Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS410 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HS410:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905114901 / 59051149969 / 5905114917 /
5805101986 / 5905114904
AusgabeNr.
5905114901_0006
Rev.Nr.
09/02/2026
HS410
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction de la notice originale
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Kołyskowa piła tarczowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
25
38
52
66
80
95
110
123
137
151
166
179
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Kreissaag
EE
9
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vippesirkelsag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Циркулярен трион с шарнирна люлка
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Πριόνι με ταλαντευόμενο στήριγμα
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Pânză circulară pendulară
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Kružna testera sa nagibom
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Devirmeli testere bıçağı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
192
205
218
232
245
258
271
284
299
315
329
343
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS410

  • Seite 1 Art.Nr. 5905114901 / 59051149969 / 5905114917 / 5805101986 / 5905114904 AusgabeNr. 5905114901_0006 Rev.Nr. 09/02/2026 Made in P.R.C. HS410 Wippkreissäge Kreissaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Rocking log saw Balansyrinis diskinis pjūklas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Scie à bûches Balansiera ripzāģis...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M8 × 20 × 3 M8 × 45 × 1 Ø 12 - 126mm (1) × 1 M5 × 10 × 4 M8 × 50 × 1 × 1 M5 × 10 × 2 M8 × 20 × 3 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Hochspannung, Lebensgefahr! Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Bedienung/Arbeitshinweise ................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Transport ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Reparatur ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................358 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Einleitung 4b. Schutzblech links 4c. Sägeblattschutz an der Wippe 1 Hersteller: 4d. Sägeblattschutz an der Wippe 2 Scheppach GmbH 4e. Blech Günzburger Straße 69 4f. Führung D-89335 Ichenhausen Handgriff Rückholfeder Verehrter Kunde, 6a. Rasthebel wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6b.
  • Seite 12 Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste technischen Regeln müssen eingehalten werden. Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge- letzungen. wartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sägeblattes ist darauf zu achten, dass die Schnitt- den Netzstecker ziehen. breite nicht kleiner als die Stammblattdicke des Sä- • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- geblattes ist. nen, die an der Maschine arbeiten, weiter. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Boden stehen und der sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs- Fußboden um die Maschine herum muss eben, gut gemäße Funktion untersucht werden. gewartet und frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnittenen Werkstücken sein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Holzspäne. Holzart und Trocknungsgrad können Einfluss auf die Staubexposition haben. Nutzen Sie ggf. eine Absauganlage. • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar- beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Daher unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Sie bei Ihrem Fachhändler. auf Ihre Gesundheit haben. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB, tragen Sie bitte sowie Typ und Baujahr des Produktes an. einen geeigneten Gehörschutz. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Legen Sie die Wippe (4) auf die Seite des Gestells Befestigen Sie die Kette (7) mit der Sechskant- (9), auf der sie ihre endgültige Position haben soll. schraube, den zwei Beilagscheiben und der Mut- Die andere Seite der Querstreben (9a) wird auf der ter. (I1) www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Sägen Sie das Holz. Üben Sie beim Sägen nur so nung auf dem Typenschild des Produktes mit der viel Druck auf die Wippe (4) aus, dass die Dreh- Netzspannung übereinstimmt. zahl des Sägeblattes (12) stabil bleibt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 14. Transport Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Bringen Sie das Produkt in Transportstellung und prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. sichern Sie es mit dem Rasthebel (6a). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Montagewerkzeug (14). (Abb. 26) Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte 12. Entfernen Sie den Sägeblattflansch außen (12c). Sägeblätter. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, die der 13. Nehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt (12) ab. EN 847-1 entsprechen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der umweltgerecht entsorgen. Titelseite. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten: www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Motor bringt keine Leistung, nicht ausreichend die Sicherung springt an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Before machine repairs, cleaning and maintenance, unplug the mains plug! High voltage, risk of death! Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Operating/working notes ................... 33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Transport ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Repairs ....................... 36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 358 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Introduction 4c. Saw blade guard on the swivel frame 1 4d. Saw blade guard on the swivel frame 2 Manufacturer: 4e. Panel Scheppach GmbH 4f. Guide Günzburger Straße 69 Handle D-89335 Ichenhausen Return spring 6a. Locking lever Dear Customer, 6b. Spring split pin...
  • Seite 28 • The manufacturer shall not be liable for damage re- sulting from unauthorised changes to the machine. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Switch off the ma- • Wear suitable work clothing! Loose clothing or jewel- chine and pull out the mains plug. lery can be caught by the rotating saw blade. Remove jewellery, rings and watches. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 (e.g. saw blades designed to reduce noise, care of saw blade and machine). • Danger of injury for fingers and hands due to the rotat- ing saw blade with improper guiding of the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Warning: Noise can have serious effects on your health. Wood Ø min. / max. 30 - 140 mm If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suit- Wood length min. / max. 300 - 1000 mm able hearing protection. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 (A2) on the rear side of the swivel frame (4). (12) are pointing in the correct direction. Repeat this process to fit the protective guard, left (4b) and saw blade guard 2 (4d). (Fig. 6-7) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Other- fence (3) in its position. wise, the wood may tilt and jam during the cutting pro- cess, which could damage the machine. Switch the machine on as described in 11.1. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 The use of high-pressure cleaners shortens • Insulation damage due to being ripped out of the wall the service life and reduces the ease of maintenance. socket • Cracks due to the insulation ageing 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 (12d) with a cloth or brush. formed. Only use saw blades that comply with EN 15. Insert the new saw blade (12) and the outer saw 847-1. blade flange (12c) again. (Fig. 27) • Replace worn swivel frame bearings immediately. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 17.1 Ordering spare parts sonal data from the old device being disposed of! Please provide the following information when order- • The symbol of the crossed-out dustbin means that ing spare parts: waste electrical and electronic equipment must not 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Motor not supplying power, insufficient fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade Burnt areas on the cutting surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Haute tension, danger de mort ! Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Commande/consignes de travail ............... 47 Raccordement électrique .................. 48 Nettoyage ......................48 Transport ......................49 Stockage ......................49 Maintenance ...................... 49 Réparation ......................50 Élimination et recyclage ..................50 Dépannage ......................51 Déclaration de conformité ................. 358 www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Introduction Bascule 4a. Tôle de protection droite Fabricant : 4b. Tôle de protection gauche Scheppach GmbH 4c. Protection de la lame de scie au niveau de la bas- Günzburger Straße 69 cule 1 D-89335 Ichenhausen 4d. Protection de la lame de scie au niveau de la bas-...
  • Seite 41 Éliminer ou faire éliminer im- bilité concernant les accidents ou dommages qui sur- médiatement les dysfonctionnements, en particulier viendraient en raison d'un non-respect de cette notice ceux pouvant avoir une incidence sur la sécurité. et des consignes de sécurité. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 N’utilisez pas le produit lorsque • En aucun cas, les lames de scie ne doivent être frei- vous êtes fatigué. nées par une contre-pression latérale après l'arrêt • N’utilisez pas de produits dont l’interrupteur bloque. de l'entraînement. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Les prescriptions en vigueur en matière de préven- transport. tion des accidents et autres règles de sécurité géné- • Tous les opérateurs doivent avoir été suffisamment ralement reconnues doivent être respectées. formés à l'utilisation, au réglage et à la commande de la machine. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. • Risque de blessures aux doigts et aux mains par la lame de scie en rotation si la pièce usinée n'est pas guidée correctement. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 à vide. Sa durée de fonctionnement est de acceptées. 15 min, sa durée d'activation relative représente 25 % • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la de la durée de fonctionnement. période de garantie. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 (C) de manière à ce que l'interrupteur On/Off (11a) faire tomber le ressort de maintien (6) et la deu- soit orienté vers le haut. xième rondelle. Insérez la tige du ressort de maintien (6) dans l’alésage prévu à cet effet. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Pour ce faire, utilisez les alésages et guidez-la sans à-coup vers la lame de scie (12). de fixation (8) qui se trouvent sur chaque béquille. La lame de scie (12) est alors libérée. (Voir la fig. 1) www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 être utilisées et, en sation de nettoyeurs à haute pression raccourcit raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement la durée de vie de la machine et complique les opé- dangereuses. rations de maintenance. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 11. Desserrez l'écrou hexagonal (12e) avec l’outil de quement des lames de scie bien affûtées, et ne pré- montage fourni (14). (Fig. 26) sentant ni fissures, ni déformations. 12. Retirez la bride à lame de scie extérieure (12c). www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 QR Code figurant sur la page d'accueil. Raccords et réparations Les matériaux d’emballage sont Les raccordements et réparations sur l'équipement recyclables. Merci d’éliminer les électrique ne doivent être effectués que par un élec- emballages de manière respec- tricien spécialisé. tueuse de l’environnement. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Surcharge par lame de scie émoussée Remplacer la lame de scie Meuler, remplacer la lame de Lame de scie émoussée Surfaces brûlées à la scie surface de coupe Mauvaise lame de scie Remplacer la lame de scie www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Alta tensione, pericolo di vita! È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Funzionamento/Avvertenze di lavoro ..............61 Allacciamento elettrico ..................62 Pulizia......................... 62 Trasporto ......................62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................63 Riparazione ......................64 Smaltimento e riciclaggio .................. 64 Risoluzione dei guasti ..................65 Dichiarazione di conformità ................358 www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Introduzione Meccanismo a bilico 4a. Lamiera di protezione destra Produttore: 4b. Lamiera di protezione sinistra Scheppach GmbH 4c. Paralama sul meccanismo a bilico 1 Günzburger Straße 69 4d. Paralama sul meccanismo a bilico 2 D-89335 Ichenhausen, Germania 4e. Lamiera 4f. Guida...
  • Seite 55 In particolare provvedere immediatamente a fare rezza. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti riparare immediatamente qualsiasi guasto in grado o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- di compromettere la sicurezza. zioni e delle avvertenze di sicurezza. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 • Avviso: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manuten- spessore della lama per sega originale. zione descritto in questo manuale, scollegare la spina • Le lame per sega danneggiate devono essere sosti- elettrica. tuite immediatamente. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Seguire le istruzioni per l’uso del produttore, per l’uso, soddisfatte al fine di assicurare un esercizio perfetto la regolazione e la riparazione delle lame per sega. dell'attrezzo. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 "uso conforme alla destinazione d'uso", nonché le istruzioni per l'uso della macchina stessa. Attenzione: pericolo di incidenti! Il legno deve sempre poggiare su entrambi i lati della lama nel prisma del meccanismo a bilico. (vedere freccia) 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (4b) e il paralama 2 (4d). (Fig. 6-7) Fissare la maniglia (5) sul lato sinistro del mecca- nismo a bilico (4) e serrare con le viti cilindriche e i dadi (B1). (Fig. 8) www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Inserire la flangia della lama della sega interna poggiata correttamente. (12d) sull'albero motore (10a). (Fig. 13) Fissare la prolunga basculante (13) con la vite ad alette (B2). 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Attendere fino a quando la lama della sega (12) misurazione e pulizia solo a motore spento. Atten- non si sia completamente arrestata. dere l'arresto dell'attrezzo rotante e staccare la Scollegare la spina elettrica. spina elettrica. Osservare le istruzioni di manutenzione generali. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 • I cordoni di prolunga oltre i 25 m di lunghezza devo- • Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi- no avere una sezione di 2,5 mm². dità. • Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del pro- dotto. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Pericolo di lesioni! Utilizzando in maniera impropria la 19. Fissare la molla di ritorno (6) con la rondella di ra- sega circolare inclinabile c’è il pericolo di gravi lesioni. samento e la coppiglia elastica (6b). (Fig. 23) 20. Fissare la catena (7). www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Flangia della lama della sega interna 5905114004 - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al Flangia della lama della sega esterna 5905114005 ritiro o lo offra in modo volontario. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Sovraccarico in seguito a lama della attiva Sostituire la lama della sega sega senza filo Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega Aree bruciate sulla superficie di taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Trek voor reparaties, reiniging en onderhoud van de machine de voedingsstekker uit het stopcontact! Hoogspanning, levensgevaar! Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Voor de ingebruikname..................75 Bediening/werkinstructies ................. 75 Elektrische aansluiting ..................76 Reiniging ......................76 Transport ......................76 Opslag ........................ 77 Onderhoud ......................77 Reparatie ......................78 Afvalverwerking en hergebruik ................78 Verhelpen van storingen ..................79 Conformiteitsverklaring..................358 www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Inleiding 4a. Beschermplaat rechts 4b. Beschermplaat links Fabrikant: 4c. Zaagbladbescherming op de wip 1 Scheppach GmbH 4d. Zaagbladbescherming op de wip 2 Günzburger Straße 69 4e. Plaatstaal D-89335 Ichenhausen 4f. Geleiding Handgreep Geachte klant, terughaalveer Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 6a.
  • Seite 69 /veiligheidsvoorschriften. Wij kunnen niet aan- • De geldende ongevallenpreventievoorschriften sprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, alsook de overige algemene erkende veiligheid- veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of stechnische voorschriften moeten in acht worden de veiligheidsvoorschriften. genomen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70 • Gebruik geen producten waarbij de schakelaar niet • Plaats uitsluitend scherpe, breukvrije en niet-ver- kan worden in- of uitgeschakeld. vormde zaagbladen in de machine. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Gebruik geen machines met gering vermogen voor van de machine. zware werkzaamheden. • Zaag geen stekken die vreemde voorwerpen bevat- • Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat. ten, zoals draden, kabels of snoeren. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 • Gevaar voor letsel aan vingers en handen door de draaiende zaagblad bij ondeskundige geleiding van het werkstuk. • Gevaar voor de gezondheid door houtstof of houts- paanders. De houtsoort en de droogtegraad kunnen de blootstelling aan stof beïnvloeden. Gebruik indien nodig een afzuiginstallatie. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 15 minuten en de relatieve inscha- opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een kelduur bedraagt 25% van de cyclustijd. later tijdstip worden niet erkend. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 (C), dusdanig dat de aan-/uit-schakelaar (11a) Steek de stang van de terughaalveer (6) door het omhoog wijst. daarvoor bestemde boorgat. Plaats de eerder verwijderde ring terug op de ach- terkant en bevestig de terughaalveer (6) met de eerder verwijderde borgclip (6b). 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Controleer voor ingebruikname of de spanning op rugkeert naar de uitgangspositie en het zaagblad het typebordje van het product overeenkomt met (12) is bedekt. de netspanning. Verwijder daarna pas het gezaagde hout van de wip (4) en plaats het volgende stuk hout. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 H07RN-F. Pak het product tijdens het transport alleen bij het Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld frame vast, anders kunnen de bewegende delen staan. van het product verschuiven. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Verwijder regelmatig het achtergebleven zaagmeel LET OP! Let bij plaatsing van het zaagblad (12) op om verstoppingen te voorkomen. de juiste draairichting. 16. Ga nu in omgekeerde volgorde te werk: Draai de zeskantmoer (12e) weer vast. (afb. 26) www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- olie en brandstof naar het servicestation moet worden geving inzake batterijen. gestuurd. • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Onvoldoende doorsnede van het Motor heeft geen vermogen, zie Elektrische aansluiting verlengsnoer de zekering wordt geactiveerd Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen Brandplekken op de zaagsnede verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Alta tensión: peligro de muerte. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Manejo / modo de trabajo .................. 89 Conexión eléctrica ..................... 90 Limpieza ......................90 Transporte ......................91 Almacenamiento ....................91 Mantenimiento ....................91 Reparación......................92 Eliminación y reciclaje ..................93 Solución de averías ................... 94 Declaración de conformidad ................358 www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 Introducción 3a. Tornillo de mariposa (para sujetar el tope) Balancín Fabricante: 4a. Chapa protectora derecha Scheppach GmbH 4b. Chapa protectora izquierda Günzburger Straße 69 4c. Protección de la hoja de sierra en el balancín 1 D-89335 Ichenhausen (Alemania) 4d. Protección de la hoja de sierra en el balancín 2 4e.
  • Seite 83 • Básicamente, las maderas a aserrar deben estar Además, el manual de instrucciones contiene otros libres de cuerpos extraños, tales como puntas y pasajes importantes identificados por medio de la pa- tornillos. labra “ATENCIÓN”. www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 • Las personas que estén trabajando con la máquina no • Controle con regularidad el cable de la herramienta y deben distraerse de su trabajo. encargue a un profesional reconocido su renovación en caso de avería. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo- a la persona responsable de la seguridad tan pronto tor y desenchufe la clavija de conexión de la red. como se detecten. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 • Los riesgos residuales se pueden minimizar respe- antes de manejar la herramienta eléctrica. tando las “indicaciones de seguridad”, el “uso pre- visto” y el manual de instrucciones completo. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 15 mi- • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la nutos, la duración relativa de conexión equivale al extinción del período de garantía. 25 % de la duración de un ciclo. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Ahora coloque el balancín (4). Asegúrese de que cabeza ranurada en cruz (C), de modo que el interrup- el muelle recuperador (6) y la segunda arandela tor de conexión/desconexión (11a) apunte hacia arriba. no se caigan. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 Espere hasta que la hoja de sierra (12) haya alcan- vuelcos o deslizamientos, sujete la máquina en el zado el número máximo de revoluciones. suelo con tornillos o pernos. Coloque la madera en el balancín (4). www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 • Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- cárter del engranaje y ocasionar daños en los hu- miento sillos, las ruedas dentadas, el cojinete o el motor. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Suelte la palanca de encaje (6a) y sostenga a la • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos vez con firmeza el balancín (4) para que este no estén bien apretados. se caiga y no se desprenda descontroladamente el muelle recuperador (6). www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 * No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- Asigne a un servicio de atención al cliente o a un pro- ministro fesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Sobrecarga por una hoja de sierra sin Cambie la hoja de sierra filo Hoja de sierra sin filo Afilar la hoja de sierra, intercambiarla Quemaduras en la superficie de corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 Alta tensão, perigo de vida! É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Indicações sobre funcionamento/trabalho ............104 Ligação elétrica ....................105 Limpeza ......................105 Transporte ......................106 Armazenamento ....................106 Manutenção ....................... 106 Reparação ......................107 Eliminação e reciclagem..................108 Resolução de problemas ................... 109 Declaração de conformidade ................358 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 Introdução 4a. Chapa de proteção direita 4b. Chapa de proteção esquerda Fabricante: 4c. Proteção da lâmina de serra na báscula 1 Scheppach GmbH 4d. Proteção da lâmina de serra na báscula 2 Günzburger Straße 69 4e. Chapa D-89335 Ichenhausen, Alemanha 4f.
  • Seite 98 Portanto, leia atentamente este condições técnicas, para o fim previsto, e de forma manual de operação / estas indicações de segurança. consciente no que respeita à segurança e aos peri- gos, em conformidade com o manual de operação. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99 à ve- • Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados locidade máxima do mandril da serra circular e à do e correspondentemente identificados para o ar livre. material a ser cortado. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 • Durante o transporte da máquina, utilizar apenas os do fabricante, bem como as dimensões que constam dispositivos de transporte e nunca usar os dispositi- dos Dados Técnicos devem ser observados. vos de proteção para o manuseio e transporte. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. • Perigo de ferimentos dos dedos e das mãos provo- cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao manuseamento incorreto da peça. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- min, o ciclo de operação relativo representa 25% da rantia, se possível. duração do ciclo. • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de operação. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103 Remova o perno com mola (6b) e a arruela espaça- (11a) aponte para cima. dora (fig. 16). Mantenha-os na mão. Instale agora a báscula (4). Certifique-se de que a mola de retorno (6) e a segunda arruela espaça- dora não caem para fora. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Para tal, Coloque a madeira na báscula (4). use os orifícios de fixação (8) em cada pé de su- porte. (ver fig. 1) 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105 A utilização de limpadores de alta • fissuras devido ao envelhecimento do isolamento pressão reduz a vida útil e a facilidade de manu- tenção. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 (4), para que esta não • Verifique as ligações elétricas. caia e a mola de retorno não possa (6) despren- der-se com violência. Incline a báscula (4) cuidadosamente para trás e deposite-a no chão. (Fig. 24) 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 ções incorretas ou pela não utilização de peças so- báscula bresselentes de origem. Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente * Nem sempre incluídas no âmbito de fornecimento ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Sobrecarga devido a uma lâmina de Substituição da lâmina de serra serra romba Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra Partes queimadas na superfície de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Během práce dodržujte dostatečnou vzdálenost od poháněného pilového kotouče. Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Vysoké napětí, ohrožení života! Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111 Ovládání / pracovní pokyny ................119 Elektrické připojení .................... 119 Čištění ........................ 119 Přeprava ......................120 Skladování ......................120 Údržba ....................... 120 Oprava ....................... 121 Likvidace a recyklace ..................121 Odstraňování poruch ..................122 Prohlášení o shodě .................... 358 www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112 Úvod 4d. Ochrana pilového kotouče na kolébce 2 4e. Plech Výrobce: 4f. Vedení Scheppach GmbH Rukojeť Günzburger Straße 69 Vratná pružina D-89335 Ichenhausen 6a. Aretační páka 6b. Pružinová závlačka Vážený zákazníku, Řetěz přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Připevňovací...
  • Seite 113 OPATRNĚ • Svévolné změny stroje vylučují ručení výrobce za V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí škody, které takto vzniknou. lehkého až středního poranění. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 • Zajistěte dobré osvětlení. • Při odstraňování závad nebo odstraňování zaseknu- • Nepracujte s pilou v blízkosti hořlavých kapalin nebo tých kusů dřeva vypněte stroj. - Vytáhněte síťovou plynů. zástrčku - 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Při manipulaci s pilovými kotouči a surovým materi- álem noste ochranu rukou. Vždy, když to bude prak- ticky možné, přenášejte pilové kotouče v pouzdře. • Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116 30 - 140 mm Druh provozního režimu S2 15 min* Délka dřeva min. / max. 300 - 1000 mm Jmenovité volnoběžné 2800 min otáčky Stupeň krytí IP 54 Motorová brzda Třída ochrany Druh motorové brzdy mechanická Technické změny vyhrazeny! 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 Zafixujte příčné vzpěry (9a) předem šroubem s šestihrannou hlavou a maticí (E1). Položte kolébku (4) na stranu podstavce (9), kde by měla být v konečné poloze. Druhá strana příč- ných vzpěr (9a) se nyní připevní na vnější straně podstavce (9). www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118 • Před zahájením práce proveďte funkční zkoušku. • Stroj je určený výhradně k příčnému řezání pali- vového dříví. • Bez ohledu na průměr dřeva nikdy neumisťujte na kolébku více než jeden kus o průměru min. 30 mm. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119 Vyčkejte, dokud se pilový kotouč (12) zcela neza- staví. Vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor! Dbejte všeobecných pokynů pro údržbu. Před prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí- ťovou zástrčku. • Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť motoru pokud možno bez prachu a nečistot. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Uvolněte matici (I2) vedení (4f). (obr. 23). Varování před nepředvídatelnými nebezpečími a po- Vytáhněte vedení (4f) ze závitového kolíku. škozením výrobku Uveďte kolébku (4) do přepravní polohy a zajistěte stroj v této poloze pomocí aretační páky (6a). 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121 Upozornění k obalu Obraťte se na oddělení služeb zákazníkům nebo au- torizovaného odborníka. Totéž platí i pro součásti pří- Balicí materiály jsou recyklovatel- slušenství. né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostředí. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Průřez prodlužovacího vedení není viz Elektrické připojení Motor nepodává výkon, dostatečný vypadává pojistka Přetížení kvůli tupému pilovému kotouči Výměna pilového kotouče Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Spálená místa na ploše řezu Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Počas prevádzky udržiavajte dostatočný odstup od poháňaného pílového kotúča. Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124 Ovládanie/pracovné pokyny ................132 Elektrická prípojka ..................... 132 Čistenie ......................132 Preprava......................133 Skladovanie ....................... 133 Údržba ....................... 133 Oprava ....................... 134 Likvidácia a recyklácia ..................135 Odstraňovanie porúch ..................136 Vyhlásenie o zhode ................... 358 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125 Úvod 4d. Ochrana pílového kotúča na kolíske 2 4e. Plech Výrobca: 4f. Vedenie Scheppach GmbH Rukoväť Günzburger Straße 69 Vratná pružina D-89335 Ichenhausen 6a. Zaisťovacia páka 6b. Pružinová závlačka Vážený zákazník, Reťaz želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Upevňovací...
  • Seite 126 POZOR • Pri škodách vzniknutých v dôsledku svojvoľných Pri nedodržaní tohto pokynu existuje nebezpečenstvo zmien na stroji je vylúčená záruka výrobcu. ľahkých až stredne závažných poranení. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 – • Zabezpečte dobré osvetlenie. • Pri štrbine píly zväčšenej v dôsledku opotrebovania • Nevykonávajte pílenie v blízkosti horľavých kvapalín vymeňte vložku kolísky/stola. Vypnite stroj a vytiah- alebo plynov. nite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128 • Pri manipulácii s pílovými kotúčmi a drsnými materi- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elek- álmi noste rukavice. Pílové kotúče, čo je veľmi prak- trické náradie. tické, musíte nosiť v úložnom puzdre. • Noste osobné ochranné prostriedky a vždy použí- vajte ochranné okuliare. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129 30 – 140 mm Prevádzkový režim S2 15 min* Dĺžka dreva min./max. 300 – 1000 mm Menovité otáčky pri 2800 min chode naprázdno Stupeň ochrany krytom IP 54 Motorová brzda áno Trieda ochrany Technické zmeny vyhradené! www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 šesťhrannou hlavou, podložkami a maticami (E1). Položte kolísku (4) na stranu podstavca (9), na kto- rej má mať svoju konečnú pozíciu. Druhá strana priečnych výstuh (9a) sa umiestni na vonkajšiu stranu podstavca (9). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131 Namontujte plech (4e) a upevnite ho dvomi skrutkami • Pred začatím práce vykonajte kontrolu funkcie. s krížovou drážkou (J). (Obr. 18) • Stroj je skonštruovaný výhradne na priečne pílenie palivového dreva. www.scheppach.com SK | 131...
  • Seite 132 11.3 Ukončenie práce prierez 2,5 mm². Vypnite výrobok na zapínači/vypínači (11a). 13. Čistenie Počkajte, kým sa pílový kotúč (12) úplne zastaví. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Dodržiavajte všeobecné pokyny k údržbe. Pozor! Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku. 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133 Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neočakávané- ostrých hrán ho rozbehu stroja - Noste ochranné rukavice. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy- tiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Uveďte kolísku (4) do východiskovej pozície pra- covnej polohy. Odstráňte plech (4e). (Obr. 22) www.scheppach.com SK | 133...
  • Seite 134 Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý- * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych náhradných dielov. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136 Pozri Elektrická prípojka vedenia Motor neposkytuje žiadny výkon, zareaguje poistka. Preťaženie spôsobené tupým pílovým Výmena pílového kotúča kotúčom Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč Spálené plochy na reznej ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! Nagyfeszültség miatti életveszély! A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138 Üzembe helyezés előtt ..................146 Kezelés/munkautasítások .................. 146 Elektromos csatlakozás ..................146 Tisztítás ......................147 Szállítás ......................147 Tárolás ....................... 147 Karbantartás ...................... 147 Javítás ........................ 148 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............149 Hibaelhárítás ...................... 150 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 358 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139 Bevezetés 4d. Fűrészlapvédő a 2. lengőkaron 4e. Lemez Gyártó: 4f. Vezető Scheppach GmbH Markolat Günzburger Straße 69 Visszahúzó rugó D-89335 Ichenhausen 6a. Reteszelő kar 6b. Rugós sasszeg Kedves Ügyfelünk! Lánc Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Rögzítőfurat (1 db minden lábnál) Állvány...
  • Seite 140 • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- m VESZÉLY sokat és minden más általánosan elfogadott bizton- Ezen utasítások be nem tartása esetén életveszély ságtechnikai szabályt. ill. életveszélyes sérülések veszélye áll fenn. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Ne használjon olyan fűrészlapot, amely nem felel • Vigyázat! A forgó fűrészlap veszélyes a kézre és az meg jelen üzemeltetési utasítás paramétereinek. ujjakra. • Tilos a gép biztonsági berendezéseit leszerelni vagy használhatatlanná tenni. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142 • Győződjön meg arról, hogy a gép üzemeltetéséhez másként. szükséges leválasztó védőberendezések és egyéb biztonsági berendezések fel vannak helyezve, kiváló üzemi állapotban vannak és megfelelően karban- tartották őket. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143 • A zaj is veszélyeztetheti az egészséget. A munka együttes betartásával. során keletkező zaj meghaladja a megengedett szintet. Ezért feltétlenül viseljen személyi védőesz- közöket, például hallásvédőt. Vigyázat: balesetveszély! A faanyagnak mindig a fűrészlap mindkét oldalán fel kell feküdnie a billenővályú háromszögletű tartóidomára. (lásd nyilak) www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144 (4b) és a 2. fűrészlapvédő (4d) felszerelésé- bizonytalanság 4 dB hez. (6-7. ábra) Vigye a markolatot (5) a himba (4) bal oldalára, majd csavarozza fel szorosan a hengercsavarok- kal és az anyákkal (B1). (8. ábra) 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145 (3a) a hosszütköző (3) Csatlakoztassa a belső fűrészlapkarimát (12d) a rögzítésére szolgál. motortengelyre (10a). (13. ábra) Helyezze a fűrészlapot (12) a belső fűrészlapka- rimára (12d). Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap (12) fogai a megfelelő pozícióban legyenek. www.scheppach.com HU | 145...
  • Seite 146 A gép kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikap- Ennek okai a következők: csolón (11a) a „0” gombot. • megnyomódások, ha a csatlakozóvezetéket ablak- vagy ajtónyílásokon vezeti át • törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzítése vagy elvezetése miatt 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Ellenőrizze, hogy a termék alkatrészei nem lazul- műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthas- tak-e meg, nem kopottak vagy sérültek-e. son víz a termék belsejébe. A behatoló víz növeli az • Ellenőrizze az anyák, csapszegek és csavarok szo- áramütés kockázatát. ros illeszkedését. www.scheppach.com HU | 147...
  • Seite 148 Oldja ki a reteszelő kart (6a), és közben erősen Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól emelje a himbát (4), hogy ne tudjon lezuhanni, és vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található a visszahúzó rugó (6) ne tudjon ellenőrizetlenül QR-kódot. kiugrani. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149 A csomagolásra vonatkozó megjegyzések használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a A csomagolóanyagok újrahaszno- kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 Túlterheli a motort a tompa fűrészlap A fűrészlap cseréje tompa a fűrészlap Élezze meg, cserélje ki a fűrészlapot Égésnyomok a vágási felületeken nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 Przed rozpoczęciem napraw, czyszczenia i konserwacji maszyny wyciągnąć wtyczkę sieciową! Wysokie napięcie, zagrożenie życia! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152 Obsługa/wskazówki dotyczące pracy ............... 160 Przyłącze elektryczne ..................161 Czyszczenie ....................... 161 Transport ......................162 Przechowywanie....................162 Konserwacja ...................... 162 Naprawa ......................163 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............164 Pomoc dotycząca usterek ................. 165 Deklaracja zgodności ..................359 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153 Wprowadzenie Wahacz 4a. Osłona blaszana prawa Producent: 4b. Osłona blaszana lewa Scheppach GmbH 4c. Osłona tarczy tnącej na wahaczu 1 Günzburger Straße 69 4d. Osłona tarczy tnącej na wahaczu 2 D-89335 Ichenhausen 4e. Blacha 4f. Prowadnica Szanowny Kliencie, Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Sprężyna ściągająca...
  • Seite 154 Ponadto w instrukcji eksploatacji znajdują się inne • Maszynę można użytkować wyłącznie w niena- ważne fragmenty oznaczone słowem „UWAGA!“. gannym stanie technicznym, zgodnie z przezna- czeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Wskazówki bezpieczeństwa przekazać wszystkim padów drzewnych i porozrzucanych części. osobom pracującym przy maszynie. • Nieporządek w obszarze roboczym może być przyczy- • Nieużywane maszyny powinny być przechowywane w ną wypadków. suchym, zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156 • Błędy maszyny, w tym błędy urządzeń ochronnych • Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłączyć oraz tarczy tnącej należy zgłaszać niezwłocznie po silnik i wyjąć wtyczkę sieciową. wykryciu odpowiedzialnej osobie. 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji eksploatacji. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158 Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. Czas pracy wynosi 15 min, względny czas włączenia • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- wynosi 25% czasu pracy. kończenia okresu gwarancyjnego. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159 Wyjąć zawleczkę elastyczną (6b) i podkładkę kiem krzyżowym (C), tak aby włącznik/wyłącznik (rys. 16). Przytrzymać ją w ręce. (11a) wskazywał do góry. Ustawić teraz wahacz (4). Upewnić się, że sprę- żyna ściągająca (6) oraz druga podkładka nie wy- padają. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160 (12). W ten spo- przesuwaniem, mocując ją śrubami lub sworzniami sób tarcza tnąca (12) zostanie zwolniona. do podłoża. Użyć w tym celu otworów mocujących (8), które znajdują się na każdym stojaku. (por. rys. 1) 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161 łożysk lub silnika. Używanie Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno myjek wysokociśnieniowych powoduje skrócenie używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- czasu użytkowania i wpływa negatywnie na ła- ją życiu. twość konserwacji. www.scheppach.com PL | 161...
  • Seite 162 Przechylić ostrożnie wahacz (4) z powrotem i odło- • Sprawdzić połączenia elektryczne. żyć na podłodze. (Rys. 24) 10. Zdjąć osłonę tarczy tnącej zewnętrzną (12b) po- przez poluzowanie wkrętów z rowkiem krzyżowym i podkładek (H) (rys. 25). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 * opcjonalnie w zakresie dostawy Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- soriów. Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 163...
  • Seite 164 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Silnik nie dostarcza mocy, przepala się bezpiecznik Przeciążenie z powodu tępej tarczy Wymiana tarczy tnącej tnącej Tępa tarcza tnąca Naostrzyć lub wymienić tarczę tnącą Przypalone powierzchnie na ciętym materiale Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić tarczę tnącą www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166 Tijekom rada održavajte dovoljnu udaljenost od pokrenutog lista pile. Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Visoki napon, životna opasnost! Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167 Rukovanje i napomene za rad ................174 Priključivanje na električnu mrežu ..............175 Čišćenje ......................175 Transport ......................176 Skladištenje ....................... 176 Održavanje ......................176 Popravljanje ....................... 177 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 177 Otklanjanje neispravnosti .................. 178 Izjava o sukladnosti ................... 359 www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 Uvod 4d. Štitnik lista pile na klackalici 2 4e. Lim Proizvođač: 4f. Vodilica Scheppach GmbH Ručka Günzburger Straße 69 Povratna opruga D-89335 Ichenhausen 6a. Zaporna poluga 6b. Opružna rascjepka Poštovani kupci, Lanac želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Pričvrsni provrt (1x na svakoj nozi)
  • Seite 169 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše smatra se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara sigurnosti označili smo ovim znakom: m za štete uzrokovane takvom uporabom; rizik snosi • Pridržavajte se svih napomena iz ovog priručnika isključivo korisnik. prije i tijekom rada s pilom. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170 • Izbjegavajte abnormalan položaj tijela. • Valja se pridržavati proizvođačkih uputa za sigur- • Rukovatelju mora biti najmanje 18 godina. nost, rad i održavanje te dimenzija navedenih u teh- • Udaljite djecu od stroja kada motor radi. ničkim podatcima. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Uporabom određenih listova pile može se smanjiti održavan i bez otpadaka kao što su npr. strugotine i emisija buke. odrezani izradci. www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172 Min. / maks. Ø drva 30 – 140 mm Razina zvučnog tlaka L obrada 99 dB Min. / maks. duljina drva 300 – 1000 mm Nesigurnost K 4 dB Stupanj zaštite IP 54 Razred zaštite Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173 (12d). Provjerite jesu li zubi lista pile (12) ma (B1). (Sl. 8) usmjereni u ispravnom smjeru. Postavite vanjsku prirubnicu lista pile (12c) i fiksi- rajte sve šesterostranom maticom (12e). www.scheppach.com HR | 173...
  • Seite 174 Prije početka piljenja pričekajte dok list pile (12) ne snoj stražnjoj strani klackalice (4) služi za fiksira- dosegne maksimalnu brzinu vrtnje. nje uzdužnog graničnika (3). Radi isključivanja stroja na sklopki za uključivanje/ isključivanje (11a) pritisnite tipku „0“. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175 Uporaba vi- zore ili procjepe u vratima sokotlačnih čistača skratit će radni vijek i otežati • Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja održavanje. priključnog voda • Posjekotine zbog gaženja priključnog voda www.scheppach.com HR | 175...
  • Seite 176 15. Ponovno umetnite novi list pile (12) i vanjsku pri- naoštrene i nedeformirane listove pile bez pukotina. rubnicu lista pile (12c). (Sl. 27) Rabite samo listove pile koji udovoljavaju normi EN POZOR! Prilikom umetanja lista pile (12) vodite 847-1. računa o ispravnom smjeru kretanja. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 17.1 Naručivanje rezervnih dijelova električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na- njavati u kućni otpad. vesti sljedeće informacije: • Naziv modela • Broj artikla • Podatci s označne pločice www.scheppach.com HR | 177...
  • Seite 178 Električno priključivanje Motor nema snagu, osigurač se aktivira Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179 Med delom upoštevajte zadostno razdaljo od delujočega žaginega lista. Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Visoka napetost, smrtna nevarnost! Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180 Upravljanje / delovna navodila ................187 Električni priključek .................... 188 Čiščenje ......................188 Prevoz ........................ 189 Skladiščenje....................... 189 Vzdrževanje ....................... 189 Popravilo ......................190 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............190 Pomoč pri motnjah ..................... 191 Izjava o skladnosti ..................... 359 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181 Uvod 4d. Zaščita žaginega lista na prevesici 2 4e. Pločevina Proizvajalec: 4f. Vodenje Scheppach GmbH Ročaj Günzburger Straße 69 Povratna vzmet D-89335 Ichenhausen 6a. Pritrdilna ročica 6b. Vzmetna razcepka Spoštovani kupec, Veriga želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Izvrtina pritrjevala (ena na vsaki nogi) novim izdelkom.
  • Seite 182 PREVIDNO o nevarnostih. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja majhna do sre- • Lastnoročne spremembe na stroju izključujejo ga- dnja nevarnost poškodbe. rancijo proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 žagin list. Sne- • Predelave ter nastavljanje, meritve in čiščenje op- mite nakit, prstane in ročne ure. ravljajte le, ko je motor izklopljen. - Izvlecite omrežni vtič - www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 • Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi vrtečega se zmanjšanje hrupnosti, nega žaginega lista in stroja). žaginega lista in nestrokovnega ravnanja z obdelo- • Oseba, odgovorna za varnost, mora javiti napake vancem. na stroju, vključno z varnostno opremo in žaginim listom, nemudoma po odkritju. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Tip motorne zavore mehanska cikla znaša 15 minut, relativno trajanje vklopa znaša Dimenzije D x Š x V 1002 x 737 x 1046 mm 25 % časa cikla. Žagin list 405/30/3,2 mm Z32 Teža 39 kg www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186 (sl. 4–5) kot je prikazano na sl. 12. Privijte jo s tremi vijaki Obe pločevini pritrdite s tremi sponskimi vijaki, z lečasto glavo, podložkami in maticami (F1) na podložkami in maticami (A1). zgornji del ogrodja (9). 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Podaljšek prevesice (13) vtaknite v odprtino (13a) Če želite stroj izklopiti, na stikalu za vklop/izklop na levi strani prevesice (4) in jo naravnajte tako, da (11a) pritisnite tipko »0«. se drva dobro nalegajo. Pritrdite podaljšek prevesice (13) s krilnim vijakom (B2). www.scheppach.com SI | 187...
  • Seite 188 čistilnike, skrajšate življenj- • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja sko dobo in poslabšate enostavnost vzdrževanja. priključnih vodov • Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189 žagine liste brez razpok in deformacij. čopičem očistite zunanjost prirobnice žaginega lista Vstavite samo žagine liste, ki izpolnjujejo zahteve iz (12c) in notranjost prirobnice žaginega lista (12d). standarda EN 847-1. • Obrabljene ležaje prevesice takoj zamenjajte. www.scheppach.com SI | 189...
  • Seite 190 • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih poslati brez olja in bencina. naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 "Električni priklop" zadosten Motor nima moči, varovalka se sproži. Preobremenitev zaradi topega žaginega Zamenjajte žagin list lista Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. Ožganine na rezalni površini. Napačen žagin list. Zamenjajte žagin list. www.scheppach.com SI | 191...
  • Seite 192 Hoidke käituse ajal ringiaetava saeketta suhtes piisavat vahekaugust. Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Kõrgepinge, oht elule! Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Enne käikuvõtmist ....................200 Käsitsemine/tööjuhised ..................200 Elektriühendus ....................201 Puhastamine ...................... 201 Transportimine ....................201 Ladustamine ...................... 201 Hooldus ......................202 Remont....................... 202 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................203 Rikete kõrvaldamine ..................204 Vastavusdeklaratsioon ..................359 www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 Sissejuhatus 4e. Plekk 4f. Juhik Tootja: Käepide Scheppach GmbH Tagasitõmbevedru Günzburger Straße 69 6a. Fiksaatorhoob D-89335 Ichenhausen 6b. Vedrusplint Kett Austatud klient! Kinnitusava (1x igal jalal) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Kandmik 9a. Ristivarb Juhis: 10. Mootor Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 10a.
  • Seite 195 Sellest tulenevate kah- ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m jude eest tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi ka- • Järgige enne saega töötamist ja selle vältel kõiki sutajal. neid juhiseid. • Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196 • Vältige ebanormaalset kehahoiakut. make võrgupistik välja. • Operaator peab olema vähemalt 18 aastat vana. • Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remondi • Hoidke lapsed töötava mootoriga masinast eemal. või hoolduse lõpetamist kohe tagasi monteerida. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 ühendusjuhtmete kasutamisel. litatud. • Vigastused defektse saeketta tõttu. Saeketas tuleb • Ärge saagige lõikematerjali, mis sisaldab võõrkehi regulaarselt ja iga kord enne kasutamist kahjustuste nagu nt traate, kaableid või nööre. puudumise suhtes üle kontrollida. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198 39 kg Helirõhutase L töötlemisel 99 dB Puidu Ø min / max 30 - 140 mm Määramatus K 4 dB Puidu pikkus min / max 300 - 1000 mm Kaitseliik IP 54 Kaitseklass Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199 Pange tagasitõmbevedru (6) kandmiku (9) sise- (joon. 15) küljel ja fiksaatorhoob (6a) välisküljel kohale ning kinnitage need kuuskantpoldi, alusseibide ja mut- Kiige (4) püstiseadmine (joon. 16-18) riga (D). Eemaldage vedrusplint (6b) ja üks alusseib (joon. 16). Jätke see enda kätte. www.scheppach.com EE | 199...
  • Seite 200 (12) pöördearv jääb ga aluspinna külge. Kasutage selleks kinnitusavasid stabiilseks. (8), mis asuvad igas seisujalas. (vrdl joon. 1) Oodake pärast saagimist, kuni kiik (4) naaseb jälle • Töökoht peab olema hästi valgustatud. lähteasendisse ja saeketas (12) on kaetud. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Säilitage toodet originaalpakendis. Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame • Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate- kaitsta. le C 16A või K 16A kaitset! • Säilitage käitusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 201...
  • Seite 202 Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja lastele kättesaamatult. m HOIATUS Sõrmede ja käte vigastamise oht teravate servade Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas- tõttu tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori- - Kandke kaitsekindaid. ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 203...
  • Seite 204 Laske elektrispetsialistil suunas Valeühendus seinapistikupesa polaarsust muuta Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt Elektriühendus Mootoril puudub võimsus, kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal kiik ale saeketas Vahetage saeketas välja 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Dirbdami laikykitės pakankamo atstumo iki varomos pjūklo geležtės Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką! Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206 Valdymas / darbo nurodymai ................213 Elektros prijungimas ..................214 Valymas ......................214 Transportavimas ....................215 Laikymas ......................215 Techninė priežiūra ..................... 215 Remontas ......................216 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ...............216 Sutrikimų šalinimas .................... 217 Atitikties deklaracija ................... 359 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207 Įvadas 4d. Pjūklo geležtės apsauga ant balansyro 2 4e. Skydas Gamintojas: 4f. Kreipiamoji Scheppach GmbH Rankena Günzburger Straße 69 Grąžinimo spyruoklė D-89335 Ichenhausen 6a. Fiksavimo svirtis 6b. Spyruoklinis vielokaištis Gerbiamas kliente, Grandinė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tvirtinimo kiaurymė...
  • Seite 208 • Atlikus savavališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susijusią žalą gamintojas neatsako. NUORODA! • Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin- Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti variklį tojo priedais ir įrankiais. arba kitus daiktus. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai • Dirbant lauke, rekomenduojama avėti neslidžiais ba- ir nustatymo įrankiai. tais. • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį ir • Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. ištraukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 • Pavojus sveikatai dėl triukšmo. Dirbant viršijamas įtaisų manipuliavimui ir transportavimui. leistinas triukšmo lygis. Todėl būtinai naudokite as- • Visi operatoriai turi būti pakankamai apmokyti, kaip menines apsaugines priemones, pavyzdžiui, klau- naudoti, nustatyti ir valdyti mašiną. sos apsaugą. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 1002 x 737 x 1046 mm x aukštis m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai. Pjūklo geležtė 405/30/3,2 mm Z32 Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija 85 dB, nau- Svoris 39 kg dokite klausos apsaugą. Medienos Ø min./maks. 30–140 mm www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212 (4) šono dviem šešiabriauniais varžtais, dalyje. poveržlėmis ir veržlėmis (A2) ir vienu šešiabriauniu Dabar užfiksuokite vidinės pjūklo geležtės apsau- varžtu, poveržle ir veržle (A2) prie svirties (4) galo. gos (12a) apatinę pusę varžtu su sferine-cilindrine galvute, poveržle ir veržle (F2). 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213 (11a) mygtuką „I“. Prieš pradėdami pjauti, taip, kad malkos gerai priglustų. palaukite, kol pjūklo geležtė (12) pasieks maksima- Užfiksuokite balansyro ilginamąjį elementą (13) lų sūkių skaičių. sparnuotuoju varžtu (B2). Norėdami išjungti mašiną, paspauskite ant įj./išj. jungiklio (11a) mygtuką „0“. www.scheppach.com LT | 213...
  • Seite 214 Naudojant didelio slėgio valymo įren- • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- ginius, sutrumpėja eksploatavimo trukmė ir suma- sus jungiamąjį laidą; žėja techninės priežiūros patogumas. • įpjovimo vietos pervažiavus jungiamąjį laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215 14. Prieš įdėdami naują pjūklo geležtę, išvalykite iš- gerai išgaląstas, neįtrūkusias ir nedeformuotas pjū- orinę pjūklo geležtės jungę (12c) ir vidinę pjūklo klo geležtes. Naudokite tik rekomenduojamas pjūklo geležtės jungę (12d) skudurėliu arba šepetėliu. geležtes, kurios atitinka EN 847-1. www.scheppach.com LT | 215...
  • Seite 216 įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. kad saugumo sumetimais jis į techninės priežiūros sto- • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- telę būtų pristatomas be alyvos ir degalų. ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217 Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros prijungimas“ Variklis nepasiekia galios, skerspjūvis suveikia saugiklis Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Pjovimo plote apdegę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 217...
  • Seite 218 Lietošanas laikā ievērojiet pietiekamu attālumu no darbinātās zāģa plātnes. Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces tīkla kontaktspraudni! Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219 Vadība/darba norādījumi ................... 227 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 227 Tīrīšana ......................228 Transportēšana ....................228 Glabāšana ......................228 Apkope ....................... 228 Remonts ......................229 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............230 Traucējumu novēršana ..................231 Atbilstības deklarācija..................359 www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220 Ievads 4c. Zāģa plātnes aizsargs pie balansiera 1 4d. Zāģa plātnes aizsargs pie balansiera 2 Ražotājs: 4e. Plāksne Scheppach GmbH 4f. Vadīkla Günzburger Straße 69 Rokturis D-89335 Ichenhausen, Vācija Atvilcējatspere 6a. Fiksācijas svira Godātais klient! 6b. Atsperu šķelttapa Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Ķēde...
  • Seite 221 UZMANĪBU • Patvaļīgas ierīces izmaiņas izslēdz ražotāja atbil- Ja neievēro šo norādi, pastāv vieglas vai vidēji smagas dību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bo- savainošanās risks. jājumiem. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222 - • Nodrošiniet labu apgaismojumu. • Nomainiet balansiera ieliktni vai galda ieliktni, ja • Nezāģējiet viegli aizdedzināmu šķidrumu vai gāzu nodiluma rezultātā ir palielinājusies zāģa sprauga. tuvumā. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223 Lai praktiski iespējams, jāpārnēsā ietvarā. mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, • Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un vien- personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elek- mēr uzlieciet aizsargbrilles. troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224 Izejas jauda P2 1,5 kW Min. / maks. Darba režīms S2 15 min* 30 - 140 mm kokmateriāla Ø Nominālais tukšgaitas 2800 min Min. / maks. apgriezienu skaits 300 - 1000 mm kokmateriāla garums Motora bremze Jā 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 (E1). mumā. Uzlieciet balansieri (4) tajā statņa (9) pusē, kurā • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī jābūt tā galīgajai pozīcijai. Šķērsspraišļu (9a) otro ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. pusi piestiprina statnes (9) ārpusē. www.scheppach.com LV | 225...
  • Seite 226 Nofiksējiet vadīklu (4f) uz šim nolūkam paredzētā uzstādītām. vītņotā stieņa, izmantojot pašnostiprinošo uzgriez- • Pārbaudiet, vai zāģa plātnei ir nevainojama pozīcija ni un divas paplāksnes (I2). (17. att.) un pareizs griešanās virziens. • Pirms darba sākuma veiciet darbības pārbaudi. 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Neatstājiet ierīci lietošanas laikā bez uzraudzības. • Ja jūs pārtraucat darbu, izslēdziet ierīci un atvieno- Maiņstrāvas motors jiet tīkla kontaktspraudni. Tīkla spriegumam jābūt 230 V~ 50 Hz. • Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar 1,5 mm² šķērsgriezumu. www.scheppach.com LV | 227...
  • Seite 228 • Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. zāģa plātnei atdzist. • Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mitruma. m BRĪDINĀJUMS • Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. Savainošanās risks! Balansiera ripzāģa nelietpratīgas lietošanas rezultātā pastāv smagu savainojumu risks. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229 21. Uzstādiet vadīklu (4f), izmantojot uzgriezni (I2). Balansiera pagarinājums 5905113006 22. Piestipriniet atpakaļ plāksni (4e). (22. att.) 23. Pārbaudiet, vai balansieris (4) no darba stāvokļa Papildaprīkojuma komplekta maisiņš 5905114019 automātiski atgriežas sākuma pozīcijā. Nokomplektēts motors 5905114001 www.scheppach.com LV | 229...
  • Seite 230 - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231 Pieslēgšana elektrotīklam Motors nesasniedz jaudu, šķērsgriezums nostrādā drošinātājs Pārslodze, ko rada neasa zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni www.scheppach.com LV | 231...
  • Seite 232 Dra ut nätstickkontakten före reparationer, rengöring och underhåll av maskinen! Högspänning, livsfara! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Före idrifttagning ....................240 Drift/arbetsinstruktioner ..................240 Elektrisk anslutning.................... 241 Rengöring ......................241 Transport ......................241 Förvaring ......................242 Underhåll......................242 Reparation ......................243 Avfallshantering och återvinning ............... 243 Felsökning ......................244 Försäkran om överensstämmelse ..............359 www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Inledning 4b. Skyddsplåt vänster 4c. Sågbladsskydd på vippa 1 Tillverkare: 4d. Sågbladsskydd på vippa 2 Scheppach GmbH 4e. Plåt Günzburger Straße 69 4f. Styrning D-89335 Ichenhausen Handtag Återhämtningsfjäder Bästa kund! 6a. Spärrspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 6b.
  • Seite 235 • Egenmäktiga förändringar av maskinen fritar tillver- ANVISNING! karen från allt ansvar för därav resulterande skador. Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på motorn eller annan egendom. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 • Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ- smycken, ringar och armbandsur. ningsverktyg är borttagna. • Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekommen- • När du lämnar arbetsplatsen, stäng av motorn och derbart. dra ut nätstickkontakten. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237 • Hälsofara på grund av trästoft eller träspån. Trätyp ansvarar för säkerheten så snart de upptäcks. och torrhetsgrad kan påverka dammexponeringen. Använd ev. en utsugningsanläggning. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238 405/30/3,2 mm Z32 m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du använda Vikt 39 kg ett passande hörselskydd. Virke Ø min. / max. 30 - 140 mm 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 (10a). (Bild 13) ten vänster (4b) och skyddet till sågbladet 2 (4d). Sätt dit sågbladet (12) på sågbladsflänsen invän- (Bild 6-7) dig (12d). Se till att tänderna på sågbladet (12) pe- kar i rätt riktning. www.scheppach.com SE | 239...
  • Seite 240 Obs! För trä som är böjt måste den krökta sidan va- ra riktad mot sågbladsspåret. Annars kan virket tippa och fastna under kapningen vilket kan leda till skador på maskinen. Koppla till maskinen enligt beskrivningen i 11.1. Vänta tills sågbladet (12) har nått fullt varvtal. 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241 Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings- Vid transport, grip endast tag i produkten i under- ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings- redet eftersom det annars finns risk att produktens sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. rörliga delar ändrar läge. www.scheppach.com SE | 241...
  • Seite 242 21. Montera styrningen (4f) med hjälp av muttern (I2). fortfarande hett. 22. Sätt tillbaka plåten (4e). (Bild 22) - Vänta tills sågbladet har stannat och låt sågbladet 23. Kontrollera att vippan (4) automatiskt återgår till svalna. utgångspositionen från arbetsläget. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 Motor komplett 5905114001 längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. www.scheppach.com SE | 243...
  • Seite 244 Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning Motorn saknar effekt, säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Brända ytor på snittytan Felaktigt sågblad Byt sågblad 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245 Pysyttele käytön aikana riittävän etäisyyden päässä käytettävästä sahanterästä. Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Suurjännite, hengenvaara! Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246 Käyttö / Työohjeita ..................... 254 Sähköliitäntä ...................... 254 Puhdistus ......................254 Kuljetus ......................255 Varastointi ......................255 Huolto ......................... 255 Korjaaminen ....................... 256 Hävittäminen ja kierrätys ................... 256 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 257 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 359 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 Johdanto 4c. Sahanterän suoja keinussa 1 4d. Sahanterän suoja keinussa 2 Valmistaja: 4e. Levy Scheppach GmbH 4f. Ohjain Günzburger Straße 69 Kahva D-89335 Ichenhausen vastajousi 6a. lukitusvipu Arvoisa asiakas, 6b. jousisokka Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. ketju Kiinnitysreikä (1 kpl kussakin jalassa)
  • Seite 248 • Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liitty- m HUOMIO vistä vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien - konetta. keskivakavien vammojen vaara. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Jos sahausrako on kulumisen vuoksi suurentunut, • Varmista hyvä valaistus. vaihda keinu-/ tai pöytäsisäke. Kytke kone pois pääl- • Älä sahaa palavien nesteiden tai kaasujen lähellä. tä ja vedä virtapistoke irti. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 Sahanteriä on kuljetettava säilytyslaa- hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi tikossa aina, kun se on mahdollista. suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita • Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina suo- käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa en- jalaseja. nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251 230 V / 50 Hz Moottorijarrun tyyppi mekaaninen Ottoteho P1 2,2 kW Mitat P x L x K 1002 x 737 x 1046 mm Antoteho P2 1,5 kW Sahanterä 405/30/3,2 mm Z32 Käyttötapa S2 15 min* www.scheppach.com FI | 251...
  • Seite 252 (9) käyttäen kuusioruuveja, aluslaattoja • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain ja muttereita (E2). alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Kiristä myös kuusioruuvi (E1). Varmista, että kei- mivalta alan jälleenmyyjältä. nua voidaan vielä liikuttaa kevyesti. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 • Suorita varustelu-, säätö-, mittaus- ja puhdistustöitä Kiinnitä suojalaite (2) kolmella ruuvilla, liitosholkilla vain moottorin ollessa sammutettuna. Odota, että ja kuusiomutterilla (K). pyörivä työkalu on pysähtynyt ja vedä virtapistoke irti. Kiinnitä jousi (G1). www.scheppach.com FI | 253...
  • Seite 254 Älä käytä puhdistus- tai määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa. 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255 13. Ota sahanterä (12) varovaisesti irti. • Tarkasta suojukset ja suojalaitteet vaurioiden ja oi- 14. Puhdista sahanterän ulompi laippa (12c) ja sahan- kean kiinnityksen osalta. terän sisempi laippa (12d) rievuilla tai siveltimellä • Tarkasta sähköliitännät. ennen uuden sahanterän asettamista. www.scheppach.com FI | 255...
  • Seite 256 • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- tävä öljystä ja polttoaineesta ennen sen lähettämistä. täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 Virheellinen liitäntä vaihto sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä Moottori ei tuota tehoa, sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspinnassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä www.scheppach.com FI | 257...
  • Seite 258 Hold tilstrækkelig afstand til den kørende savklinge under driften. Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Højspænding, livsfare! Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259 Før ibrugtagning ....................266 Betjening/arbejdsanvisninger ................266 Elektrisk tilslutning ..................... 267 Rengøring ......................267 Transport ......................268 Opbevaring ......................268 Vedligeholdelse ....................268 Reparation ......................269 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 269 Fejlfinding ......................270 Overensstemmelseserklæring ................359 www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Indledning 4b. Venstre beskyttelsesplade 4c. Savklingeværn på vippen 1 Producent: 4d. Savklingeværn på vippen 2 Scheppach GmbH 4e. Plade Günzburger Straße 69 4f. Føring D-89335 Ichenhausen, Tyskland Håndtag Tilbageholdsfjeder Kære kunde 6a. Låsearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 6b.
  • Seite 261 ændringer på maskinen på eget initiativ. BEMÆRK! • Maskinen må kun bruges med originalt tilbehør og Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for originalt værktøj fra producenten. beskadigelse af motoren eller andre objekter. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 • Brug egnet arbejdstøj! Løstsiddende tøj eller smyk- • Udskift vippe- eller bordindlægget, hvis saverillen ker kan blive indfanget af den roterende savklinge. forstørres på grund af slid. Sluk maskinen, og træk Tag smykker, ringe og armbåndsure af. netstikket ud. 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263 Savklinger skal såvidt muligt transporte- betjenes. res i en beholder. • Brug personlige værnemidler og altid beskyttelses- briller. • Operatøren skal informeres om forhold, der påvirker støjniveauet (f.eks. savklinger designet til at reduce- re støjudvikling, pleje af savklinge og maskine). www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264 30 - 140 mm Afgiven effekt P2 1,5 kW Trælængde min. / maks. 300 - 1000 mm Driftsfunktion S2 15 min* Beskyttelsesgrad IP 54 Nominelt 2800 min Beskyttelsesklasse tomgangsdrejetal Motorbremse Forbehold for tekniske ændringer! Motorbremsetype mekanisk 264 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 265 Anbring højre beskyttelsesplade (4a) på ydersiden vist i fig. 12. Fastlås dette til den øverste del af stel- af fastgørelsen og savklingeværnet 1 (4c) på inder- let (9) med de tre linsehovedskruer, spændeskiver siden af fastgørelsen. (fig. 4-5) og møtrikker (F1). www.scheppach.com DK | 265...
  • Seite 266 Tænd/Sluk-kontakten (11a). Vent med at starte brændet hviler stabilt. savningen, til savklingen (12) har nået sin maksi- Fastlås vippeforlængelsen (13) med vingeskruen male hastighed. (B2). Maskinen slukkes ved at trykke på knappen "0" på Tænd/Sluk-kontakten (11a). 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 • Knæksteder, når tilslutningsledninger fastgøres eller tandhjul, lejer eller motoren. Brugen af højtryks- trækkes forkert renser forkorter levetiden og medfører mere ved- • Skæresteder, når tilslutningsledninger køres over ligeholdelsesarbejde. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen www.scheppach.com DK | 267...
  • Seite 268 15. Indsæt den nye savklinge (12) og den udvendige kun godt slebne savklinger uden revner og defor- savklingeflange (12c) igen. (fig. 27) meringer. Anvend kun savklinger, der opfylder EN PAS PÅ! Sørg for, at savklingen (12) indsættes i 847-1. den rigtige løberetning. 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Symbolet med den overstregede skraldespand be- Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater reservedele: (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- • Modelbetegnelse ningsaffald. • Varenummer • Data på typeskiltet www.scheppach.com DK | 269...
  • Seite 270 Forkert tilslutning ombyttet af en elektriker Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning Motor leverer ingen effekt, utilstrækkeligt sikringen springer Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge Brandmærker på snitfladen forkert savklinge Skift savklinge 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 Trekk ut strømpluggen før reparasjoner, rengjøring og vedlikehold av maskinen! Høyspenning, livsfare! Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelses- og sikkerhetsanordninger. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 Før idriftsetting ....................279 Betjening/arbeidsinstrukser ................279 Elektrisk tilkobling ....................280 Rengjøring ......................280 Transport ......................280 Lagring ....................... 280 Vedlikehold......................281 Reparasjon ......................281 Kassering og gjenvinning .................. 282 Feilhjelp ......................283 Samsvarserklæring .................... 359 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Innledning 4f. Føring Håndtak Produsent: Returfjær Scheppach GmbH 6a. Låsespak Günzburger Straße 69 6b. Fjærsplint D-89335 Ichenhausen Kjede Boring til feste (1x per fot) Kjære kunde, Stativ vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 9a. Diagonalavstiver ditt nye produkt.
  • Seite 274 Unnlatelse av å følge disse instruksjonene utgjør en • Maskinen må kun brukes med original tilbehør og liten til moderat risiko for personskade. original verktøy til produsenten. MERKNAD! Hvis disse instruksjonene ikke følges, er det fare for skade på motoren eller annen eiendom. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Samtlige verne- og sikkerhetsinnretninger må mon- • Langt hår skal du ha i et hårnett. teres igjen umiddelbart etter avsluttet reparasjon • Unngå en unormal kroppsholdning. eller vedlikehold. • Driftspersoner må være minst 18 år gamle. www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276 • Ikke sag materialer som inneholder fremmedele- • Fare på grunn av strøm ved bruk av ikke forskrifts- menter som f.eks. fibertråder, ståltråder eller kabler. messige elektriske tilkoblingsledninger. • Bruk bare skarpe sagblader. 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277 115 dB Tre Ø min./maks. 30 - 140 mm Usikkerhet K 4 dB Trelengde min./maks. 300 - 1000 mm Beskyttelsesart IP 54 Lydtrykknivå L Bearbeiding 99 dB Beskyttelsesklasse Usikkerhet K 4 dB Med forbehold om tekniske endringer! www.scheppach.com NO | 277...
  • Seite 278 Returfjær (6) og låsespak (6a) (fig. 9) på og fest den med stjerneskruene og underlags- Sett returfjæren (6) på innsiden og låsespaken skiver (H). (fig. 15) (6a) på utsiden rammen (9), og fest den med seks- kantskruen, underlagsskiver og mutteren (D). 278 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 279 (12) er dekket. som befinner seg på hver støttefot. (lignende fig. 1) Først nå skal du fjerne trestykket fra vippearmen (4) • Arbeidsplassen må ha god belysning. og legge på neste trestykke. www.scheppach.com NO | 279...
  • Seite 280 C 16 A eller K 16 A for maskiner med høyere start- • Oppbevar produktet i originalemballasjen. strøm (fra 3000 watt)! • Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet. • Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 Fare for personskader for fingrene og hendene på Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor grunn av skarpe kanter rekkevidde for andre personer og barn. - Bruk vernehansker. www.scheppach.com NO | 281...
  • Seite 282 * ikke nødvendigvis inkludert i leveringsomfanget installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283 Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke Se elektrisk tilkobling tilstrekkelig Motoren gir ingen effekt, sikringen utløses Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad Sløvt sagblad Slip sagbladet, skift ut Brannflater på skjæreflaten Feil sagblad Skift sagbladet www.scheppach.com NO | 283...
  • Seite 284 Преди ремонти, почистване и поддръжка на машината извадете мрежовия щеп- сел! Високо напрежение, опасност за живота! Забранено е премахването или изменянето на защитните и предпазните приспо- собления. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285 Обслужване/Начин на работа ............... 294 Електрическо свързване ................294 Почистване ....................... 295 Транспортиране ....................295 Съхранение ...................... 295 Поддръжка ....................... 295 Ремонт ......................296 Изхвърляне и рециклиране ................297 Отстраняване на неизправности ..............298 Декларация за съответствие ................. 360 www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286 Увод 2. Описание на продукта Производител: Пружина (G) Scheppach GmbH Защитно устройство Günzburger Straße 69 Надлъжен ограничител D-89335 Ichenhausen, Германия 3a. Крилчат винт (за затягане на ограничителя) Люлка Уважаеми клиенти, 4a. Предпазна ламарина, дясна Желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
  • Seite 287 този продукт. злополуки. Освен това ръководството за експлоатация съ- • Дървесината, която ще се реже, винаги трябва държа други важни пасажи, които са обозначени с да е без чужди предмети, като пирони и винтове. думата „ВНИМАНИЕ!“. www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 можете да работите по-добре и по-сигурно. • Не позволявайте на други лица, особено деца, да • Редовно проверявайте кабела на инструмента и докосват инструмента. Дръжте ги далеч от работ- при повреда възлагайте замяната му от признат ното място. специалист. 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289 трябва да се пренасят в контейнер, когато това изключен двигател. - Издърпайте щепсела - е практически възможно. • Преди включване проверявайте дали ключове- • Носете лични предпазни средства и винаги за- те и инструментите за настройка са отстранени. щитни очила. www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290 тация трябва да се прочете внимателно и да се инструмент създава електромагнитно поле. При спазва. определени условия това поле може да наруши • Освен това, въпреки всички взети предпазни функционирането на активни или пасивни меди- мерки, могат да съществуват неявни остатъчни цински импланти. рискове. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291 Ниво на звукова мощност L по време на 99 dB обработка Дължина на дървото 300 - 1000 mm мин./ макс. Неопределеност K 4 dB Тип защита IP 54 Клас на защита Запазва се правото на технически промени! www.scheppach.com BG | 291...
  • Seite 292 жещия диск (12а), както е показано на Фиг. 12. лявата предпазна ламарина (4b) и предпази- Фиксирайте го с три винта с лещовидна глава, теля за режещ диск 2 (4d). (Фиг. 6-7) подложни шайби и гайки (F1) към горната част на стойката (9). 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293 не поставяйте повече от едно парче с диаметър ните гайки (K). поне 30 mm върху люлката. Не режете снопове Закачете пружината (G1). дървесина или няколко парчета едновременно. • Дървесината, която ще се реже, не трябва да се фиксира ръчно. www.scheppach.com BG | 293...
  • Seite 294 • Ако спрете работа, изключете машината и изва- При еднофазен двигател за променлив ток за ма- дете щепсела от електрическата мрежа. шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч- ваме предпазител от C 16A или K 16A! 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 само за долната рамка, в противен случай има тини и деформации. Поставете режещите ди- опасност движещите се части на продукта да се скове, отговарящи на EN 847-1. разместят. • Сменете незабавно износените лагери на люл- ката. www.scheppach.com BG | 295...
  • Seite 296 QR кода на заглавната страница. 12. Свалете външния фланец на режещия диск (12c). Връзки и ремонти 13. Внимателно извадете режещия диск (12). Свързвания и ремонти по електрическото оборуд- ване могат да се извършват само от електротехник. 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297 електрически уред при поискване от крайния Указания за опаковката потребител. За целта се свържете с отдела за обслужване на клиенти на производителя. Опаковъчните материали мо- гат да се рециклират. Моля, из- хвърлете опаковката по приро- досъобразен начин. www.scheppach.com BG | 297...
  • Seite 298 проводник не е достатъчно предпазителят се Претоварване поради затъпен задейства Смяна на режещия диск режещ диск Затъпен режещ диск Заточване, смяна на режещия диск Нагорели места по повърхността на рязане Неподходящ режещ диск Подмяна на режещия диск 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 το φις ρευματοληψίας του μηχανήματος! Υψηλή τάση, θανάσιμος κίνδυνος! Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση συστημάτων προστασίας και συστημάτων ασφαλείας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300 Χειρισμός/Υποδείξεις εργασίας ................ 309 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 309 Καθαρισμός ....................... 310 Μεταφορά ......................310 Αποθήκευση ...................... 310 Συντήρηση ......................310 Επισκευή ......................312 Απόρριψη και ανακύκλωση ................312 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................314 Δήλωση συμμόρφωσης ..................360 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301 Εισαγωγή 3a. Βίδα τύπου πεταλούδας (για τη σύσφιξη του ανα- στολέα) Κατασκευαστής: Ταλαντευόμενο στήριγμα Scheppach GmbH 4a. Δεξιό έλασμα προστασίας Günzburger Straße 69 4b. Αριστερό έλασμα προστασίας D-89335 Ichenhausen 4c. Προστατευτικό λεπίδας πριονιού στο ταλαντευό- μενο στήριγμα 1 Αξιότιμε πελάτη, 4d.
  • Seite 302 στο μηχάνημα και να διατηρούνται σε πλήρως ευ- ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες ανάγνωστη κατάσταση. δραστηριότητες. • Η περιοχή εργασίας και ο περίγυρος του μηχανήμα- τος πρέπει να έχουν απαλλαγεί από ξένα σώματα που εμποδίζουν, για την αποφυγή ατυχημάτων. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Μην κόβετε με το πριόνι κοντά σε καύσιμα υγρά ή αέρια. αποκλειστούν οι κίνδυνοι φωτιάς, ηλεκτροπληξίας και • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό εργασίας! Τα φαρδιά τραυματισμού ατόμων. ρούχα ή τα κοσμήματα μπορεί να πιαστούν από την περιστρεφόμενη λεπίδα πριονιού. Βγάζετε κοσμήμα- τα, δαχτυλίδια και ρολόγια χειρός. www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 να είναι τοποθετημένα σωστά και να εκπληρώνουν και όχι στην ευθεία της λεπίδας πριονιού. όλες τις προϋποθέσεις, για να διασφαλίζεται η απρό- • Μην επιβάλλετε στο μηχάνημα φορτίο τόσο μεγάλο σκοπτη λειτουργία του εργαλείου. που θα το κάνει να ακινητοποιηθεί. 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305 Κατά την εργασία πραγματοποιείται υπέρβαση της ας που πρόκειται να επεξεργαστείτε και τα έτοιμα, επιτρεπόμενης στάθμης θορύβου. Επομένως φο- επεξεργασμένα αντικείμενα εργασίας κοντά στον ράτε οπωσδήποτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας, κανονικό χώρο εργασίας του χειριστή. όπως προστασία ακοής. www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306 Διαστάσεις Μ x Π x Υ 1002 x 737 x 1046 mm Ο κύκλος δραστηριότητας είναι 15 λεπτά, η σχετική Λεπίδα πριονιού 405/30/3,2 mm Z32 διάρκεια ενεργοποιημένης κατάστασης είναι 25% του Βάρος 39 kg κύκλου δραστηριότητας. 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307 είναι η τελική θέση του. Η άλλη πλευρά των εγκάρ- Ταλαντευόμενο στήριγμα (4) (Εικ. 4-8) σιων αντηρίδων (9a) τοποθετείται στην εξωτερική Τοποθετήστε το δεξιό έλασμα προστασίας (4a) πλευρά του σκελετού (9). στην εξωτερική πλευρά του εξαρτήματος στερέω- σης και το προστατευτικό λεπίδας πριονιού 1 (4c) www.scheppach.com GR | 307...
  • Seite 308 η δεύτερη ροδέλα συναρμογής. • Προσέχετε ώστε κατά την τοποθέτηση το μηχάνη- Περάστε τη ράβδο του ελατηρίου επαναφοράς (6) μα να στηρίζεται με ευστάθεια σε σταθερό έδαφος. μέσα από την προβλεπόμενη οπή. Τα πόδια στήριξης δεν επιτρέπεται να βρίσκονται 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309 θεί ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύν- (11a) το πλήκτρο "0". δεση συμμορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του πελάτη καθώς και το καλώδιο επέ- www.scheppach.com GR | 309...
  • Seite 310 φις ρευματοληψίας από την πρίζα. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές Κίνδυνος τραυματισμού από μη αναμενόμενη έναρξη αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα- κίνησης του μηχανήματος τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση ακατάλληλου 18. Γείρετε το ταλαντευόμενο στήριγμα (4) προς τα χειρισμού του πριονιού με ταλαντευόμενο στήριγμα, πάνω έτσι ώστε το ελατήριο επαναφοράς (6) να υπάρχει κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. παραμείνει στη θέση του. (Εικ. 24) www.scheppach.com GR | 311...
  • Seite 312 • Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο- ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη θούν οι παρακάτω πληροφορίες: νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της • Ονομασία μοντέλου ωφέλιμης ζωής του. 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 313 • Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω- παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε- κτρονικού εξοπλισμού. www.scheppach.com GR | 313...
  • Seite 314 Ο κινητήρας δεν παρέχει ισχύ, πέφτει η ασφάλεια Υπερφόρτωση λόγω στομωμένης Αλλαγή λεπίδας πριονιού λεπίδας πριονιού Ακονίστε ή αντικαταστήστε τη λεπίδα Στομωμένη λεπίδα πριονιού Επιφανειακό κάψιμο στην πριονιού επιφάνεια κοπής Λανθασμένη λεπίδα πριονιού Αντικαταστήστε τη λεπίδα πριονιού 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 Înainte de reparații, curățare sau de întreținerea curentă a mașinii, scoateți fișa de rețea! Înaltă tensiune, pericol de moarte! Este interzisă îndepărtarea sau modificarea dispozitivelor de protecție și de siguranță. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316 Operare / Instrucţiuni de lucru ................324 Branşamentul electric ..................324 Curățarea ......................325 Transportul ......................325 Depozitare......................325 Întreținerea curentă ................... 325 Reparaţiile ......................326 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 327 Remedierea avariilor ..................328 Declaraţia de conformitate ................360 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Introducere 4a. Tabla de protecţie dreapta 4b. Tabla de protecţie stânga Producător: 4c. Protecția pânzei de ferăstrău pe basculă 1 Scheppach GmbH 4d. Protecția pânzei de ferăstrău pe basculă 2 Günzburger Straße 69 4e. Tablă D-89335 Ichenhausen 4f. Ghidaj Mâner...
  • Seite 318 • Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere dente sau pagube produse prin nerespectarea acestui curentă emise de producător, precum și dimensiuni- manual și a indicațiilor de securitate. le indicate în Date tehnice trebuie să fie respectate. 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 EN 847-1. La schimba- sorii poate constitui pericol de vătămare pentru dum- rea pânzei de ferăstrău aveți în vedere ca lățimea de neavoastră. tăiere să nu fie mai mică și grosimea discului-suport al pânzei de ferăstrău. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320 țare, întreținere generală și îndepărtarea regulată a tinația a dispozitivelor de protecție sau a componen- așchiilor și a prafului pentru a evita riscul de incendiu. telor ușor deteriorate. • Urmați instrucțiunile producătorului pentru utilizarea, reglarea și repararea pânzelor de ferăstrău. 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321 în ansamblu. aşchiilor de lemn. Tipul de lemn și gradul de uscare Atenție, pericol de accidentare! Lemnul trebuie să se sprijine întotdeauna pe ambele părți ale pânzei de ferăstrău în prisma basculei. (a se vedea săgețile) www.scheppach.com RO | 321...
  • Seite 322 Nivelul presiunii acustice L Prelucrare 99 dB răstrău 2 (4d). (Fig. 6-7) Atașați mânerul (5) la partea stângă a basculei (4) Incertitudinea K 4 dB și strângeți-o cu șuruburile cu cap tubular și piuli- țele (B1). (Fig. 8) 322 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 323 Șurubul cu aripi premontat (3a) este utilizat pe de ferăstrău interior (12d). Aveți de asemenea în partea posterioară dreaptă a basculei (4), pentru a vedere ca dinții pânzei de ferăstrău (12) să indice fixa opritorul longitudinal (3) în poziția sa. în poziția corectă. www.scheppach.com RO | 323...
  • Seite 324 Pentru a opri mașina, apăsaţi tasta „0” de la între- sunt dirijați prin ferestre sau deschideri de ușă rupătorul de pornire/oprire (11a). • Puncte de frângere, din cauza fixării sau ghidării im- proprii a conductorului de legătură 324 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 325 Asigurați-vă că nu 16.1 Indicaţii generale poate pătrunde apă în interiorul produsului. Intrarea • Verificaţi produsul cu privire la componente desfă- apei crește riscul de electrocutare. cute, uzate sau deteriorate. www.scheppach.com RO | 325...
  • Seite 326 Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul arcul de revenire (6) să poată ieși necontrolat. nostru de service. În acest scop scanați codul QR de Înclinați cu precauție bascula (4) înapoi și așe- pe pagina de titlu. zați-o pe podea. (Fig. 24) 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 327 * Nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li- ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de vrare centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. www.scheppach.com RO | 327...
  • Seite 328 Suprasolicitare din cauza pânzei de Schimbaţi pânza de ferăstrău ferăstrău tocite Pânză de ferăstrău tocită Ascuţiţi, schimbaţi pânza de ferăstrău Suprafeţe cu arsuri pe suprafaţa de tăiere Pânză de ferăstrău greșită Înlocuiţi pânza de ferăstrău 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 329 U toku rada se držite na bezbednom rastojanju od pogonjenog lista testere. Pre popravki, čišćenja i održavanja mašine izvucite mrežni utikač! Visoki napon, opasnost po život! Zabranjeno je uklanjati, odnosno menjati zaštitnu i sigurnosnu opremu. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330 Električni priključak .................... 338 Čišćenje ......................339 Transport ......................339 Skladištenje ....................... 339 Održavanje ......................339 Popravka ......................340 Odlaganje na otpad i reciklaža ................341 Pomoć za otklanjanje smetnji ................342 Izjava o usaglašenosti ..................360 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331 Uvod 4c. Zaštita lista testere na klackalici 1 4d. Zaštita lista testere na klackalici 2 Proizvođač: 4e. Lim Scheppach GmbH 4f. Vođica Günzburger Straße 69 Rukohvat D-89335 Ichenhausen Opruga za vraćanje 6a. Poluga za zaključavanje Poštovani kupče, 6b. Opružna rascepka želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 332 • Mašinu smeju koristiti, održavati ili popravljati m UPOZORENJE samo osobe koje su upoznate sa radom uređaja i Ako se ova instrukcija ne poštuje postoji opasnost po informisane o opasnostima. život odn. opasnost od teških povreda. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333 • Ne izlažite testeru kiši i ne koristite mašinu u vlažnom izbačeni. ili mokrom okruženju. • Nikada nemojte da uklanjate krhotinu, piljevinu ili • Obezbedite dobru rasvetu. zaglavljene drvene delove kada list testere radi. www.scheppach.com RS | 333...
  • Seite 334 štetne prašine. i proizvođača medicinskog implantata, pre rukovanja • Pri rukovanju listovima testere i grubim materijalima električnim alatom. nosite rukavice. Listovi testere se moraju nositi u omotu kad god je to izvodljivo. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335 30 - 140 mm Režim rada S2 15 min* Dužina drva min./maks. 300 - 1000 mm Nominalni broj obrtaja u Vrsta zaštite IP 54 2800 min praznom hodu Klasa zaštite Kočnica motora Zadržana su sva prava na tehničke izmene! www.scheppach.com RS | 335...
  • Seite 336 šestougaonom glavom, podloškama i navrtkama (E1). Stavite klackalicu (4) na onu stranu postolja (9), na kojoj treba da bude njena konačna pozicija. Druga strana poprečnih greda (9a) je sada postavljena na spoljašnju stranu postolja (9). 336 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 337 Montirajte lim (4e) i pričvrstite ga sa dva zavrtnja sa za ogrev po poprečnom preseku. krstastom glavom (J). (Sl. 18) • Nezavisno od prečnika drveta na klackalicu nikada ne sme da se stavi više nego maksimalno jedan komad sa min. Ø od 30 mm. www.scheppach.com RS | 337...
  • Seite 338 1,5 mm². 11.3 Završetak rada • Produžni kablovi dužine preko 25 m moraju biti Isključite proizvod na prekidaču za uključivanje/ poprečnog preseka od 2,5 mm². isključivanje (11a). Sačekajte dok se list testere (12) kompletno zaustavi. 338 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 339 Opasnost od povreda! Kod nepravilnog rukovanja • Uputstvo za upotrebu čuvajte uz proizvod. kružnom testerom sa nagibom postoji opasnost od teških povreda. m UPOZORENJE Opasnost od povreda prstiju i šaka usled oštrih ivica - Nosite zaštitne rukavice. www.scheppach.com RS | 339...
  • Seite 340 22. Ponovo montirajte lim (4e). (Sl. 22) 23. Proverite da li se klackalica (4) iz radnog položaja Prirubnica lista testere spolja 5905114005 sama vraća u početnu poziciju. List testere 3905103702 Produžetak klackalice 5905113006 Vrećica sa montažnim materijalom 5905114019 Kompletan motora 5905114001 340 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 341 25 cm, a da pritom ne morate prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za prikupljanje u vašoj blizini. www.scheppach.com RS | 341...
  • Seite 342 Električni priključak dovoljan Motor ne proizvodi snagu, osigurač se uključuje Preopterećenje uslovljeno tupim listom Promenite list testere testere tup list testere Naoštrite, odnosno zamenite list testere Varničenje na reznoj površini pogrešan list testere Zamenite list testere 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 343 Çalışma sırasında tahrik edilen testere bıçağından yeterli uzaklıkta durun. Makinenin onarım, temizlik ve bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çekin! Yüksek gerilim, hayati tehlike! Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya değiştirilmesi yasaktır. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 343...
  • Seite 344 Kullanım / Çalışma bilgileri ................351 Elektrik bağlantısı ....................352 Temizlik ......................352 Taşıma ....................... 353 Depolama ......................353 Bakım ......................... 353 Onarım ....................... 354 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 354 Arıza giderme ....................356 Uygunluk beyanı ....................360 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 Giriş 2. Ürün açıklaması Üretici: Yay (G) Scheppach GmbH Koruma tertibatı Günzburger Straße 69 Uzunlamasına dayanak D-89335 Ichenhausen 3a. kelebek cıvata (dayanağın gerdirilmesi için) Devirme kolu İthalatçı: 4a. Sağ koruyucu sac Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat 4b. Sol koruyucu sac İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 346 UYARI • Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına Bu kılavuzun dikkate alınmamasında hayati tehlike ya ya da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır. da ağır yaralanma tehlikeleri söz konusudur. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347 çekin - • İyi havalandırma sağlayın. • Aşınma nedeniyle büyüyen kesme aralığında devir- • Yanıcı sıvıların ya da gazların yakınında kesim yapma- me kolu / tezgah dolgu maddesini yenileyin. Makine- yın. yi kapatın ve elektrik fişini çekin. www.scheppach.com TR | 347...
  • Seite 348 Ahşabın türü ve kurutma derecesi • Makineyi taşırken sadece taşıma tertibatlarını kulla- toza maruz kalma üzerinde etkili olabilir. Gerekirse nın ve asla taşıma ve nakliye için koruyucu cihazları bir toz emme makinesi kullanın. kullanmayın. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Çalıştırma süresi 15 daki- kadır, göreceli devreye alma süresi, çalışma süresinin Ölçüler U x G x Y 1002 x 737 x 1046 mm %25'idir. Testere bıçağı 405/30/3,2 mm Z32 Ağırlık 39 kg www.scheppach.com TR | 349...
  • Seite 350 (F2) ile re bıçağı korumasını 1 (4c) ataşmanın iç tarafına sabitleyin. takın. (Res. 4-5) İç testere bıçağı flanşını (12d) motor miline (10a) İki sac parçayı üç kilitli cıvata, rondela ve somun itin. (Res. 13) (A1) ile sabitleyin. 350 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 351 önce testere bıçağının (12) maksimum devir sayı- sına ulaşmasını bekleyin. Uzunlamasına dayanak (3) (Res. 21) Makineyi kapatmak için açma/kapatma şalterinde Devirme kolunun (4) sağ arka tarafındaki önceden (11a) "0" tuşuna basın. takılan kelebek vida (3a) uzunlamasına dayanağın (3) konumuna sabitlenmesine hizmet eder. www.scheppach.com TR | 351...
  • Seite 352 Makinenizi temizlemek için asla yüksek basınçlı mesi nedeniyle oluşan baskılar temizleyici kullanmayın. Su, makinenin ve şanzı- • Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa- man muhafazasının kapalı alanlarına nüfuz edebi- bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi lir ve millere, dişlilere, yataklara veya motora zarar verebilir. 352 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 353 • Kapak ve koruma tertibatlarının hasarsız olduğunu mını (14) kullanarak çözün. (Res. 26) ve yerinde doğru şekilde oturduğunu kontrol edin. 12. Dış testere bıçağı flanşını çıkarın (12c). • Elektrik bağlantılarını kontrol edin. 13. Dikkatlice testere bıçağını (12) çıkarın. www.scheppach.com TR | 353...
  • Seite 354 • Makine tip etiketinin verileri atıklara ait değildir, ayrı olarak toplanmalı • Motor tip etiketinin verileri veya tasfiye edilmelidir! • Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü- ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır! Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir. 354 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın- daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. www.scheppach.com TR | 355...
  • Seite 356 Bkz. Elektrik bağlantısı Motor performans değil göstermiyor, sigorta devreye Kör testere bıçağı nedeniyle aşırı giriyor Testere bıçağını değiştirin zorlanma Testere bıçağını keskinleştirin, Kör testere bıçağı Kesim yüzeyinde yanık değiştirin yüzeyler Yanlış testere bıçağı Testere bıçağını değiştirin 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 357 www.scheppach.com...
  • Seite 358 Documentación técnica disponible en: ** 20. Conformiteitsverklaring Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra circular con balancín HS410 Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 20.
  • Seite 359 * Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Kołyskowa piła tarczowa HS410 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 360 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с шарнирна люлка HS410 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 361 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 362 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 363 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 364 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...