Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM254 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM254 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM254 Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HM254:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901233901, 5901216984,
5901252901
5801217930
AusgabeNr.
5901233901_0305
Rev.Nr.
08/05/2026
HM254/HM254SPX/MST254
DE Kapp-, Zug- und Gehrungssäge |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Sliding cross-cut mitre saw | Translation of
the original instructions................................ 23
EE Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag |
Algupärase kasutusjuhendi tõlge ................ 36
LT Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
pjūklas | Išversta originali instrukcija .......... 49
LV Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
leņķzāģis | Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas ............................................ 63
SE Kap-, drag- och geringssåg | Översättning
av bruksanvisning i original ......................... 77
FI
Katkaisu-, jiiri- ja viistesaha | Alkuperäisten
ohjeiden käännös ........................................ 91
DK Kap-, træk- og geringssav | Oversættelse af
den originale brugsanvisning..................... 104
NO Kapp-, trekk- og gjæringssag | Oversettelse
av den originale brukerveiledningen.......... 117
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254

  • Seite 1 5901233901, 5901216984, 5901252901 5801217930 AusgabeNr. 5901233901_0305 Rev.Nr. 08/05/2026 HM254/HM254SPX/MST254 DE Kapp-, Zug- und Gehrungssäge | Originalbetriebsanleitung....... 6 GB Sliding cross-cut mitre saw | Translation of the original instructions........ 23 EE Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag | Algupärase kasutusjuhendi tõlge ....36 LT Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm max. 8 mm max. 8mm max. 8mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 8mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 Sachschäden am Pro- Nicht in die brennende LED starren! dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. Tragen Sie einen Gehörschutz. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 11b. Längenanschlag des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänz- Spannvorrichtung lich aus. 12a. Feststellschraube (Höhenverstellung) 12b. Rändelschraube (Höhenverstellung) Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzube- 12c. Feststellschraube hör des Herstellers betrieben werden. Feststellschraube 13a. Winkelskala www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 EN 62841-1 ermittelt. bei Ihrem Fachhändler. Schalldruckpegel L 95,5 dB • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Messunsicherheit K 3 dB sowie Typ und Baujahr des Produkts an. Schallleistungspegel L 108,5 dB Messunsicherheit K 3 dB 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Anschlussstecker Elektrowerkzeugs Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie besser kontrollieren. keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer- www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von Holzabfällen). als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli- Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu ihrer Hand ist chen Situationen führen. möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Höchstdrehzahl darf nicht über- Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wo- schritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den durch sich das Blatt ,,festbeißen“ und das Werkstück Drehzahlbereich ein. mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen- te der Säge lösen, komplett ausziehen und mittels des dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun- Innensechskantschlüssels 3 mm (22) wieder sichern. gen. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 10.2 beschrieben. 1. Entriegeln Sie das Produkt wie unter 10.1 beschrie- 3. 90°-Anschlagwinkel  (A) zwischen Sägeblatt  (5) und ben. Drehtisch (9) anlegen. 2. Führen Sie die Funktionsprüfung aus wie unten be- 4. Lösen Sie die Sicherungsmutter (18a). schrieben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Über die Feststellschraube  (12a) kann die Spannvorrich- Ausschalten tung (12) in der Höhe eingestellt werden. 1. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschal- 1. Senken Sie die Spannvorrichtung (12) auf das Werk- ter (1a) los. stück ab. 2. Ziehen Sie die Feststellschraube (12a) fest an. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 1. Öffnen Sie die Feststellschrauben (7a) der verschieb- 5. Schieben Sie den Sägekopf  (2) langsam und gleich- baren Anschlagschienen (7) und schieben Sie die ver- mäßig nach hinten, bis das Sägeblatt  (5) das Werk- schiebbaren Anschlagschienen (7) nach außen stück vollständig durchschnitten hat. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 11.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und sich der Motor wieder einschalten. Drehtisch 0°- 45° (Abb. 18) Mit der Säge können Gehrungsschnitte nach links von 0°-   45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°-  45° zur An- schlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungs- schnitt). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Nicht fachgerechte Wartung- oder Reini- 3. Sägeblattschutz (4) so weit nach oben klappen, dass gungsarbeiten können Verletzungen verursa- der Sägeblattschutz  (4) über der Flanschschrau- chen! be (5a) ist. 4. Mit einer Hand den Innensechskantschlüssel 6 mm (21) auf die Flanschschraube (5a) setzen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Personen und Kindern unzugänglich aufbe- 13.2.3 Bürsteninspektion (Abb. 23) wahren. Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten Prüfung alle 10 Betriebsstunden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Der Motor geht langsam an Spannung zu niedrig, Wicklungen be- Spannung durch Elektro-Fachkraft kontrollieren und erreicht die Betriebsge- schädigt, Kondensator durchgebrannt. lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollie- schwindigkeit nicht. ren lassen. Kondensator durch einen Fachmann auswechseln lassen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. für Einsatz nicht geeignet. 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung:...
  • Seite 21 – Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte bleiben hiervon unberührt. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen je- weils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden.
  • Seite 22 5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederaufladbare Batterien), Ladege- räte und Zubehör.
  • Seite 23 Introduction erating manual can result in serious injury or even death. Manufacturer: Scheppach GmbH Do not gaze into the illuminated LED! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Note: Wear hearing protection.
  • Seite 24 • Hearing damage when the necessary hearing protec- Saw blade (48 teeth) tion is not used. Saw blade* (60 teeth) • Harmful emissions of wood dusts during use in en- Workpiece support (pre-assembled) closed areas. Clamping device (pre-assembled) Dust bag 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 0° with 45° mitre trations and specifications provided with this Saw width 340 x 45 mm power tool. at 0° with 45° tilt Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Carrying power tools with your fin- ger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Small debris or loose pieces of wood or other objects • Avoid uncontrolled release of the saw unit in the lower that contact the revolving blade can be thrown with end position. high speed. • Do not use damaged or deformed saw blades. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 • Open-ended spanner, size 13 mm* • Use only saw blades that are marked with an equal or * = may not be included in the scope of delivery! higher rotational speed than the rotational speed specified on the electric tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 4. Loosen the locknut (18a). saw blade guard (4) must automatically cover the saw 5. Adjust the adjustment screw  (18) until the angle be- blade (5). tween the saw blade (5) and the rotary table (9) is 90°. 6. Tighten the locknut (18a) again. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again. 1. Switch the product off. 2. Remove the mains plug from the socket. 3. Check whether there is a blockage or obstruction. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Mitre cuts of 0° - 45° to the working surface can be car- rails  (7) and push the moveable stop rails  (7) out- ried out to the left using the saw. wards. 2. Put the saw head (2) in its resting position. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 5. Lower the saw head  (2) and slide the movable stop rails  (6) inwards until the distance between the mov- able stop rail (6) and the saw blade (5) is a maximum of 8 mm on both sides. 6. Tighten the locking screw (7a) again. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 If necessary, rotate the rotary table (9) and angle the saw blade! Danger of injury! saw head  (2) to be able to reach the Phillips screw (8a). Required tool: 2. Remove the table inlay (8). • Allen key, 6 mm (21) www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: – Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Translation of the original Declaration of Conformity EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020; Manufacturer: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024; Scheppach GmbH EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Documentation authorised representative: We declare under our sole responsibility that the product Georg Kohler...
  • Seite 36 Ärge vaadake põlevasse LEDi! Sissejuhatus Tootja: Kandke kuulmekaitset. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Juhis: Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seadu- se järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote tõttu all- järgnevatel juhtudel:...
  • Seite 37 • Saeketta purunemine. Tarnekomplekt (joon. 2) • Saeketta vigaste kõvasulamdetailide väljapaiskamine. Nimetus • Kuulmekahjustused nõutava kuulmekaitsme mitteka- Saeketas (48 hammast) sutuse korral. Saeketas* (60 hammast) • Puidutolmude tervistkahjustav emissioon suletud ruu- Töödetaili alus (eelmonteeritud) mides kasutamisel. Pingutusseadis (eelmonteeritud) www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38 0° juures 45° kaldega alal. Saagimislaius 2 x 45° juures 240 x 45 mm Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib (topelteerungilõige) võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja aku- käitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. Kaal u 12,8 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 õnnetusi põhjustada. tes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida. d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elekt- ritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vi- gastusi põhjustada. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 • Ärge kasutage kahjustatud või deformeerunud saeket- selt virnastatud töödetaile ei saa küllaldaselt kinni pin- taid. gutada või kinni hoida ja võivad põhjustada saagimisel • Ärge kasutage pragudega saekettaid. Kandke pragu- ketta kinnikiilumist või ära libiseda. nenud saekettad maha. Parandamine pole lubatud. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Lihtvõti VM 13 mm* seadmega edasi. * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! • Kasutage ainult saekettaid, mis on tähistatud sama või kõrgema pöördearvuga kui elektritööriistal esitatud pöördearv. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 10 Käsitsemine (joon. 12) 4. Vabastage kindlustusmutter (18a). Juhised kinnipingutamise kohta: 5. Seadke häälestuspolti  (18) niipalju ümber, kuni saeketta (5) ja pöördlaua (9) vaheline nurk on 90°. • Ärge töödelge töödetaile, mis on kinni pingutamiseks liiga väikesed. 6. Pingutage kindlustusmutter (18a) jälle kinni. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 2. Vabastage töödetaili aluse (11) fiksaatorpolt (11a). avaldata külgmist survet. Muidu võib saepea järsku üles 3. Tõmmake töödetaili alus (11) välja. lüüa! 4. Seadistage saeketta  (5) ja pikkusepiiraja  (11b) vahel – Kasutage soonte valmistamisel pingutusseadist. soovitud mõõt. Vältige külgmist survet saepeale. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 6. Pingutage fiksaatorpoldid (7a) jälle kinni. 7. Kontrollige enne lõikamist, et nihutatava piirdesiini (7) 2. Seadke saepea (2) lähtepositsiooni. ja saeketta (5) vaheline kokkupõrge pole võimalik. 3. Fikseerige pöördlaud  (9) 0° asendisse 10.2 all kirjel- datud viisil. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teosta- da ainult elektrispetsialist. Asjatundmatud hooldus- või puhastustööd • Pöörake tähelepanu sellele, et võrgupinge ühtib toote võivad vigastusi põhjustada! tüübisildil esitatud pingega. • Pöörake pikendusjuhtmete puhul tähelepanu tootja vastavatele andmetele. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 5. Suruge saevõlli tõkis  (2b) kinni ja keerake äärikupol- ti  (5a) aeglaselt päripäeva. Max ühe pöörde järel • Pange süsiharjad vastupidises järjekorras taas sisse. saevõlli tõkis (2b) fikseerub. 6. Nüüd vabastage äärikupolt (5a) veidi suurema jõutar- bega suunaga päripäeva. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad andmed: talleeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides • Mudelinimetus väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida elektri- ja • Artiklinumber elektroonika-romuseadmete utiliseerimise kohta kõr- • Tüübisildi andmed valekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 Dokumentatsioonivolinik: 18 ELi vastavusdeklaratsioon Georg Kohler Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Günzburger Str. 69 Tootja: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 08.05.2026 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- Simon Schunk datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Division Manager Product Center Kaubamärk:...
  • Seite 49 ženklų ir įspėjamųjų nuorodų bei saugos ir valdymo nuorodų, galima patirti Įvadas nuo sunkių iki mirtinų traumų. Gamintojas: Scheppach GmbH Nežiūrėkite į šviečiantį šviesos diodą! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nuoroda: Naudokite klausos apsaugą. pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio ga- minio gamintojas neatsako už...
  • Seite 50 • klausos sutrikdymas nenaudojant reikalingos klausos Komplektacija (2 pav.) apsaugos; • sveikatai kenksminga medžio dulkių emisija naudojant Poz. Kiekis Pavadinimas uždarose patalpose; pjūklo geležtė (48 dantų) pjūklo geležtė* (60 dantų) ruošinių atramos (iš anksto sumontuotos) veržiklis (iš anksto sumontuotas) 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Posūkio sritis -45° / 0°/ +45° Įstrižinis pjūvis nuo 0° iki 45° į kairę Pjovimo plotis esant 0° 340 x 90 mm Pjūklo plotis 240 x 90 mm esant 0° su 45° įstrižiniu pjūviu www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52 įrankio pa- nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį ne- leidimo. balanso srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavo- d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vai- jus. kams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi- 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Jei ruošinys įstrigęs arba blokuojama geležtė, vojinga atremti ruošinį „sukryžmintomis rankomis“, t. y. skerspjūklį išjunkite. Palaukite, kol visos judan- laikyti ruošinį dešinėje šalia pjūklo geležtės kairiąja čios dalys sustos, ištraukite tinklo kištuką ir (arba) ranka arba atvirkščiai. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 • Prieš naudodami pjūklo geležtes įsitikinkite, kad visi apsauginiai įtaisai tinkamai pritvirtinti. • Prieš naudodami įsitikinkite, kad Jūsų naudojama pjū- klo geležtė atitinka šiam įrenginiui keliamus reikalavi- mus ir yra tinkamai pritvirtintas. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Pjūklo geležtė turi laisvai suktis. 1. Suspauskite drožlių surinkimo maišo (15) metalinį žie- • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų sve- dinį stabilizatorių ir sumontuokite jį išleidimo angoje timkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. t. variklio srityje. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 1. Aktyvinkite įjungimo blokuotę (1b) ant rankenos (1) 10.3 Pjūklo galvutės (2) pavertimas kairėje arba dešinėje pusėje. (7 pav.) 2. Norėdami įjungti gaminį, paspauskite įj./išj. jungiklį (1a). 1. Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (13). 2. Paverskite pjūklo galvutę (2) į kairę maks. ties 45°. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 5. Pjūklo galvutę (2) lėtai ir tolygiai stumkite atgal, kol vyriu. Prireikus nustatykite posvyrį, kaip aprašyta 10.3. pjūklo geležtė (5) visiškai perpjaus ruošinį. 6. Baigę pjauti, pjūklo galvutę (2) vėl nustatykite į pradi- nę padėtį ir atleiskite įj./išj. jungiklį (1a). www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 Be to, lengva išspręsti problemas, susijusias su kampu kampuose, kurie dažnai būna ne stačiakampiai. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa- žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 įtaiso valymas (21 pav.) DĖMESIO Prieš eksploatacijos pradžią kaskart patikrinkite, ar švari pjūklo geležtės apsauga. Pjūklo geležtę tinkamai išlygiuokite ir pakeiskite. Teptuku arba panašiu įrankiu pašalinkite senas pjuvenas ir medžio atplaišas. Patikrinkite, ar svirtis (4b) lengvai juda. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 (9). tos sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų 2. Paspauskite pjūklo galvutę (2) žemyn ir užfiksuokite nepažeidžiant! Toks utilizavimas sureguliuotas Bateri- apsauginiu kaiščiu (2a). Dabar pjūklas užfiksuotas ap- jų įstatyme. atinėje padėtyje. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite tinka- guotas. storiui netinkama dantų forma. mą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba skili- Per didelis spaudimas pjaunant arba Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. nėja. netinkama naudoti pjūklo geležtė. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 18 EB atitikties deklaracija Atitikties deklaracijos originalo vertimas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir stan- dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini- Dvirankis skersinio ir įstrižinio mas: pjaustymo pjūklas -...
  • Seite 63 Ievads Ražotājs: Neskatieties degošajā gaismas diodē! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietojiet ausu aizsargus. Norāde: Šī ražojuma ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs par...
  • Seite 64 • bojātas zāģa plātnes metāla daļiņu izmete; • dzirdes traucējumi, ja netiek lietoti nepieciešamie au- Piegādes komplekts (2. att.) su aizsargi; Poz. Skaits Apzīmējums • veselībai kaitīgu koksnes putekļu emisijas, izmantojot Zāģa plātne (48 zobi) ierīci slēgtās telpās. Zāģa plātne* (60 zobi) 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 ø 255 x ø 30 x 2,8 mm bojas bez slodzes). (60 zobi) Zāģa plātnes korpusa biezums 1,8 mm Zāģa plātnes maksimālais zobu 2,8 mm platums Pagriešanas diapazons -45°/0°/+45° Slīpais zāģējums No 0° līdz 45° pa kreisi Zāģa platums 0° leņķī 340 x 90 mm www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66 Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav no- d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus bēr- vēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsargslēdzi. niem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroins- Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana mazina elek- trumentu personām, kuras nepārzina šo elektro- triskā trieciena risku. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 Veicot velkošu zāģējumu plātni, un ar spēku tikt aizmests. pastāv risks, ka zāģa plātne pacelsies uz darba mate- riāla un zāģa plātnes bloks ar spēku metīsies operato- ra virzienā. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 • Notīriet iespiežamās virsmas no piesārņojumiem, spīlēm. ziežvielas, eļļas un ūdens. • Nepieļaujiet nejaušu ražojuma iedarbināšanos: Ievie- • Neizmantojiet vaļīgus samazināšanas gredzenus vai tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nespiediet ieslēgša- ieliktņus, lai zāģa plātnēm samazinātu urbumu izmēru. nas/izslēgšanas slēdzi. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Iespīlēšanas mehānisma montāža 5. Starp zāģa plātni  (5) un grozāmgaldu  (9) ievietojiet (4. att.) 45° atbalststūreni (B). 1. Iespīlēšanas mehānismu  (12) var nostiprināt pie ne- 6. Atskrūvējiet regulēšanas skrūves  (19) sprostuzgriez- kustīgā zāģgalda (10) gan kreisajā, gan labajā pusē. ni (19a). www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 4. Pārbaudiet iestatījumu, veicot izmēģinājuma zāģēju- nobloķēšana (8. att.) Atbloķēšana: 1. Viegli nospiežot zāģa galvu  (2) uz leju un vienlaikus izvelkot sprosttapu (2a) no motora stiprinājuma, zāģis tiek atbrīvots no apakšējās pozīcijas. 2. Atlieciet zāģa galvu (2) uz augšu. 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 4. Noregulējiet vajadzīgo izmēru starp zāģa plātni (5) un 7. Pirms zāģēšanas pārbaudiet, vai starp pārbīdāmo at- garenisko atbalstu (11b). balstsliedi  (7) un zāģa plātni  (5) nav iespējama sa- dursme. 5. Atkārtoti pievelciet darba materiāla paliktņa (11) fiksā- cijas skrūvi (11a). www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Veicot slīpos zāģējumus 0°  -  45°, iespīlēšanas mehā- nisms (darba materiāla skrūvspīles) jāuzstāda tikai la- 8. Veiciet zāģēšanas procesu, kā aprakstīts .  nodaļā bajā pusē. 11.3. 1. Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu  (7) fiksācijas skrūves  (7a) un bīdiet pārbīdāmās atbalstsliedes  (7) uz āru. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Uzticiet veikt tehniskās uzturēšanas un apko- 4. Ar vienu roku uzlieciet iekšējā sešstūra atslēgu pes darbus, kas nav aprakstīti šajā lietošanas 6 mm (21) uz atloka skrūves (5a). instrukcijā, specializētās darbnīcas personā- lam. Lietojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 • Ja ogleklis ir nodilis līdz 6  mm garumam, ir sadegusi Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu servi- vai bojāta atspere vai apejas stieple, ir jānomaina sa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvad- abas sukas. rātkodu. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zā- ņains. piemērota materiāla biezumam. ģa plātni. Darba materiāls izplīst vai sa- Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. šķeļas. zāģa plātne nav piemērota lietošanai. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 18 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces Sagarumošanas zāģis, apzīmējums: šķērszāģis un leņķzāģis - HM254/HM254SPX/MST254 Preces Nr.
  • Seite 77 Inledning Stirra inte in i lysande LED! Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Använd ett hörselskydd. D-89335 Ichenhausen Anvisning: Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande Använd andningsskydd vid dammutveckling!
  • Seite 78 19a. Säkringsmutter (45°) dor). Transporthandtag • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. Insexnyckel 6 mm • Sågbladsbrott. Insexnyckel 3 mm * = ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Trasiga hårdmetalldelar från sågklingan kan slungas 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 ø 255 x ø 30 x 2,8 mm (60 tänder) Tjocklek sågblad 1,8 mm Sågbladets maximala 2,8 mm tandbredd Svängområde -45° / 0°/ +45° Geringssnitt 0° till 45° till vänster Sågbredd vid 0° 340 x 90 mm www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80 Använd gets funktion. Skadade delar ska repareras innan inte elverktyget om du är trött eller påverkad av al- du börjar använda elverktyget igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81 Om du fortsätter såga vid en så- dan blockering kan du förlora kontrollen eller gerings- g) Kontrollera arbetsstycket före kapningen. När ar- kapsågen kan skadas. betsstycket är böjt eller förvridet spänner du det med den utåt böjda sidan mot anslaget. Säkerställ www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 är ordent- läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska im- plantatet innan elverktyget används. ligt fastmonterad. • Använd det medlevererade sågbladet bara för såg- ning i trä, aldrig för bearbetning av metaller. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Innan du ansluter produkten kontrollerar du att uppgif- terna på typskylten motsvarar dem som gäller för el- 8.3.1 Anslutning till en extern nätet. dammutsugning 1. Anslut utsugningsslangen till utloppsöppningen. 2. Dammutsugningen måste passa materialet som ska bearbetas. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84 När produkten har startat kan du släppa startspärren igen. 3. Via vinkelvisaren (13b) kan den inställda vinkeln avlä- Koppla från sas på skalan (13a). 1. Släpp Till-/Från-brytaren (1a) för att koppla från. 4. Dra fast fasthållningsskruven (13) igen. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85 10.2. 6. Efter avslutad sågning, förflytta såghuvudet (2) tillbaka 4. Övertyga dig om att såghuvudet  (2) är inställt på lut- till dess utgångsläge och släpp Till-/Från-bryta- ningen 0°. Efterjustera eventuellt lutningen enligt be- ren (1a). skrivningen under 10.3. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 är på så sätt enkla att lösa. ningarna är skadade. Kontrollera att anslutningssladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. Vid geringssnitt på 0° - 45° ska spännanordningen (fast- spänning av arbetsstycke) bara monteras till höger. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 När ett bordsinlägg är skadat finns det risk att små före- Se till att styrbygeln (4b) går lätt. mål kläms fast mellan bordsinlägg och sågblad och blockerar sågbladet. Byt ut slitna bordsinläggningar direkt! www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88 • Innehavare respektive användare av elektriska och beskrivningen i kapitlen 8, 9 och 10. elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Sågsnittet är ojämnt eller Trubbigt sågblad, tandformen passar Slipa sågbladet eller använd lämplig sågklinga. vågigt. inte till materialtjockleken. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågbladet pas- Använd lämpligt sågblad. splittras. sar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 18 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Kap-, drag- och geringssåg - HM254/HM254SPX/MST254 Art.nr...
  • Seite 91 Johdanto Älä tuijota palavaan LED:iin! Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Käytä kuulosuojaimia. D-89335 Ichenhausen Huomautus: Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodos- vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tämän...
  • Seite 92 • Sahanterän murtumat. Toimituksen sisältö (kuva 2) • Sahanterän viallisten kovametalliosien sinkoileminen. Kohta Luku- Nimike • Kuulovauriot, jos ei käytetä kuulosuojaimia. määrä • Terveydelle vaaralliset puupölypäästöt, kun laitetta Sahanterä (48 hampainen) käytetään suljetuissa tiloissa. Sahanterä* (60-hampainen) 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93 1,8 mm Sahanterän suurin 2,8 mm hampaan leveys Kääntöalue -45° / 0°/ +45° Viisteleikkaus 0° - 45° vasemmalle Sahan leveys, kun 0° 340 x 90 mm Sahausleveys 240 x 90 mm 0° kun viiste on 45° www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94 Älä anna sellaisten henkilöiden sä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vika- käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Ko- raa. kemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 "kädet ristikkäin", p) Anna terän saavuttaa täysi kierrosluku ennen kuin toisin sanoen työkappaleen pitäminen sahanterän oi- leikkaat työkappaletta. Se vähentää riskiä, että työ- kealla puolella vasemmalla kädellä tai päinvastoin. kappale sinkoutuu eteenpäin. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 • Varmista, että kiinteät supistusrenkaat ovat toisiinsa • Noudata käyttöohjeessa ilmoitettuja huolto- ja turvalli- nähden samansuuntaisesti. suusohjeita. • Käsittele sahanteriä varovaisesti. Säilytä mieluiten al- kuperäisessä pakkauksessa tai erityisissä säiliöissä. Käytä suojakäsineitä parantaaksesi tartuntapitoa ja vähentääksesi vammautumisvaaraa. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97 1. Paina lastunkeräyssäkin (15) metallinen siiveke ko- • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, että koon ja aseta se moottorin alueella olevaan ulostu- sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikku- loaukkoon. vat kevyesti. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98 Kun tuote on käynnistynyt, voidaan päällekytkennän estin vapauttaa uudelleen. 2. Kallista teräpäätä  (2) vasemmalle enintään  45°:ee- seen. Kytkeminen pois päältä 3. Kulmaosoittimella  (13b) voi lukea asteikosta  (13a) 1. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin (1a). asetetun kulman. 4. Kiristä lukitusruuvi (13) uudelleen. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99 5. Laske teräpää  (2) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskisko- ja (7) sisäänpäin niin pitkälle, että etäisyys siirrettävien kiinnityskiskojen  (7) ja sahanterän  (5) välillä on mo- lemmilla puolilla enintään 8 mm. 6. Kiristä lukitusruuvi (7a) jälleen. www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100 Viisteleikkauksissa 0° - 45° kiristyslaite (työkappaleen tä. kiristin) tulee asentaa vain oikealle. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. 1. Avaa siirrettävien kiinnityskiskojen (7) lukitusruuvit (7a) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja (7) ulospäin. 2. Vie teräpää (2) sen lähtöasentoon. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 1. Poista ristipääruuvi (8a) pöytäsisäkkeestä (8). Käännä Käytä suojakäsineitä vaihtaessasi sahante- tarvittaessa kääntöpöytää (9) ja kallista teräpäätä (2) rää! Loukkaantumisvaara! päästäksesi käsiksi ristipääruuviin (8a). 2. Ota pöytäsisäke (8) pois. Tarvittavat työkalut: 3. Aseta uusi pöytäsisäke (8). www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Säilytä loukkaantumisvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden ja lasten ulot- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloi- tuvilta. tuksetta seuraaviin paikkoihin: – Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103 Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; käännös EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024; EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021 Valmistaja: Asiakirja-aineiston kokoamisesta vastaava valtuutettu Scheppach GmbH edustaja: Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Georg Kohler Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Günzburger Str. 69 tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien D-89335 Ichenhausen määräykset.
  • Seite 104 Indledning der eller endog død. Producent: Scheppach GmbH Se ikke direkte ind i en lysende LED! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Bemærk: Brug høreværn. Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producenten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå...
  • Seite 105 Pos. Stk. Betegnelse • Udslyngning af defekte hårdmetaldele af savklingen. Savklinge (48 tænder) • Høreskader hvis der ikke bruges høreværn. Savklinge* (60 tænder) Emnesupport (formonteret) • Sundhedsskadelige emissioner af træstøv ved brug i Spændeanordning (formonteret) lukkede rum. www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106 0° med 45° gering lige personskader. Savebredde 340 x 45 mm ved 0° med 45° hældning Savebredde ved 2 x 45° 240 x 45 mm (dobbeltgeringssnit) 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Brug af elværktøj til andre formål end c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk- de tilsigtede kan medføre farlige situationer. tøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bærer det hen til strømforsyningen og/eller batte- www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108 Det er der snittet. Der må ikke være søm eller fremmedlege- meget farligt at række hånden ind i nærheden af den mer i emnet. stadigt roterende klinge. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Anvend kun savklinger med en diameter, der svarer til specifikationerne på saven. • Anvend de ekstra emnesupporter, hvis dette er nød- vendigt af hensyn til emnets stabilitet. www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110 Tænd/Sluk-kontakten. 8.3.1 Tilslutning af en ekstern • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer overens støvudsugning med strømnetdataene, før produktet tilsluttes. 1. Tilslut udsugningsslangen til udløbsåbningen. 2. Støvudsugningen skal være egnet til det materiale, der bearbejdes. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111 2. Man tænder for produktet ved at trykke på Tænd/Sluk- 3. Den indstillede vinkel kan aflæses på skalaen (13a) kontakten (1a). ved hjælp af vinkelviseren (13b). Bemærk: 4. Spænd låseskruen (13) fast igen. Når produktet er startet, kan man atter slippe startspær- ren. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112 (5) har gennemskåret emnet fuldstæn- digt. 4. Kontrollér, at savehovedet (2) er indstillet til 0° hæld- ning. Indstil evt. hældningen som beskrevet i 10.3. 6. Når saveprocessen er færdig, skal savehovedet (2) returneres til udgangsstilling, og Tænd/Sluk-kontakten (1a) slippes. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113 • isolationsskader, når stikket trækkes ud af vægstik- malt. kontakten; Også problemerne med den ofte ikke-retvinklede bear- bejdning af vinklen ved hjørnerne er dermed lette at løse. • Revner pga. ældning af isoleringen. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114 (4) (fig. 21) Inden hver ibrugtagning skal man kontrollere savklinge- værnet for forurening. Fjern gamle savspåner og træsplinter ved hjælp af en børste eller et tilsvarende egnet værktøj. Kontrollér, at føringsbøjlen (4b) går let. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 (2a). Saven er nu låst i den nederste stilling. lige oplysninger på den brugte maskine, der skal bort- 3. Fastlås savens trækfunktion med låseskruen til træk- skaffes! føringen (14a) i den bageste position. 4. Bær maskinen i transportgrebet (20). www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 EN IEC 62841-3-9:2020/A11:2020; overensstemmelseserklæring EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; Producent: EN IEC 61000-3-2:2019/A2:2024; EN IEC 61000-3-3:2013/A2:2021 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Dokumentationsansvarlig: D-89335 Ichenhausen, Tyskland Georg Kohler Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Günzburger Str. 69 dukt overholder de gældende direktiver og standarder.
  • Seite 117 Innledning Produsent: Ikke se direkte på LED-en når den er på- slått! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bruk hørselsvern. Merknad: Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på...
  • Seite 118 * = ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! • Hørselsskader fordi man ikke har brukt nødvendig Leveringsomfang (fig. 2) hørselsvern. • Helseskadelige utslipp av trestøv ved bruk i lukkede Pos. Antall Betegnelse rom. Sagblad (48 tenner) Sagblad* (60 tenner) Arbeidsstykkeholder (formontert) Strammeinnretning (formontert) 118 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 119 240 x 90 mm ved 0° med 45° gjæring Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per- Sagbredde 340 x 45 mm sonskader. ved 0° med 45° helling www.scheppach.com NO | 119...
  • Seite 120 Glatte håndtak og strømforsyningen og/eller batteriet, samt løfter el- håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og styring ler bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren mens av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner. 120 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 121 Små rusk, løse trestykker eller andre gjen- stander som kommer i kontakt med det roterende bla- det, kan kastes bort med høy hastighet. www.scheppach.com NO | 121...
  • Seite 122 • Unngå overoppheting av sagtennene. • Unbrakonøkkel 3 mm (22) • Ved saging av plast må du unngå at plasten smelter. • 90° anslagsvinkel (A)* Bruk riktig sagblad for materialet som skal bearbeides. • 45° anslagsvinkel (B)* Skift ut skadde eller slitte sagblad i tide. 122 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Når saga foldes opp i utgangsposisjonen, må sag- der 10.2. bladbeskyttelsen  (4) automatisk dekke over sagbla- det (5). 3. Legg 90°-anslagsvinkel  (A) mellom sagblad  (5) og dreiebord (9). 4. Løsne låsemutteren (18a). 5. Juster justeringsskruen  (18), helt til vinkelen mellom sagbladet (5) og dreiebordet (9) er 90°. www.scheppach.com NO | 123...
  • Seite 124 Ved overbelastning av motoren slår den seg av auto- matisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) kan motoren slås på igjen. 1. Slå av produktet. 2. Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. 3. Kontroller om det foreligger en blokkering eller tilstop- ping. 124 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 125 1. Åpne låseskruen  (7a) på den forskyvbare anslags- 11.5 Gjæringssnitt 0°- 45° og skinnen  (7) og skyv den forskyvbare anslagsskin- dreiebord 0° (fig. 16, 17) nen (7) utover. Med sagen kan du gjennomføre gjæringssnitt mot venstre 2. Sett saghodet (2) i utgangsposisjonen. med 0°- 45° mot arbeidsflaten. www.scheppach.com NO | 125...
  • Seite 126 Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet, må simalt 8 mm på begge sider. den erstattes av en spesielt forberedt nettilkoblingsled- ning, som du kan få hos produsenten eller dens kunde- 6. Trekk igjen fast låseskruen (7a). service. 126 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 127 Kontroller kullbørstene ved et nytt produkt etter de første 13.2.1 Utskifting av sagbladet (5) (fig. 19-21) 50 driftstimene, eller når det monteres nye børster. Etter 1. Sving saghodet  (2) opp og fest det med sikringsbol- den første kontrollen må du kontrollere hver 10. driftstime. ten (2a). www.scheppach.com NO | 127...
  • Seite 128 – Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser føre reparasjoner. Det samme gjelder for tilbehørsdeler. fra produsenter og distributører hos de respektive kundeservicene. Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. 128 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 129 Oversettelse av den opprinnelige Günzburger Str. 69 samsvarserklæringen D-89335 Ichenhausen Produsent: Ichenhausen, 08.05.2026 Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Simon Schunk Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet Division Manager Product Center her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder.
  • Seite 130 130 | www.scheppach.com...
  • Seite 131 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 132 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon Update: 05/2026 · Ident.-No.: 5901233901, 5901216984, 5901252901, 5801217930...

Diese Anleitung auch für:

Hm254spxMst254Hm305sl590123390159012169845901252901 ... Alle anzeigen