue- ra de la bomba de aspiración de combustible (no in- cluido en el volumen de suministro). www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Pedido De Piezas De Repuesto

    Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cliente podrá encontrar condiciones de devolución cluirse las siguientes indicaciones: adicionales de los fabricantes y distribuidores. • Designación del modelo • Número de artículo • Datos de la placa de características 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Solución De Averías

    0,7 mm, sustituir si es necesario Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula ¡Atención! Encargue la realización de los puntos "X" únicamente a una empresa especializada autorizada. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Declaración De Conformidad Ue

    18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación Generador eléctrico Inverter –...
  • Seite 77 Use proteção auditiva. Introdução Use luvas de proteção! Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não exponha o produto à chuva. Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. O manual de instruções faz par- te do produto.
  • Seite 78 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- tes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Segurança Elétrica

    Utilize proteção auditiva adequada enquanto se encon- grupo eletrogéneo. De acordo com esta parte da nor- trar na proximidade do produto. ma ISO 8528, as diferenças devem ser indicadas no manual de instruções. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Riscos Residuais

    • Utilize um funil ou tubo de enchimento adequado para reabastecimento, a fim de evitar o derrame de combus- tível sobre o motor de combustão e a caixa. Não encha em demasia o depósito de combustível! 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 71,6 dB – Abasteça com combustível e óleo antes da coloca- Potência sonora L 91,6 dB ção em funcionamento. O produto é fornecido sem Incerteza de medição K 1,13 dB óleo do motor e de transmissão. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Abastecer De Combustível

    Um nível de óleo demasiado siparem (risco de ignição). baixo pode danificar o motor. 3. Feche a tampa do depósito (2). 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- lada. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 é ligado, o interruptor economizador de energia deve NOTA estar inicialmente na posição "OFF". Da primeira vez que se arranca o motor, são necessá- rias várias tentativas de arranque até que o combustí- vel seja conduzido do depósito para o motor. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- 6. Verifique o espaço da vela de ignição. Ajuste a distân- lada. cia entre elétrodos com um apalpa-folgas para 0,6 a 0,7 mm. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 2. Ligue o motor e deixe-o a trabalhar até o combustível restante ser consumido. 3. Armazene o combustível em recipientes projetados especificamente para esta finalidade. 4. Após cada estação, efetue uma mudança do óleo. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Encomenda De Peças Sobresselentes

    • As baterias e pilhas usadas que não estejam monta- das de modo fixo no aparelho usado devem ser retira- das sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Resolução De Problemas

    Verificação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: Os pontos "X" só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Declaração De Conformidade Ue

    18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo:...
  • Seite 89: Úvod

    Používejte ochranu sluchu. Úvod Výrobce: Používejte ochranné rukavice! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Výrobek nikdy nevystavujte dešti. Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem. Součástí toho výrobku je návod k obsluze. Ob- sahuje důležitá...
  • Seite 90: Popis Výrobku (Obr. 1-14)

    Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se NEBEZPEČÍ bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uve- dené v technických datech. Nebezpečí otravy Výfukové plyny, paliva a maziva jsou toxické, výfukové plyny nesmějí být vdechovány. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91: Elektrická Bezpečnost

    Nekuřte! rátorového agregátu v závislosti na ochranných opatře- • Používání generátorového agregátu za bouřky je za- ních tohoto zařízení a platných směrnicích. kázáno - nebezpečí zásahu bleskem! www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92: Zacházení S Palivem

    Osoby a zvláště děti by to mohlo zlákat k napití. Spotřeba při plném 1,27 l/h • Výrobek nikdy neuchovávejte v budově s palivem v zatížení nádrži. Vznikající palivové výpary mohou přijít do sty- Hmotnost 17,5 kg ku s otevřeným ohněm nebo jiskrami a vznítit se. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93: Rozbalení

    K uzemnění nepoužívejte holý vodič. ní) zkontrolovat, aby se zajistilo, že není přítomna žádná závada. – Výrobek musí být bezpečně uzemněný. Generátor nikdy nezapojujte do elektrické sítě (zásuvky). Vedení ke spotřebiči by měla být co nejkratší. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94: Obsluha

    Používejte benzín Super E10. „Startování ve studeném stavu“. 1. Našroubujte víko nádrže (2) a pomocí trychtýře (14) nalijte do nádrže maximálně 4,1 l benzínu Super E10. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Čištění

    Tento elektrický generátor je vybaven dvěma přípojkami nádoby. USB. Tyto přípojky lze používat například k nabíjení chyt- rých telefonů. 5. Nalijte nový motorový olej (cca 0,35 l). 6. Olejovou měrku (16) znovu zašroubujte. 7. Starý olej řádně zlikvidujte. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Skladování

    A příliš silné utažení zapalovací svíčky může po- škodit závit v hlavě válce. 8. Za lankový startér tahejte pomalu, aby olej vytvořil na vnitřním povrchu válce ochranný film. 9. Zapalovací svíčku (20) znovu našroubujte (obr. 12). 10. Uchovávejte výrobek na dobře větraném místě. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Přeprava

    žádost koncového uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za 14.1 Objednávání náhradních dílů tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto úda- www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Odstraňování Poruch

    Čištění vzduchového filtru Vizuální kontrola výrobku Čištění zapalovací Vzdálenost: 0,6–0,7 svíčky mm, příp. obnovit Kontrola a opětovné nastavení škrticí klapky Čištění hlavy válce Nastavení vůle ventilů Pozor: Body „X“ smí provádět pouze autorizovaná specializovaná firma. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Eu Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Invertorový elektrický generátor – SG2500i Č. výr. 5906226901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze...
  • Seite 100: Úvod

    Výrobok zodpovedá platným eu- Noste ochranu sluchu. rópskym smerniciam. Úvod Noste ochranné rukavice! Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Výrobok nevystavujte dažďu. D-89335 Ichenhausen Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom. Návod na  obsluhu je súčasťou tohto Je prísne zakázané...
  • Seite 101: Popis Výrobku (Obr. 1 - 14)

    • Palivo je horľavé a ľahko zápalné. Neplňte počas pre- vádzky. Neplňte pri fajčení ani v blízkosti otvoreného Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za ško- plameňa. Nerozlievajte palivo. dy, ktoré tým vzniknú. www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102: Elektrická Bezpečnosť

    • Nechytajte generátorový agregát vlhkými rukami. by sa nemala prekročiť celková dĺžka vedení 60 m, pri • Vonku používajte iba na to povolené a príslušne ozna- priereze 2,5 mm² by sa nemala prekročiť dĺžka 100 m. čené predlžovacie káble (H07RN). 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103: Zvyškové Riziká

    • Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne za- skrutkovať a dotiahnuť. Výrobok sa nesmie uviesť do Trieda kvality prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka Typ hnacieho motora 4-taktný, 1-valcový, chla- palivovej nádrže. dený vzduchom Zdvihový objem 79 cm³ www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104: Vybalenie

    • Postarajte sa o dostatočné vetranie výrobku. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a • Uistite sa, že je konektor zapaľovacej sviečky upevne- malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a ný na zapaľovacej sviečke. zadusenia! • Odstráňte prípadné pripojené spotrebiče. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Obsluha

    5. Ak motor nenaskočí ani po viacerých pokusoch, prečí- • Noste ochranné rukavice. tajte si kapitolu „Odstraňovanie porúch“. • Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami. • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom. www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Čistenie

    50 hodín, resp. každé tri mesia- Spínač úspory energie (10) (obr. 3) Výmena motorového oleja sa musí vykonávať pri motore Na zníženie spotreby paliva v chode naprázdno prestavte zohriatom na prevádzkovú teplotu. spínač úspory energie (10) do polohy „ON“. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Skladovanie

    3. Uložte palivo do nádob, ktoré sú určené špeciálne na 5. Zapaľovaciu sviečku (20) vizuálne skontrolujte. Drôte- tento účel. nou kefou odstráňte prípadne sa vyskytujúce usadeni- 4. Po každej sezóne vymeňte olej. 5. Odstráňte na to starý motorový olej z teplého motora a naplňte nový. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Preprava

    – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. Prípojky a opravy obecné stavebné dvory). Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonávať – Predajné miesta elektronických zariadení (stacio- iba kvalifikovaný elektrikár. nárne a online), ak sú predajcovia povinní ich pre- vziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Odstraňovanie Porúch

    Vizuálna kontrola na výrobku Čistenie zapaľovacej Vzdialenosť 0,6 – 0,7 sviečky mm, príp. vymeňte. Kontrola a opätovné nastavenie škrtiacej klapky Čistenie hlavy valca Nastavenie vôle ventilu Pozor: Body „X“ nechajte vykonávať len autorizovaným špecializovaným podnikom. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Eú Vyhlásenie O Zhode

    D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Invertorový elektrický generátor – SG2500i Č. výr. 5906226901 Smernice EÚ: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v  súlade s  pred- pismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/...
  • Seite 111: Bevezetés

    A termék megfelel a hatályos euró- Viseljen hallásvédőt. pai irányelveknek. Bevezetés Viseljen védőkesztyűt! Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A terméket ne érje eső. D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A készülék közelében szigorúan ti- A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzé- los nyílt láng használata és a do-...
  • Seite 112: Termék Leírása (1 - 14. Ábra)

    útmutatót és a biztonsági utasításokat. séget. A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítá- • Gondoskodni kell a gyermekek védelméről: biztonsági sok betartása, valamint a kezelési útmutatóban foglalt távolságot kell betartaniuk az áramfejlesztő közelé- szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. ben. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113: Elektromos Biztonság

    és alakítottak ki. Ha le kell cserélni vala- részeket szabad használni. melyik védőkapcsolót, akkor azt csak vele megegyező • Javítási és beállítási munkálatokat csak felhatalmazott méretezésű és teljesítményjellemzőkkel bíró védőkap- szakszemélyzet végezhet. csolóra szabad cserélni. www.scheppach.com HU | 113...
  • Seite 114: Fennmaradó Kockázatok

    üzemanyag a belső sával. égésű motorra és a burkolatra. Ne töltse túl az üzemanyagtartályt! • Úgy használja a terméket, ahogyan azt a kezelési út- mutató javasolja. Ezzel biztosítható, hogy a termék mindig optimális teljesítménnyel működjön. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115: Műszaki Adatok

    üzemelteti, az a motor károsodását okozhat- Hangnyomásszint L 71,6 dB Hangteljesítményszint L 91,6 dB – Üzembe helyezés előtt töltsön be üzemanyagot és olajat. A termékben kiszállításkor nincs sem motoro- mérési bizonytalanság 1,13 dB laj, sem hajtóműolaj. www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116 Ha túl alacsony az olajszint, káro- sodhat a motor. 1. Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. 2. Távolítsa el a motorburkolatot (3) oly módon, hogy ki- csavarja a két csavart csillagcsavarhúzóval (nem tar- tozik a szállított elemek közé). 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Kezelés

    Égési sérülések veszélye! 1. A motor beindítása után (kb. 15 - 30 másodperc) állít- sa „CHOKE“ állásról „RUN” állásba a be-/kikapcsolót Mielőtt megkezdené a tisztítást vagy a karbantartást, (13). (6. ábra) várja meg, amíg lehűl a termék. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Karbantartás

    7. A használt olajat szabályszerűen ártalmatlanítsa. hengerfejben a menetet. 11.6 Az üzemanyagszűrő-betét (22) tisztítása (13+14. ábra) Megjegyzés: Az üzemanyagszűrő-betét egy szűrőkehely, amely köz- vetlenül a tanksapka alatt található, és minden betöltött üzemanyagot megszűr. 1. Állítsa a be-/kikapcsolót (13) „OFF“ állásba. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Tárolás

    • Típusmegnevezés (13. ábra) • Cikkszám Ha hosszabb ideig tárolja a készüléket, le kell ereszteni • A típustáblája adatai az üzemanyagot. 1. Tartson felfogó tartályt az üzemanyag-leszívó szivaty- tyú tömlője alá (nem tartozik a szállított elemek közé). www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Az áramfejlesztő feszültsége túl Meghibásodott az elektronika Keressen fel szakkereskedőt alacsony, vagy nincs feszültség Kioldott a túláram-megszakító Indítsa el újra az áramfejlesztőt, csökkentse a fogyasz- alatt. tók számát Szennyezett a légszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a levegőszűrőt 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Karbantartási Terv

    18 EU megfelelőségi nyilatkozat EN ISO 8528-13:2016; Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása EN 55012:2007+A1; Gyártó: EN IEC 61000-6-1:2019; EN ISO 3744:1995; Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A dokumentáció felelőse: D-89335 Ichenhausen Tobias Ihle Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt Günzburger Str. 69 ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és...
  • Seite 122: Wprowadzenie

    Nosić nauszniki ochronne. Produkt jest zgodny z obowiązują- cymi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Nosić rękawice ochronne! Producent: Scheppach GmbH Nie wystawiać produktu na działa- Günzburger Straße 69 nie deszczu. D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Stosowanie otwartych płomieni lub nowym produktem.
  • Seite 123: Opis Produktu (Rys. 1-14)

    Osoby używające i konserwujące produkt muszą dobrze wek dotyczących bezpieczeństwa. znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentual- nych zagrożeniach. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124: Bezpieczeństwo Elektryczne

    łączeniami wtykowymi) należy wykonać kontrolę, aby Ryzyko poparzenia, nie dotykać instalacji spalinowej ani agregatu napędowego. upewnić się, że nie występują żadne uszkodzenia. UWAGA Nosić nauszniki ochronne! Używać odpowiednich nauszników ochronnych pod- czas przebywania w pobliżu urządzenia. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125: Ryzyka Szczątkowe

    Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa • Paliwo należy tankować wyłącznie na wolnym powie- technicznego. Jednak podczas pracy mogą się poja- trzu i nie palić podczas tej czynności. wić poszczególne ryzyka szczątkowe. www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126: Dane Techniczne

    Urządzenie może być użytkowane wyłącznie na ze- wnątrz pomieszczeń. OSTRZEŻENIE Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeśli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć odpo- wiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdują- cych się w pobliżu. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 śrubą uziemiającą (12) generatora prą- UWAGA du, a po drugiej stronie z zewnętrzną masą (np. uziom prętowy). Produkt dostarczany jest bez paliwa. Dlatego przed uruchomieniem należy koniecznie wlać paliwo. W tym celu należy użyć benzyny Su- per E10. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Obsługa

    Ten generator prądu wyposażony jest w dwa przyłącza pociągnięciach. Jeżeli produkt nadal się nie urucho- USB. Mogą być one używane na przykład do ładowania mił, powtórzyć proces opisany w punkcie „Uruchamia- smartfonów. nie w stanie zimnym”. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129: Czyszczenie

    Zbyt mocne pociągnięcie jącego poprzez przechylenie agregatu prądu. świecy zapłonowej może spowodować uszkodzenie gwintu w głowicy cylindra. 5. Napełnić nowym olejem silnikowym (ok. 0,35 l). www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Przechowywanie

    7. Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki ręcznej. 8. Pociągnąć powoli rozrusznik linkowy, tak aby olej za- bezpieczył wnętrze cylindra. 9. Wkręcić ponownie świecę zapłonową (20) (rys. 12). 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Zamawianie Części Zamiennych

    Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- riach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji! www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Pomoc Dotycząca Usterek

    Kontrola wzrokowa produktu Czyszczenie Odległość 0,6 - 0,7 świecy zapłonowej mm, ew. wymienić Kontrola i ponowne ustawienie przepustnicy Czyszczenie głowicy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X” zlecić autoryzowanej firmie specjalistycznej. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Deklaracja Zgodności Ue

    18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Inwerterowy generator prądu – SG2500i Nr art.
  • Seite 134: Uvod

    Proizvod udovoljava važećim eu- ropskim direktivama. Nosite štitnik sluha. Uvod Proizvođač: Scheppach GmbH Nosite zaštitne rukavice! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Proizvod ne izlažite kiši. novim proizvodom. Priručnik za uporabu dio je proizvoda.
  • Seite 135: Opis Proizvoda (Sl. 1-14)

    Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i odr- OPASNOST žavanju proizvođača te dimenzija navedenih u tehničkim podatcima. Opasnost od trovanja Dimni plinovi, motorna goriva i maziva su otrovni, a di- mne plinove nije dopušteno udisati. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136: Električna Sigurnost

    • Ne praznite rezervoar u blizini otvorenog plamena, va- tre ili leteće iskre. Ne pušite! • Zabranjena je uporaba agregata električnog generato- ra tijekom nevremena – opasnost od udara munje! 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Tehnički Podatci

    Maks. snaga (motor) 2,2 kW / 3 KS ćenost, starenje (krhkost), pritegnutost i propusna mjesta na vodu za gorivo, rezervoaru goriva, zatvara- Motorno gorivo Super E10 benzin ču rezervoara i priključcima i po potrebi ih zamijenite. www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Raspakiravanje

    Postoji opasnost od gutanja svi vijci, sve matice i svi svornjaci zategnuti. i gušenja! • Osigurajte dovoljno provjetravanje proizvoda. • Uvjerite se u to da je utikač svjećice pričvršćen na svjećicu. • Uklonite eventualno priključeno trošilo. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139: Rukovanje

    • Izbjegavajte kontakt s kožom i očima. 5. Ako se motor ne pokrene ni nakon više pokušaja, pro- • Pokrenite proizvod na udaljenosti od min. 3 m od mje- čitajte poglavlje „Otklanjanje neispravnosti“. sta ulijevanja goriva. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Čišćenje

    Motor će se nakon kratkog vremena automatski isključiti. Pokretanje je moguće tek nakon uli- 11.2 Provjeravanje razine ulja (sl. 5+6) jevanja motornog ulja (vidi poglavlje 8.2). 1. Postupite kao što je opisano u odjeljku 8.2. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Zamjena Ulja

    3. Čuvajte motorno gorivo u spremnicima koji su poseb- no predviđeni za tu svrhu. 4. Uklonite sva onečišćenja s grla svjećice (20). 4. Obavite zamjenu ulja nakon svake sezone. 5. Vizualno provjerite svjećicu (20). Žičanom četkom uklonite eventualne naslage. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Transport

    – Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vrsti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno 25 cen- Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti timetara, možete bez prethodne nabave novog samo ovlašteni električar. uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Otklanjanje Neispravnosti

    Vizualna provjera proizvoda Čišćenje svjećice Razmak: 0,6 – 0,7 mm, po potrebi zamije- nite Provjeravanje i ponov- no namještanje prigušne zaklopke Čišćenje glave cilindra Namještanje zračnosti ventila Pozor: Obavljanje stavki „X“ zatražite samo od ovlaštenog specijaliziranog poduzeća. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Eu Izjava O Sukladnosti

    Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Električni generator s inverterom – SG2500i Br. art. 5906226901 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 145: Uvod

    Izdelek ustreza veljavnim evrop- skim direktivam. Nosite zaščito za sluh. Uvod Proizvajalec: Scheppach GmbH Nosite zaščitne rokavice! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Izdelka ne izpostavljajte dežju.
  • Seite 146: Opis Izdelka (Sl. 1-14)

    Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli in originalnim priborom proizvajalca. Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih podatkov. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147: Električna Varnost

    • Na prostem uporabljajte samo v ta namen dovoljene OPOZORILO in ustrezno označene kabelske podaljške (H07RN). • Električnega generatorja nikoli ne uporabljajte v dežju Držite se predpisov o električni varnosti, ki veljajo na ali snegu. mestu, kjer boste uporabljali električne generatorje. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148: Ravnanje Z Gorivom

    79 cm³ da ne pride do poškodb, staranja (krhkosti), tesnosti in Največja moč (motor) 2,2 kW/3 PS puščanja, ter jih po potrebi zamenjajte. Gorivo Super E10 bencin • Rezervoar izpraznite samo na prostem. Kapaciteta rezervoarja 4,1 l 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149: Razpakiranje

    Obstaja nevarnost, da jih po- jaki, matice in sorniki trdno priviti. goltnejo in se z njimi zadušijo! • Poskrbite za zadostno prezračevanje izdelka. • Zagotovite, da je vtič vžigalne svečke pritrjen na vži- galno svečko. • Odstranite vse priključene porabnike. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150: Uporaba

    • Izdelek zaženite na razdalji najmanj 3 m od mesta to- Pri višjih zunanjih temperaturah se lahko motor električ- čenja goriva. nega generatorja včasih zažene v hladnem stanju tudi • Pazite na netesna mesta. Če gorivo izteka, ne zaženi- brez dušilke! te motorja. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Čiščenje

    Tudi če je električni genera- tor zagnan, mora biti stikalo za varčevanje z energijo na začetku nastavljeno na »OFF« (IZKLOP). www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Skladiščenje

    Razrahljana vžigalna svečka se lahko pregreje in po- 9. Ponovno privijte vžigalno svečko (20) (sl. 12). škoduje motor. Če pa je vžigalna svečka zategnjena premočno, se lahko poškoduje navoj v glavi motorja. 10. Izdelek shranite na dobro zračenem mestu ali kraju. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Prevoz

    2012/19/EU. V državah izven ob- nje podatke: močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določila • Oznaka modela za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. • Številka izdelka • Podatki na tipski ploščici www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje filtra Vizualni pregled izdelka Čiščenje vžigalne Razdalja: 0,6–0,7 mm, svečke po potrebi zamenjava Pregled ponovna nastavitev dušilne lopute Čiščenje glave valja Nastavljanje zračnosti ventila Pozor: Točke »X lahko izvedejo samo v pooblaščenem strokovnem obratu. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Eu Izjava O Skladnosti

    18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Inverterski električni generator –...
  • Seite 156: Sissejuhatus

    Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kandke kuulmekaitset. Sissejuhatus Tootja: Scheppach GmbH Kandke kaitsekindaid! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Käsitsusjuhend on selle toote osa. See sisaldab tähtsaid Ärge jätke toodet vihma kätte.
  • Seite 157: Toote Kirjeldus (Joon. 1-14)

    Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstrueeritud Tulekahju risk kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui toodet kasutatak- Kütus ja kütuseaurud on kergesti süttivad või vastavalt se kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning plahvatusohtlikud. samaväärsetel tegevustel. www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 • Valige elektritootmisagregaadi jaoks ohutu, tasane koht. Pööramine, kallutamine või asukoha vahetamine Kütusega ümberkäimine on käitamise ajal keelatud. • Pange elektritootmisagregaat üles seintest või külge- TÄHELEPANU ühendatud seadmetest vähemalt 1 m kaugusele. Kasutage kütusena eranditult diislit. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159: Tehnilised Andmed

    Tekkivad kütuseaurud võivad lahtise tule ülespanemiskõrgus 1000 m või sädemetega kokku puutuda ja süttida. (üle NN) • Ärge pange toodet ja kütusemahutit seisma küttesüs- Süüteküünal A7RTC teemide, küttekiirgurite, keevitusseadmete ja muude Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! soojusallikate lähedusse. www.scheppach.com EE | 159...
  • Seite 160: Lahtipakkimine

    – Ärge kasutage maandamiseks haljast traati. – Toode peab olema kindlalt maandatud. Staatiliste laengute ärajuhtimiseks on vaja korpus maan- dada. Selleks ühendage kaabli üks ots elektrigeneraatori maanduspoldi (12) külge ja teine ots eksternse massiga (nt varrasmaandur). 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161: Käsitsemine

    (u 15-30 sekundi järel) asendist „CHOKE“ asen- üle (järgige täitetaseme märgistust (23)!) ega loksuta- disse „RUN“. (joon. 6) ta kütust maha. Kasutage kütusefiltri südamikku (22). Koguge üleloksutatud kütus kohe kokku ja oodake, kuni kütuseaurud on lendunud (süttimisoht). 3. Sulgege paagikork (2). www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Puhastamine

    õhufiltrielemendiga töötada. Mustus pääseb mootorisse, mille tõttu võivad tekkida raske- TÄHELEPANU kujulised mootorikahjustused. Andke määrdunud hooldusmaterjal ja käitusained sel- Puhastage õhufiltrit (19) iga 50 töötunni järel, vajaduse leks ettenähtud kogumispunktis ära. korral vahetage. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163: Ladustamine

    4. Pange kütusefiltri südamik (22) koos täitetaseme mär- 6. Keerake paagikork (2) jälle kinni. gistusega (23) taas sisse. 5. Sulgege paagikork (2). 13 Transportimine Ettevalmistus transportimiseks 1. Tühjendage kütusepaak kütuse imupumbaga (ei sisal- du tarnekomplektis) lubatud mahutisse. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Remont Ja Varuosade Tellimine

    Juhised pakendi kohta • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega äravoo- lu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseeri- Pakendusmaterjalid on taaskäidel- misse! davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Rikete Kõrvaldamine

    Vaj. korral filtersüdamiku ülekontrollimine vahetamine Õhufiltri puhastamine Vaatluskontroll tootel Süüteküünla Vahe: 0,6 – 0,7 mm, vaja- puhastamine duse korral uuendage Drosselklapi kontrollimine ja üleseadistamine Silindripea puhastamine Klapilõtkude seadistamine Tähelepanu: Laske punkte „X“ teostada ainult volitatud erialakäitises. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: El Vastavusdeklaratsioon

    18 EL vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Inverter-elektrigeneraator – SG2500i Art-nr 5906226901 EL direktiivid: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese...
  • Seite 167: Įvadas

    Gaminys atitinka galiojančias Euro- pos direktyvas. Naudokite klausos apsaugą. Įvadas Gamintojas: Scheppach GmbH Mūvėkite apsaugines pirštines! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Saugokite gaminį nuo lietaus. bant su nauju gaminiu. Naudojimo instrukcija yra šio ga- minio dalis.
  • Seite 168: Gaminio Aprašymas (1-14 Pav.)

    Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo originalio- Išmetamosios dujos, degalai ir tepimo medžiagos yra mis dalimis ir priedais. labai nuodingos. Išmetamųjų dujų negalima įkvėpti. Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nurodytų ma- tmenų. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Jei įrenginys vėl maitinamas generatoriniais agregatais, birkščių. Nerūkykite! atsižvelkite į reikalavimus ir atsargumo priemones, pri- • Naudoti generatorinį agregatą siaučiant audrai drau- klausomai nuo šio įrenginio apsaugos priemonių ir tai- džiama – žaibo smūgio pavojus! komų reglamentų. www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170: Liekamosios Rizikos

    Asmenys, ypač vaikai, gali sumąstyti iš jų atsigerti. Sąnaudos visa apkrova 1,27 l/h • Niekada nelaikykite gaminio su degalais bake pastate. Svoris 17,5 kg Susidarantys degalų garai gali kontaktuoti su atvira Maks. temperatūra 40 °C ugnimi arba kibirkštimis ir užsidegti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171: Išpakavimas

    įrangą (įskaitant linijas ir kištukines jungtis), sie- – Norėdami įžeminti, nenaudokite nepadengtos vielos. kiant įsitikinti, kad nėra defektų. – Gaminys turi būti saugiai įžemintas. Niekada nejunkite generatoriaus prie elektros srovės tin- klo (kištukinio lizdo). Laidų ilgis iki vartotojo turi būti kuo trumpesnis. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172: Valdymas

    2. Dabar greitai patraukite paleidiklį su apsauginiu lynu (5). Gaminys turėtų pasileisti maks. po 2 patraukimų. Gaminys pristatomas be degalų. Todėl prieš Jei gaminys vis dar nepasileidžia, pakartokite procesą pradėdami eksploatuoti būtinai pripildykite ties ˜„Paleidimas šaltoje būsenoje“. degalų. Tam naudokite „Super E10“ benziną. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Valymas

    šiltą variklinę alyvą į surinkimo in- dą. Šis elektros generatorius yra su dviem USB jungtimis. Jas galima naudoti, pavyzdžiui, išmaniesiems telefonams 5. Pripildykite naujos variklinės alyvos (apie 0,35 l). įkrauti. 6. Vėl įsukite alyvos rodyklę (16). 7. Tinkamai utilizuokite seną alyvą. www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174: Laikymas

    įdėklas – tai yra filtravimo indas, kuris yra iš 2. Atsukite bako dangtelį (2) ir jį pašalinkite. karto po bako dangteliu ir filtruoja visus pripildytus dega- 3. Pašalinkite degalų filtro įdėklą (22). lus. 1. Nustatykite įj./išj. jungiklį (13) į padėtį „OFF“. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Transportavimas

    Degalai ir alyvos dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. • Prieš utilizuodami gaminį, ištuštinkite degalų baką ir Greitai susidėvinčios dalys*: uždegimo žvakė, oro filtras variklinės alyvos rezervuarą! * = į komplektaciją neįeina! www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Sutrikimų Šalinimas

    Oro filtro valymas Apžiūrimoji gaminio kontrolė Uždegimo žvakės Atstumas: 0,6–0,7 mm, valymas prireikus pakeiskite Droselinės sklendės tikrinimas ir nustaty- mas iš naujo Cilindro galvutės valymas Vožtuvų tarpo nustatymas Dėmesio: punktus „X“ galima atlikti tik įgaliotoje specializuotoje įmonėje. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Eb Atitikties Deklaracija

    18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadinimas: Generatorius su keitikliu – SG2500i Gam.
  • Seite 178: Satura Rādītājs

    Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Lietojiet ausu aizsargus. Ievads Ražotājs: Scheppach GmbH Lietojiet aizsargcimdus! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Nepakļaujiet ražojumu lietus iedar- mu. Lietošanas instrukcija ir šī ražojuma daļa. Tā satur bībai.
  • Seite 179: Ražojuma Apraksts (1.-14. Att.)

    Izplūdes gāzes, degviela un smērvielas ir indīgas. Izplū- Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām daļām des gāzes nedrīkst ieelpot. un oriģinālajiem piederumiem. Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteikumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri. www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Apgādājot kādu iekārtu ar strāvu, izmantojot strāvas ģe- • Strāvas ģeneratora lietošana negaisa laikā ir aizliegta neratoru, ņemiet vērā prasības un piesardzības pasāku- - Zibens spēriena risks! mus atkarībā no aizsardzības pasākumiem, kādi attieci- nāmi uz šo iekārtu, un no piemērojamām vadlīnijām. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181: Atlikušie Riski

    4,1 l • Nekad neizmantojiet dzērienu pudeles vai tamlīdzīgus tilpums priekšmetus ekspluatācijas materiālu, piem., degvie- Motoreļļas tips 15W40 las utilizācijai vai glabāšanai. Personām, īpaši bēr- niem, varētu būt vilinājums no tām dzert. Eļļas daudzums (apm.) 350 ml www.scheppach.com LV | 181...
  • Seite 182: Izpakošana

    Pirms lietošanas vajadzētu pārbaudīt strāvas ģeneratoru un tā elektrisko aprīkojumu (tai skaitā vadus un spraudsa- – Neizmantojiet neizolētu stiepli iezemēšanai. vienojumus), lai pārliecinātos, ka nav defektu. – Ražojumam jābūt droši iezemētam. Nekad nepievienojiet strāvas ģeneratoru elektrotīklam (kontaktligzdai). 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183: Lietošana

    ģenerators arī ar aukstu motoru jāiedarbina bez la, neiedarbiniet motoru. gaisa vārsta! IEVĒRĪBAI “Iesildītā” stāvoklī 1. Novietojiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (13) pozī- Ražojumu piegādā bez degvielas. Tāpēc cijā “RUN”. pirms lietošanas sākšanas obligāti iepildiet degvielu. Šim nolūkam izmantojiet Super E10 benzīnu. www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Tīrīšana

    Nomainiet motoreļļu pēc pirmajām 20 darba stundām, pēc Lai samazinātu degvielas patēriņu, tukšgaitā novietojiet tam ik pēc 50 stundām vai ik pēc trim mēnešiem. enerģijas taupības slēdzi (10) pozīcijā “ON”. Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt iesildītam motoram. 1. Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185: Glabāšana

    4. Pēc katras sezonas veiciet eļļas maiņu. spraugu starp elektrodiem ar spraugmēru atbilstoši 0,6 līdz 0,7 mm. 5. Šim nolūkam izteciniet nolietoto motoreļļu no silta mo- tora un iepildiet jaunu. 7. Salikšanu veic apgrieztā kārtībā. 6. Izņemiet aizdedzes sveci (20). www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Transportēšana

    Veicot ražojuma piegādes atgriešanu remonta veikša- vietā jūsu tuvumā. nai, ievērojiet, ka ražojums drošības apsvērumu dēļ teh- niskās apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez – Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas degvielas. atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu ser- visā. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Traucējumu Novēršana

    Ražojuma vizuālā apskate Aizdedzes sveces Atstatums: 0,6 – tīrīšana 0,7 mm, ja nepiecie- šams, nomaiņa Droseļvārsta pārbaude un noregulēšana Cilindra galvas tīrīšana Vārsta spraugas regulēšana Ievērībai! Punktus, kas atzīmēti ar “X”, uzticiet veikt tikai pilnvarotā specializētajā uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Es Atbilstības Deklarācija

    18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Invertors-strāvas ģenerators – SG2500i Preces Nr.
  • Seite 189: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Produkten uppfyller kraven i gällan- idrifttagning! de europeiska direktiv. Inledning Använd ett hörselskydd. Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Bär skyddshandskar! D-89335 Ichenhausen Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt. Instruktionsmanualen är en del av produkten.
  • Seite 190: Produktbeskrivning (Bild 1-14)

    Produkten får bara användas med originaldelar och origi- FARA naltillbehör från tillverkaren. Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisning- Risk för förgiftning ar samt de mått som anges i den tekniska specifikationen Avgaser, bränslen och smörjmedel är giftiga. Avgaser måste följas. får inte andas in. 190 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 191 • Ställ strömalstraren på ett säkert och jämnt underlag. Det är förbjudet att vrida, tippa eller byta plats under Hantering av bränsle användningen. • Ställ strömalstraren på minst 1 m avstånd från väggar eller andra anslutna apparater. Använd endast diesel som bränsle. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192: Kvarstående Risker

    • Ställ inte produkt och bränslebehållare i närheten av värmesystem, värmestrålare, svetsaggregat och an- Max. uppställningshöjd (ö.h.) 1000 m dra värmekällor. Tändstift A7RTC Med förbehåll för tekniska ändringar! Driftläge S1 (kontinuerlig drift) Produkten kan köras kontinuerligt med den angivna effek- ten. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Uppackning

    Kontrollera oljenivån regelbundet före varje idrifttagning. tremfall till dödsfall. För låg oljenivå kan skada motorn. – Andas inte in bränsleångor/smörjoljeångor eller av- 1. Ställ produkten på en jämn, plan yta. gaser. – Använd bara produkten utomhus. www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194: Fyll På Bränsle

    När motorn startas för första gången krävs det flera för- sök innan bränslet transporteras från tanken till motorn. 1. Flytta, efter start av motorn (efter ca 15-30 sekunder), På/Av knappen (13) från läge ”CHOKE” till läge ”RUN”. (Bild 6) 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Rengöring

    Rengör luftfilter (19) var 50:e drifttimme och byt om det behövs. Lämna nedsmutsat underhållsmaterial och drivmedel till 1. Ta bort motorkåpan (3). ett samlingsställe för detta. 2. Ta bort vingskruven (17). 3. Fäll upp luftfilterlocket (18). www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196: Lagring

    6. Produkten kan lyftas och förflyttas med handtaget. Detta leder till allvarliga brännskador eller dödsfall. – Åtgärda möjliga antändningskällor som t.ex. ugnar, varmvattensberedare med gas, gastorkare osv. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Reparation Och Reservdelsbeställning

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- fallshantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Felsökning

    Byt ev. filterinsatsen Rengöring av luftfiltret Okulärbesiktning på produkten Rengöring av Avstånd: 0,6–0,7 mm, tändstiften byt ev. Kontroll återin- ställning av gasspjället Rengöring av cylinderhuvudet Ställa in ventilspelet Obs: Punkterna ”X” ska endast genomföras hos ett auktoriserat fackföretag. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Inverter-elgenerator –...
  • Seite 200: Johdanto

    Tuote vastaa voimassa olevia eu- rooppalaisia direktiivejä. Käytä kuulosuojaimia. Johdanto Valmistaja: Scheppach GmbH Käytä suojakäsineitä! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Käyt- Älä altista tuotetta sateelle. töohje on tämän tuotteen osa. Siinä on tärkeitä ohjeita tur- vallisuudesta, käytöstä...
  • Seite 201: Tuotteen Kuvaus (Kuvat 1-14)

    Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä osilla Myrkytysvaara ja alkuperäisillä lisävarusteilla. Pakokaasut, polttoaineet ja voiteluaineet ovat myrkylli- Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huoltomää- siä, pakokaasuja ei saa hengittää. räyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on nouda- tettava. www.scheppach.com FI | 201...
  • Seite 202: Polttoaineen Käsittely

    • Sijoita aggregaatti turvalliseen, tasaiseen paikkaan. Polttoaineen käsittely Laitteen ollessa käytössä sen kääntäminen ja kallista- minen tai paikan vaihtaminen on kiellettyä. HUOMIO • Sijoita aggregaatti vähintään 1 metrin päähän seinistä Käytä polttoaineena ainoastaan dieseliä. ja liitetyistä laitteista. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tekniset Tiedot

    350 ml da niistä. Kulutus täydellä 1,27 l/h • Älä koskaan säilytä polttoainetta sisältävää tuotetta kuormituksella rakennuksen sisällä. Muodostuvat polttoainehöyryt Paino 17,5 kg voivat joutua kosketuksiin avotulen tai kipinöiden kanssa ja syttyä. Lämpötila enint. 40 °C www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Purkaminen Pakkauksesta

    – Älä käytä paljaita johtimia maadoitukseen. mistamiseksi, että niissä ei ole vikoja. – Tuote on maadoitettava varmalla tavalla. Virta-aggregaattia ei saa koskaan yhdistää sähköverk- koon (pistorasiaan). Johtopituudet sähkölaitteisiin on pidettävä mahdollisim- man lyhyenä. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Käyttö

    1. Aseta virtakytkin (13) ”RUN”-asentoon. ennen käyttöönottoa. Käytä tätä varten Super E10 -bensiiniä. 2. Vedä käynnistysvaijeria (5) nyt rivakasti. Tuotteen tu- lee käynnistyä enintään 2 kiskaisun jälkeen. Jos tuote ei vieläkään käynnisty, toista kohdassa ”Käynnistämi- nen kylmässä olotilassa” kuvatut toimenpiteet. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206: Puhdistus

    5. Täytä uutta moottoriöljyä (noin 0,35 l). Tässä aggregaatissa on kaksi USB-liitäntää. Niitä voidaan 6. Kierrä öljynmittatikku (16) uudelleen sisään. käyttää esimerkiksi älypuhelinten lataamiseen. 7. Hävitä vanha öljy asianmukaisella tavalla. 10 Puhdistus • Sammuta moottori aina ennen puhdistus- ja huoltotöi- den suorittamista. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Varastointi

    Polttoainesuodatinpanos on suodatinkuppi, joka on heti imupumpun (ei sisälly toimitukseen) letkun alle. säiliön korkin alla ja suodattaa kaiken täytetyn polttoai- neen. 2. Kierrä säiliön korkki (2) auki ja poista se. 1. Aseta virtakytkin (13) ”OFF”-asentoon. 3. Poista polttoainesuodatinpanos (22). www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Kuljetus

    • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai Kuluvat osat*: Sytytystulppa, ilmansuodatin viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! * = ei sisälly toimitukseen! 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ilmasuodattimen puhdistus Tuotteen silmämääräinen tarkastus Sytytystulpan Etäisyys:0,6 – 0,7 mm, puhdistus vaihda tarvittaessa Kaasuläpän tarkastus ja säätö uudelleen Sylinterinkannen puhdistus Venttiilivälyksen säätö Huomio: Kohdat joissa on merkintä ”X”, on annettava valtuutetun ammattiliikkeen suoritettavaksi. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    18 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: Invertteri-aggregaatti – SG2500i Tuotenro 5906226901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Yllä...
  • Seite 211: Indledning

    Produktet opfylder gældende EU- ibrugtagning! direktiver. Indledning Brug høreværn. Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Benyt beskyttelseshandsker! D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt. Brugsanvisningen er en del af dette produkt.
  • Seite 212: Produktbeskrivelse (Fig. 1-14)

    • Nogle dele af stempel-forbrændingsmotoren er meget producentens ansvar for deraf følgende skader. varme og kan forårsage forbrænding. Advarselsin- strukserne på strømgenerator-aggregatet skal iagtta- Produktet må kun bruges med originale dele og originalt ges. tilbehør fra producenten. 212 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 213: Elektrisk Sikkerhed

    • Brug til arbejde ude i det fri kun forlængerledninger, for det sted, hvor strømgenerator-aggregaterne anven- der er godkendt og mærket hertil (H07RN). des. • Brug aldrig strømgenerator-aggregatet i regn- eller snevejr. • Sluk altid motoren ved transport og tankning. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214: Tekniske Data

    æld- Tankindhold 4,1 l ning (skørhed), for korrekt montering og utætheder, Motorolietype 15W40 og man skal foretage udskiftning efter behov. Oliemængde (ca.) 350 ml • Tanken må kun tømmes udendørs. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Udpakning

    Forbind aldrig strømgeneratoren med strømnettet (stik- Dette gøres ved at forbinde et kabel med strømgenerato- kontakt). rens jordingsskrue (12) på den ene side og med en eks- tern masse (f.eks. et jordspyd) på den anden side. www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216: Betjening

    2. Pas på, at brændstoftanken ikke overfyldes (se ni- veaumarkering (23)!), og at der ikke spildes brænd- stof. Brug brændstoffilterindsatsen (22). Spildt brænd- stof skal straks opsamles, hvorefter man skal vente, til brændstofdampene er fordampet (antændelsesfare). 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Rengøring

    PAS PÅ Luftfilteret (19) skal renses for hver 50 driftstimer og ud- skiftes ved behov. Forurenet emballagemateriale og brændstoffer skal af- 1. Fjern motorafdækningen (3). leveres på hertil indrettede opsamlingssteder. 2. Fjern vingeskruen (17). www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218: Forberedelse Til Opbevaring

    2. Skru tankdækslet (2) af, og fjern det. 3. Fjern brændstoffilterindsatsen (22). 4. Skub brændstof-opsugningspumpens slange ned i brændstoftanken, og aftap alt brændstof vha. brænd- stof-opsugningspumpen. 5. Indsæt brændstoffilterindsatsen (22) igen. 6. Skru tankdækslet (2) fast igen. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Transport

    Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. fes separat! 15 Bortskaffelse og genanvendelse • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. Oplysninger om emballage Emballeringsmaterialerne er gen- anvendelige. Emballage skal bort- skaffes jf. gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220: Afhjælpning Af Fejl

    Rengøring af luftfilter Visuel kontrol af produktet Rengøring af tændrør Afstand: 0,6 - 0,7 mm, udskift ved behov Kontrollér og genindstil drosselspjældet Rengøring af topstykke Indstil ventilslør Pas på: Punkterne med „X“ må kun udføres af autoriserede specialister. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Eu-Overensstemmelseserklæring

    18 EU-overensstemmelseserklæring Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Inverter-strømgenerator – SG2500i Varenr.
  • Seite 222: Explosionszeichnung

    222 | www.scheppach.com...
  • Seite 223 | 223...
  • Seite 224 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 225 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 226 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det om- fang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 227 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 228 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

5906226901

Inhaltsverzeichnis