Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HS410 Originalbetriebsanleitung
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HS410:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905114901 / 59051149969 / 5905114917 /
5805101986 / 5905114904
AusgabeNr.
5905114901_0306
Rev.Nr.
09/02/2026
HS410
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Kreissaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Vippesirkelsag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
25
38
51
64
78
91
104
117
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS410

  • Seite 1 Art.Nr. 5905114901 / 59051149969 / 5905114917 / 5805101986 / 5905114904 AusgabeNr. 5905114901_0306 Rev.Nr. 09/02/2026 HS410 Wippkreissäge Originalbetriebsanleitung Rocking log saw Translation of original instruction manual Kreissaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Balansyrinis diskinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Balansiera ripzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Cirkelsåg med svängbart bord...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M8 × 20 × 3 M8 × 45 × 1 Ø 12 - 126mm (1) × 1 M5 × 10 × 4 M8 × 50 × 1 × 1 M5 × 10 × 2 M8 × 20 × 3 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Hochspannung, Lebensgefahr! Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Vor Inbetriebnahme ................... 18 Bedienung/Arbeitshinweise ................18 Elektrischer Anschluss ..................19 Reinigung ......................19 Transport ......................19 Lagerung ......................20 Wartung ......................20 Reparatur ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................132 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Einleitung 4b. Schutzblech links 4c. Sägeblattschutz an der Wippe 1 Hersteller: 4d. Sägeblattschutz an der Wippe 2 Scheppach GmbH 4e. Blech Günzburger Straße 69 4f. Führung D-89335 Ichenhausen Handgriff Rückholfeder Verehrter Kunde, 6a. Rasthebel wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 6b.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste technischen Regeln müssen eingehalten werden. Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge- letzungen. wartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sägeblattes ist darauf zu achten, dass die Schnitt- den Netzstecker ziehen. breite nicht kleiner als die Stammblattdicke des Sä- • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- geblattes ist. nen, die an der Maschine arbeiten, weiter. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Boden stehen und der sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungs- Fußboden um die Maschine herum muss eben, gut gemäße Funktion untersucht werden. gewartet und frei von Abfällen wie z.B. Spänen und abgeschnittenen Werkstücken sein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Restrisiken

    Holzspäne. Holzart und Trocknungsgrad können Einfluss auf die Staubexposition haben. Nutzen Sie ggf. eine Absauganlage. • Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar- beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten. Daher unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Technische Daten

    Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Sie bei Ihrem Fachhändler. auf Ihre Gesundheit haben. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB, tragen Sie bitte sowie Typ und Baujahr des Produktes an. einen geeigneten Gehörschutz. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Montage

    Legen Sie die Wippe (4) auf die Seite des Gestells Befestigen Sie die Kette (7) mit der Sechskant- (9), auf der sie ihre endgültige Position haben soll. schraube, den zwei Beilagscheiben und der Mut- Die andere Seite der Querstreben (9a) wird auf der ter. (I1) www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Vor Inbetriebnahme

    Sägen Sie das Holz. Üben Sie beim Sägen nur so nung auf dem Typenschild des Produktes mit der viel Druck auf die Wippe (4) aus, dass die Dreh- Netzspannung übereinstimmt. zahl des Sägeblattes (12) stabil bleibt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    14. Transport Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Bringen Sie das Produkt in Transportstellung und prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. sichern Sie es mit dem Rasthebel (6a). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Lagerung

    Montagewerkzeug (14). (Abb. 26) Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte 12. Entfernen Sie den Sägeblattflansch außen (12c). Sägeblätter. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, die der 13. Nehmen Sie vorsichtig das Sägeblatt (12) ab. EN 847-1 entsprechen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reparatur

    Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der umweltgerecht entsorgen. Titelseite. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten: www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Wandsteckdose tauschen lassen Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss Motor bringt keine Leistung, nicht ausreichend die Sicherung springt an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen Brandflächen an der Schnittfläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Before machine repairs, cleaning and maintenance, unplug the mains plug! High voltage, risk of death! Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Operating/working notes ................... 33 Electrical connection ..................34 Cleaning ......................34 Transport ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 35 Repairs ....................... 36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 132 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    Introduction 4c. Saw blade guard on the swivel frame 1 4d. Saw blade guard on the swivel frame 2 Manufacturer: 4e. Panel Scheppach GmbH 4f. Guide Günzburger Straße 69 Handle D-89335 Ichenhausen Return spring 6a. Locking lever Dear Customer, 6b. Spring split pin...
  • Seite 28: Proper Use

    • The manufacturer shall not be liable for damage re- sulting from unauthorised changes to the machine. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Switch off the ma- • Wear suitable work clothing! Loose clothing or jewel- chine and pull out the mains plug. lery can be caught by the rotating saw blade. Remove jewellery, rings and watches. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Residual Risks

    (e.g. saw blades designed to reduce noise, care of saw blade and machine). • Danger of injury for fingers and hands due to the rotat- ing saw blade with improper guiding of the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    Warning: Noise can have serious effects on your health. Wood Ø min. / max. 30 - 140 mm If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suit- Wood length min. / max. 300 - 1000 mm able hearing protection. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Unpacking

    (A2) on the rear side of the swivel frame (4). (12) are pointing in the correct direction. Repeat this process to fit the protective guard, left (4b) and saw blade guard 2 (4d). (Fig. 6-7) 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Before Commissioning

    Other- fence (3) in its position. wise, the wood may tilt and jam during the cutting pro- cess, which could damage the machine. Switch the machine on as described in 11.1. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Electrical Connection

    The use of high-pressure cleaners shortens • Insulation damage due to being ripped out of the wall the service life and reduces the ease of maintenance. socket • Cracks due to the insulation ageing 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Transport

    (12d) with a cloth or brush. formed. Only use saw blades that comply with EN 15. Insert the new saw blade (12) and the outer saw 847-1. blade flange (12c) again. (Fig. 27) • Replace worn swivel frame bearings immediately. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Repairs

    17.1 Ordering spare parts sonal data from the old device being disposed of! Please provide the following information when order- • The symbol of the crossed-out dustbin means that ing spare parts: waste electrical and electronic equipment must not 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Motor not supplying power, insufficient fuse tripping Overload due to blunt saw blade Replacing the saw blade Blunt saw blade Sharpen, replace saw blade Burnt areas on the cutting surface Incorrect saw blade Replace saw blade www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Hoidke käituse ajal ringiaetava saeketta suhtes piisavat vahekaugust. Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Kõrgepinge, oht elule! Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 Enne käikuvõtmist ....................46 Käsitsemine/tööjuhised ..................46 Elektriühendus ....................47 Puhastamine ...................... 47 Transportimine ....................47 Ladustamine ...................... 47 Hooldus ......................48 Remont....................... 48 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................49 Rikete kõrvaldamine ..................50 Vastavusdeklaratsioon ..................133 www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 4e. Plekk 4f. Juhik Tootja: Käepide Scheppach GmbH Tagasitõmbevedru Günzburger Straße 69 6a. Fiksaatorhoob D-89335 Ichenhausen 6b. Vedrusplint Kett Austatud klient! Kinnitusava (1x igal jalal) Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Kandmik 9a. Ristivarb Juhis: 10. Mootor Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 10a.
  • Seite 41: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Sellest tulenevate kah- ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m jude eest tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi ka- • Järgige enne saega töötamist ja selle vältel kõiki sutajal. neid juhiseid. • Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 • Vältige ebanormaalset kehahoiakut. make võrgupistik välja. • Operaator peab olema vähemalt 18 aastat vana. • Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remondi • Hoidke lapsed töötava mootoriga masinast eemal. või hoolduse lõpetamist kohe tagasi monteerida. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Jääkriskid

    ühendusjuhtmete kasutamisel. litatud. • Vigastused defektse saeketta tõttu. Saeketas tuleb • Ärge saagige lõikematerjali, mis sisaldab võõrkehi regulaarselt ja iga kord enne kasutamist kahjustuste nagu nt traate, kaableid või nööre. puudumise suhtes üle kontrollida. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Tehnilised Andmed

    39 kg Helirõhutase L töötlemisel 99 dB Puidu Ø min / max 30 - 140 mm Määramatus K 4 dB Puidu pikkus min / max 300 - 1000 mm Kaitseliik IP 54 Kaitseklass Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Lahtipakkimine

    Pange tagasitõmbevedru (6) kandmiku (9) sise- (joon. 15) küljel ja fiksaatorhoob (6a) välisküljel kohale ning kinnitage need kuuskantpoldi, alusseibide ja mut- Kiige (4) püstiseadmine (joon. 16-18) riga (D). Eemaldage vedrusplint (6b) ja üks alusseib (joon. 16). Jätke see enda kätte. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Enne Käikuvõtmist

    (12) pöördearv jääb ga aluspinna külge. Kasutage selleks kinnitusavasid stabiilseks. (8), mis asuvad igas seisujalas. (vrdl joon. 1) Oodake pärast saagimist, kuni kiik (4) naaseb jälle • Töökoht peab olema hästi valgustatud. lähteasendisse ja saeketas (12) on kaetud. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Töö Lõpetamine

    • Säilitage toodet originaalpakendis. Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame • Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate- kaitsta. le C 16A või K 16A kaitset! • Säilitage käitusjuhendit toote juures. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Hooldus

    Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja lastele kättesaamatult. m HOIATUS Sõrmede ja käte vigastamise oht teravate servade Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas- tõttu tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori- - Kandke kaitsekindaid. ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49: Varuosade Tellimine

    Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50: Rikete Kõrvaldamine

    Laske elektrispetsialistil suunas Valeühendus seinapistikupesa polaarsust muuta Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav Vt Elektriühendus Mootoril puudub võimsus, kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Vahetage saeketas Nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal kiik ale saeketas Vahetage saeketas välja 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 Dirbdami laikykitės pakankamo atstumo iki varomos pjūklo geležtės Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kištuką! Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52 Valdymas / darbo nurodymai ................59 Elektros prijungimas ..................60 Valymas ......................60 Transportavimas ....................61 Laikymas ......................61 Techninė priežiūra ..................... 61 Remontas ......................62 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ...............62 Sutrikimų šalinimas .................... 63 Atitikties deklaracija ................... 133 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Įvadas

    Įvadas 4d. Pjūklo geležtės apsauga ant balansyro 2 4e. Skydas Gamintojas: 4f. Kreipiamoji Scheppach GmbH Rankena Günzburger Straße 69 Grąžinimo spyruoklė D-89335 Ichenhausen 6a. Fiksavimo svirtis 6b. Spyruoklinis vielokaištis Gerbiamas kliente, Grandinė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Tvirtinimo kiaurymė...
  • Seite 54: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Atlikus savavališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susijusią žalą gamintojas neatsako. NUORODA! • Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin- Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus pažeisti variklį tojo priedais ir įrankiais. arba kitus daiktus. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai • Dirbant lauke, rekomenduojama avėti neslidžiais ba- ir nustatymo įrankiai. tais. • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį ir • Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. ištraukite tinklo kištuką. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Liekamosios Rizikos

    • Pavojus sveikatai dėl triukšmo. Dirbant viršijamas įtaisų manipuliavimui ir transportavimui. leistinas triukšmo lygis. Todėl būtinai naudokite as- • Visi operatoriai turi būti pakankamai apmokyti, kaip menines apsaugines priemones, pavyzdžiui, klau- naudoti, nustatyti ir valdyti mašiną. sos apsaugą. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Techniniai Duomenys

    1002 x 737 x 1046 mm x aukštis m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų sveikatai. Pjūklo geležtė 405/30/3,2 mm Z32 Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija 85 dB, nau- Svoris 39 kg dokite klausos apsaugą. Medienos Ø min./maks. 30–140 mm www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58: Išpakavimas

    (4) šono dviem šešiabriauniais varžtais, dalyje. poveržlėmis ir veržlėmis (A2) ir vienu šešiabriauniu Dabar užfiksuokite vidinės pjūklo geležtės apsau- varžtu, poveržle ir veržle (A2) prie svirties (4) galo. gos (12a) apatinę pusę varžtu su sferine-cilindrine galvute, poveržle ir veržle (F2). 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    (11a) mygtuką „I“. Prieš pradėdami pjauti, taip, kad malkos gerai priglustų. palaukite, kol pjūklo geležtė (12) pasieks maksima- Užfiksuokite balansyro ilginamąjį elementą (13) lų sūkių skaičių. sparnuotuoju varžtu (B2). Norėdami išjungti mašiną, paspauskite ant įj./išj. jungiklio (11a) mygtuką „0“. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60: Elektros Prijungimas

    Naudojant didelio slėgio valymo įren- • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- ginius, sutrumpėja eksploatavimo trukmė ir suma- sus jungiamąjį laidą; žėja techninės priežiūros patogumas. • įpjovimo vietos pervažiavus jungiamąjį laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio lizdo; 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Transportavimas

    14. Prieš įdėdami naują pjūklo geležtę, išvalykite iš- gerai išgaląstas, neįtrūkusias ir nedeformuotas pjū- orinę pjūklo geležtės jungę (12c) ir vidinę pjūklo klo geležtes. Naudokite tik rekomenduojamas pjūklo geležtės jungę (12d) skudurėliu arba šepetėliu. geležtes, kurios atitinka EN 847-1. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62: Remontas

    įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. kad saugumo sumetimais jis į techninės priežiūros sto- • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- telę būtų pristatomas be alyvos ir degalų. ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Sutrikimų Šalinimas

    Nepakankamas ilginamojo laido žr. „Elektros prijungimas“ Variklis nepasiekia galios, skerspjūvis suveikia saugiklis Perkrova dėl atšipusios pjūklo geležtės Pjūklo geležtės keitimas Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Pjovimo plote apdegę paviršiai Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 Lietošanas laikā ievērojiet pietiekamu attālumu no darbinātās zāģa plātnes. Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces tīkla kontaktspraudni! Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Vadība/darba norādījumi ................... 73 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 73 Tīrīšana ......................74 Transportēšana ....................74 Glabāšana ......................74 Apkope ....................... 74 Remonts ......................75 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............76 Traucējumu novēršana ..................77 Atbilstības deklarācija..................133 www.scheppach.com LV | 65...
  • Seite 66: Ievads

    Ievads 4c. Zāģa plātnes aizsargs pie balansiera 1 4d. Zāģa plātnes aizsargs pie balansiera 2 Ražotājs: 4e. Plāksne Scheppach GmbH 4f. Vadīkla Günzburger Straße 69 Rokturis D-89335 Ichenhausen, Vācija Atvilcējatspere 6a. Fiksācijas svira Godātais klient! 6b. Atsperu šķelttapa Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Ķēde...
  • Seite 67: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    UZMANĪBU • Patvaļīgas ierīces izmaiņas izslēdz ražotāja atbil- Ja neievēro šo norādi, pastāv vieglas vai vidēji smagas dību par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bo- savainošanās risks. jājumiem. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 - • Nodrošiniet labu apgaismojumu. • Nomainiet balansiera ieliktni vai galda ieliktni, ja • Nezāģējiet viegli aizdedzināmu šķidrumu vai gāzu nodiluma rezultātā ir palielinājusies zāģa sprauga. tuvumā. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69 Lai praktiski iespējams, jāpārnēsā ietvarā. mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, • Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un vien- personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elek- mēr uzlieciet aizsargbrilles. troinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70: Atlikušie Riski

    Izejas jauda P2 1,5 kW Min. / maks. Darba režīms S2 15 min* 30 - 140 mm kokmateriāla Ø Nominālais tukšgaitas 2800 min Min. / maks. apgriezienu skaits 300 - 1000 mm kokmateriāla garums Motora bremze Jā 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Izpakošana

    (E1). mumā. Uzlieciet balansieri (4) tajā statņa (9) pusē, kurā • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī jābūt tā galīgajai pozīcijai. Šķērsspraišļu (9a) otro ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. pusi piestiprina statnes (9) ārpusē. www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72: Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nofiksējiet vadīklu (4f) uz šim nolūkam paredzētā uzstādītām. vītņotā stieņa, izmantojot pašnostiprinošo uzgriez- • Pārbaudiet, vai zāģa plātnei ir nevainojama pozīcija ni un divas paplāksnes (I2). (17. att.) un pareizs griešanās virziens. • Pirms darba sākuma veiciet darbības pārbaudi. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Vadība/Darba Norādījumi

    • Neatstājiet ierīci lietošanas laikā bez uzraudzības. • Ja jūs pārtraucat darbu, izslēdziet ierīci un atvieno- Maiņstrāvas motors jiet tīkla kontaktspraudni. Tīkla spriegumam jābūt 230 V~ 50 Hz. • Līdz 25 m gariem pagarinātāja vadiem jābūt ar 1,5 mm² šķērsgriezumu. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74: Tīrīšana

    • Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. zāģa plātnei atdzist. • Apsedziet ražojumu, lai to pasargātu no putekļiem vai mitruma. m BRĪDINĀJUMS • Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma. Savainošanās risks! Balansiera ripzāģa nelietpratīgas lietošanas rezultātā pastāv smagu savainojumu risks. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75: Remonts

    21. Uzstādiet vadīklu (4f), izmantojot uzgriezni (I2). Balansiera pagarinājums 5905113006 22. Piestipriniet atpakaļ plāksni (4e). (22. att.) 23. Pārbaudiet, vai balansieris (4) no darba stāvokļa Papildaprīkojuma komplekta maisiņš 5905114019 automātiski atgriežas sākuma pozīcijā. Nokomplektēts motors 5905114001 www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76: Servisa Informācija

    - Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār- tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77: Traucējumu Novēršana

    Pieslēgšana elektrotīklam Motors nesasniedz jaudu, šķērsgriezums nostrādā drošinātājs Pārslodze, ko rada neasa zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni Apdegumu vietas uz zāģējuma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Dra ut nätstickkontakten före reparationer, rengöring och underhåll av maskinen! Högspänning, livsfara! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79 Före idrifttagning ....................86 Drift/arbetsinstruktioner ..................86 Elektrisk anslutning.................... 87 Rengöring ......................87 Transport ......................87 Förvaring ......................88 Underhåll......................88 Reparation ......................89 Avfallshantering och återvinning ............... 89 Felsökning ......................90 Försäkran om överensstämmelse ..............133 www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80: Inledning

    Inledning 4b. Skyddsplåt vänster 4c. Sågbladsskydd på vippa 1 Tillverkare: 4d. Sågbladsskydd på vippa 2 Scheppach GmbH 4e. Plåt Günzburger Straße 69 4f. Styrning D-89335 Ichenhausen Handtag Återhämtningsfjäder Bästa kund! 6a. Spärrspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 6b.
  • Seite 81: Avsedd Användning

    • Egenmäktiga förändringar av maskinen fritar tillver- ANVISNING! karen från allt ansvar för därav resulterande skador. Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på motorn eller annan egendom. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82 • Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ- smycken, ringar och armbandsur. ningsverktyg är borttagna. • Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekommen- • När du lämnar arbetsplatsen, stäng av motorn och derbart. dra ut nätstickkontakten. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83: Kvarstående Risker

    • Hälsofara på grund av trästoft eller träspån. Trätyp ansvarar för säkerheten så snart de upptäcks. och torrhetsgrad kan påverka dammexponeringen. Använd ev. en utsugningsanläggning. www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Tekniska Specifikationer

    405/30/3,2 mm Z32 m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du använda Vikt 39 kg ett passande hörselskydd. Virke Ø min. / max. 30 - 140 mm 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Uppackning

    (10a). (Bild 13) ten vänster (4b) och skyddet till sågbladet 2 (4d). Sätt dit sågbladet (12) på sågbladsflänsen invän- (Bild 6-7) dig (12d). Se till att tänderna på sågbladet (12) pe- kar i rätt riktning. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86: Före Idrifttagning

    Obs! För trä som är böjt måste den krökta sidan va- ra riktad mot sågbladsspåret. Annars kan virket tippa och fastna under kapningen vilket kan leda till skador på maskinen. Koppla till maskinen enligt beskrivningen i 11.1. Vänta tills sågbladet (12) har nått fullt varvtal. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Efter Arbetet

    Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings- Vid transport, grip endast tag i produkten i under- ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings- redet eftersom det annars finns risk att produktens sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. rörliga delar ändrar läge. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88: Förvaring

    21. Montera styrningen (4f) med hjälp av muttern (I2). fortfarande hett. 22. Sätt tillbaka plåten (4e). (Bild 22) - Vänta tills sågbladet har stannat och låt sågbladet 23. Kontrollera att vippan (4) automatiskt återgår till svalna. utgångspositionen från arbetsläget. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Reparation

    Motor komplett 5905114001 längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl- le på närmare håll. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90: Felsökning

    Förlängningskabelns area är för liten se Elanslutning Motorn saknar effekt, säkringen löser ut Överbelastning på grund av slött Byta sågblad sågblad Slött sågblad Slipning, byte av sågblad Brända ytor på snittytan Felaktigt sågblad Byt sågblad 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Pysyttele käytön aikana riittävän etäisyyden päässä käytettävästä sahanterästä. Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Suurjännite, hengenvaara! Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 91...
  • Seite 92 Käyttö / Työohjeita ..................... 100 Sähköliitäntä ...................... 100 Puhdistus ......................100 Kuljetus ......................101 Varastointi ......................101 Huolto ......................... 101 Korjaaminen ....................... 102 Hävittäminen ja kierrätys ................... 102 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 103 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 133 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93: Johdanto

    Johdanto 4c. Sahanterän suoja keinussa 1 4d. Sahanterän suoja keinussa 2 Valmistaja: 4e. Levy Scheppach GmbH 4f. Ohjain Günzburger Straße 69 Kahva D-89335 Ichenhausen vastajousi 6a. lukitusvipu Arvoisa asiakas, 6b. jousisokka Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. ketju Kiinnitysreikä (1 kpl kussakin jalassa)
  • Seite 94: Määräystenmukainen Käyttö

    • Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liitty- m HUOMIO vistä vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien - konetta. keskivakavien vammojen vaara. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Jos sahausrako on kulumisen vuoksi suurentunut, • Varmista hyvä valaistus. vaihda keinu-/ tai pöytäsisäke. Kytke kone pois pääl- • Älä sahaa palavien nesteiden tai kaasujen lähellä. tä ja vedä virtapistoke irti. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 Sahanteriä on kuljetettava säilytyslaa- hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi tikossa aina, kun se on mahdollista. suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita • Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina suo- käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa en- jalaseja. nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Jäännösriskit

    230 V / 50 Hz Moottorijarrun tyyppi mekaaninen Ottoteho P1 2,2 kW Mitat P x L x K 1002 x 737 x 1046 mm Antoteho P2 1,5 kW Sahanterä 405/30/3,2 mm Z32 Käyttötapa S2 15 min* www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98: Purkaminen Pakkauksesta

    (9) käyttäen kuusioruuveja, aluslaattoja • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain ja muttereita (E2). alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Kiristä myös kuusioruuvi (E1). Varmista, että kei- mivalta alan jälleenmyyjältä. nua voidaan vielä liikuttaa kevyesti. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Ennen Käyttöönottoa

    • Suorita varustelu-, säätö-, mittaus- ja puhdistustöitä Kiinnitä suojalaite (2) kolmella ruuvilla, liitosholkilla vain moottorin ollessa sammutettuna. Odota, että ja kuusiomutterilla (K). pyörivä työkalu on pysähtynyt ja vedä virtapistoke irti. Kiinnitä jousi (G1). www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100: Käyttö / Työohjeita

    Älä käytä puhdistus- tai määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa tuotteen muovi- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. osia. Pidä huoli siitä, ettei tuotteen sisälle voi päästä vettä. Veden pääsy sisään lisää sähköiskun vaaraa. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Kuljetus

    13. Ota sahanterä (12) varovaisesti irti. • Tarkasta suojukset ja suojalaitteet vaurioiden ja oi- 14. Puhdista sahanterän ulompi laippa (12c) ja sahan- kean kiinnityksen osalta. terän sisempi laippa (12d) rievuilla tai siveltimellä • Tarkasta sähköliitännät. ennen uuden sahanterän asettamista. www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102: Korjaaminen

    • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- tävä öljystä ja polttoaineesta ennen sen lähettämistä. täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 102 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 103: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Virheellinen liitäntä vaihto sähköalan ammattilaisella Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä Moottori ei tuota tehoa, sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspinnassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Hold tilstrækkelig afstand til den kørende savklinge under driften. Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Højspænding, livsfare! Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 104 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Før ibrugtagning ....................112 Betjening/arbejdsanvisninger ................112 Elektrisk tilslutning ..................... 113 Rengøring ......................113 Transport ......................114 Opbevaring ......................114 Vedligeholdelse ....................114 Reparation ......................115 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 115 Fejlfinding ......................116 Overensstemmelseserklæring ................133 www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106: Indledning

    Indledning 4b. Venstre beskyttelsesplade 4c. Savklingeværn på vippen 1 Producent: 4d. Savklingeværn på vippen 2 Scheppach GmbH 4e. Plade Günzburger Straße 69 4f. Føring D-89335 Ichenhausen, Tyskland Håndtag Tilbageholdsfjeder Kære kunde 6a. Låsearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 6b.
  • Seite 107: Tilsigtet Brug

    ændringer på maskinen på eget initiativ. BEMÆRK! • Maskinen må kun bruges med originalt tilbehør og Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for originalt værktøj fra producenten. beskadigelse af motoren eller andre objekter. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108 • Brug egnet arbejdstøj! Løstsiddende tøj eller smyk- • Udskift vippe- eller bordindlægget, hvis saverillen ker kan blive indfanget af den roterende savklinge. forstørres på grund af slid. Sluk maskinen, og træk Tag smykker, ringe og armbåndsure af. netstikket ud. 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 Savklinger skal såvidt muligt transporte- betjenes. res i en beholder. • Brug personlige værnemidler og altid beskyttelses- briller. • Operatøren skal informeres om forhold, der påvirker støjniveauet (f.eks. savklinger designet til at reduce- re støjudvikling, pleje af savklinge og maskine). www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110: Restrisici

    30 - 140 mm Afgiven effekt P2 1,5 kW Trælængde min. / maks. 300 - 1000 mm Driftsfunktion S2 15 min* Beskyttelsesgrad IP 54 Nominelt 2800 min Beskyttelsesklasse tomgangsdrejetal Motorbremse Forbehold for tekniske ændringer! Motorbremsetype mekanisk 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Udpakning

    Anbring højre beskyttelsesplade (4a) på ydersiden vist i fig. 12. Fastlås dette til den øverste del af stel- af fastgørelsen og savklingeværnet 1 (4c) på inder- let (9) med de tre linsehovedskruer, spændeskiver siden af fastgørelsen. (fig. 4-5) og møtrikker (F1). www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112: Før Ibrugtagning

    Tænd/Sluk-kontakten (11a). Vent med at starte brændet hviler stabilt. savningen, til savklingen (12) har nået sin maksi- Fastlås vippeforlængelsen (13) med vingeskruen male hastighed. (B2). Maskinen slukkes ved at trykke på knappen "0" på Tænd/Sluk-kontakten (11a). 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Elektrisk Tilslutning

    • Knæksteder, når tilslutningsledninger fastgøres eller tandhjul, lejer eller motoren. Brugen af højtryks- trækkes forkert renser forkorter levetiden og medfører mere ved- • Skæresteder, når tilslutningsledninger køres over ligeholdelsesarbejde. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114: Transport

    15. Indsæt den nye savklinge (12) og den udvendige kun godt slebne savklinger uden revner og defor- savklingeflange (12c) igen. (fig. 27) meringer. Anvend kun savklinger, der opfylder EN PAS PÅ! Sørg for, at savklingen (12) indsættes i 847-1. den rigtige løberetning. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115: Reparation

    • Symbolet med den overstregede skraldespand be- Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater reservedele: (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- • Modelbetegnelse ningsaffald. • Varenummer • Data på typeskiltet www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116: Fejlfinding

    Forkert tilslutning ombyttet af en elektriker Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning Motor leverer ingen effekt, utilstrækkeligt sikringen springer Overbelastning pga. stump savklinge Skift savklinge uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge Brandmærker på snitfladen forkert savklinge Skift savklinge 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Trekk ut strømpluggen før reparasjoner, rengjøring og vedlikehold av maskinen! Høyspenning, livsfare! Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelses- og sikkerhetsanordninger. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 117...
  • Seite 118 Før idriftsetting ....................125 Betjening/arbeidsinstrukser ................125 Elektrisk tilkobling ....................126 Rengjøring ......................126 Transport ......................126 Lagring ....................... 126 Vedlikehold......................127 Reparasjon ......................127 Kassering og gjenvinning .................. 128 Feilhjelp ......................129 Samsvarserklæring .................... 133 118 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 119: Innledning

    Innledning 4f. Føring Håndtak Produsent: Returfjær Scheppach GmbH 6a. Låsespak Günzburger Straße 69 6b. Fjærsplint D-89335 Ichenhausen Kjede Boring til feste (1x per fot) Kjære kunde, Stativ vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 9a. Diagonalavstiver ditt nye produkt.
  • Seite 120: Tiltenkt Bruk

    Unnlatelse av å følge disse instruksjonene utgjør en • Maskinen må kun brukes med original tilbehør og liten til moderat risiko for personskade. original verktøy til produsenten. MERKNAD! Hvis disse instruksjonene ikke følges, er det fare for skade på motoren eller annen eiendom. 120 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Samtlige verne- og sikkerhetsinnretninger må mon- • Langt hår skal du ha i et hårnett. teres igjen umiddelbart etter avsluttet reparasjon • Unngå en unormal kroppsholdning. eller vedlikehold. • Driftspersoner må være minst 18 år gamle. www.scheppach.com NO | 121...
  • Seite 122: Resterende Risikoer

    • Ikke sag materialer som inneholder fremmedele- • Fare på grunn av strøm ved bruk av ikke forskrifts- menter som f.eks. fibertråder, ståltråder eller kabler. messige elektriske tilkoblingsledninger. • Bruk bare skarpe sagblader. 122 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 123: Tekniske Data

    115 dB Tre Ø min./maks. 30 - 140 mm Usikkerhet K 4 dB Trelengde min./maks. 300 - 1000 mm Beskyttelsesart IP 54 Lydtrykknivå L Bearbeiding 99 dB Beskyttelsesklasse Usikkerhet K 4 dB Med forbehold om tekniske endringer! www.scheppach.com NO | 123...
  • Seite 124: Utpakking

    Returfjær (6) og låsespak (6a) (fig. 9) på og fest den med stjerneskruene og underlags- Sett returfjæren (6) på innsiden og låsespaken skiver (H). (fig. 15) (6a) på utsiden rammen (9), og fest den med seks- kantskruen, underlagsskiver og mutteren (D). 124 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 125: Før Idriftsetting

    (12) er dekket. som befinner seg på hver støttefot. (lignende fig. 1) Først nå skal du fjerne trestykket fra vippearmen (4) • Arbeidsplassen må ha god belysning. og legge på neste trestykke. www.scheppach.com NO | 125...
  • Seite 126: Elektrisk Tilkobling

    C 16 A eller K 16 A for maskiner med høyere start- • Oppbevar produktet i originalemballasjen. strøm (fra 3000 watt)! • Dekk til produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet. • Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet. 126 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 127: Vedlikehold

    Fare for personskader for fingrene og hendene på Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor grunn av skarpe kanter rekkevidde for andre personer og barn. - Bruk vernehansker. www.scheppach.com NO | 127...
  • Seite 128: Kassering Og Gjenvinning

    * ikke nødvendigvis inkludert i leveringsomfanget installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter. 128 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 129: Feilhjelp

    Tverrsnittet til skjøteledningen er ikke Se elektrisk tilkobling tilstrekkelig Motoren gir ingen effekt, sikringen utløses Overbelastning på grunn av stumpt Skift sagbladet sagblad Sløvt sagblad Slip sagbladet, skift ut Brannflater på skjæreflaten Feil sagblad Skift sagbladet www.scheppach.com NO | 129...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Declaration Of Conformity

    Documentación técnica disponible en: ** 20. Conformiteitsverklaring Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sierra circular con balancín HS410 Marca**** Declaração de conformidade UE O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 20.
  • Seite 133: Vastavusdeklaratsioon

    * Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Kołyskowa piła tarczowa HS410 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 134: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с шарнирна люлка HS410 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...