Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5913301917 Originalbetriebsanleitung
Scheppach 5913301917 Originalbetriebsanleitung

Scheppach 5913301917 Originalbetriebsanleitung

Sägeblattschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5913301917:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5913301917
AusgabeNr.
5913301917_0302
Rev.Nr.
21/07/2025
SBS1100
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Sägeblattschärfgerät
DE
Originalbetriebsanleitung
Saw blade sharpening machine
GB
Translation of original instruction manual
Saeketta teritusseade
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Pjūklo geležtės galandimo įrenginys
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Zāģa plātņu asināšanas ierīce
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Sågbladsslipare
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Sahanterän teroituslaite
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Savklingesliber
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
5
18
28
38
48
58
68
78
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5913301917

  • Seite 1 Art.Nr. 5913301917 AusgabeNr. 5913301917_0302 Rev.Nr. 21/07/2025 SBS1100 Sägeblattschärfgerät Originalbetriebsanleitung Saw blade sharpening machine Translation of original instruction manual Saeketta teritusseade Originaalkäitusjuhendi tõlge Pjūklo geležtės galandimo įrenginys Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Zāģa plātņu asināšanas ierīce Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Sågbladsslipare Översättning av original-bruksanvisning Sahanterän teroituslaite...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 10d 10c 10b 10a 13 7 7 13 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau ........................ 11 In Betrieb nehmen ..................... 11 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................89 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Sie das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- unerfahrenen Personen benutzt werden. zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Restrisiken

    230 V~ / 50 Hz Verwenden keine beschädigten Ein- Leistungsaufnahme *S1: 45W satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder **S3 50%: 110W Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleif- Leerlaufdrehzahl 5700 min scheiben auf Absplitterungen und Risse. Diamantscheibe Ø100 x Ø20 x 1,5 mm 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Auspacken

    Sie den Schwenkarm (11) und ggf. die Position • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern der Schleifeinheit (12) richtig einstellen. Für Sägeblät- sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. ter mit verschränkten Zähnen muss die Schleifeinheit (12) zusätzlich gekippt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Drehen Sie das Sägeblatt vorsichtig mit leichtem Druck gegen die Schleifscheibe (4) bis die Schnitt- kante geschärft ist. • Sägeblatt wieder gegen den Uhrzeigersinn drehen, so dass die Schleifscheibe (4) frei zwischen der Ver- zahnung läuft. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher m Achtung! Kennzeichnung. Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzste- cker. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Hinweise zur Verpackung kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Die Verpackungsmaterialien sind Europäischen Union können davon abweichende recycelbar. Bitte Verpackungen Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und umweltgerecht entsorgen. Elektronik-Altgeräten gelten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Motoren usw.). Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während leicht. unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Wear a dust protection mask. Wear eye protection. Protection class II We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Layout ........................ 24 Start-up ......................24 Electrical connection ..................25 Cleaning ......................26 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 89 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 21: Proper Use

    Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Only have your power tool repaired by quali- can cause severe injury within a fraction of a sec- fied specialists and only with original spare ond. parts. This ensures that safety of the electric tool is maintained. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Residual Risks

    Later claims will not be is recommended in this operating manual. This is recognised. how to ensure that your machine provides optimum • If possible, keep the packaging until the expiry of the performance. warranty period. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Layout

    (12). Make sure that the taper flange (10a) is not tilted. • Tighten the hexagonal bolt on the depth stop (14) again. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Electrical Connection

    (1). rating of C 16A or K 16A for machines with a high start- • Turn the saw blade one tooth further. ing current (from 3000 watts)! • Repeat these procedures until all teeth are ground. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Cleaning

    • Used batteries or rechargeable batteries that are • Insert the new grinding disc (4) and fasten it in re- not installed permanently in the old device must be verse order. removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Troubleshooting

    (lamps, other circuit. motors, etc.). Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and remove insufficient cooling of the dust from the engine to ensure optimum engine cooling. engine. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid ohutusabinõusid. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmukaitsemaski. Kandke kaitseprille. Kaitseklass II Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 28 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 29 Tehnilised andmed ..................... 33 Lahtipakkimine ....................33 Ülespanemine ....................34 Käikuvõtmine ..................... 34 Elektriühendus ....................35 Puhastamine ...................... 35 Ladustamine ...................... 35 Hooldus ......................36 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................36 Rikete kõrvaldamine ..................37 Vastavusdeklaratsioon ..................90 www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30: Sissejuhatus

    Sissejuhatus tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- Tootja: kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Scheppach GmbH 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 12) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Austatud klient! Kuuskantmutter Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Kaitseklaas tamist.
  • Seite 31: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Kui elektritööriista käitamist pole võimalik riist on varustatud. niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. keid vigastusi. www.scheppach.com EE | 31...
  • Seite 32 Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on tootjaga konsulteerida enne, kui masinat käsitsetakse. defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33: Jääkriskid

    *S1: 45 W dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- **S3 50%: 110 W misoht! Tühikäigupöörded 5700 min teemantketas Ø100 x Ø20 x 1,5 mm Keraamiline ketas Ø103 x Ø10 x 7 mm Seadistusnurk -25° - 25° www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Ülespanemine

    Kasutage sisekuuskantpoltide vabastami- seks kaasapandud 5 mm sisekuuskantvõtit (17). Sisse- ja väljalülitamine (joon. 10) • Räsatud hammastega saeketaste puhul saab lihvi- • Sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitit (15) mismoodulit (12) kallutada. Vabastage selleks mõle- (asend „I“), seade käivitub. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Elektriühendus

    5 kuni 30 °C. • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. Säilitage tööriista originaalpakendis. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- Katke tööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest bimise tõttu. kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Hooldus

    15. Utiliseerimine ja taaskäitlus kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Juhised pakendi kohta nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Rikete Kõrvaldamine

    Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid või võimsust. koormatud (lambid, teised mootoreid. mootorid jms). Mootor kuumeneb Mootori ülekoormamine, Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist ja kergesti üle. mootori ebapiisav jahutus. eemaldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Užsidėkite apsauginius akinius. II apsaugos klasė m Dėmesio! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 38 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Išpakavimas ....................... 43 Surinkimas ......................44 Paleidimas ......................44 Elektros prijungimas ..................45 Valymas ......................46 Laikymas ......................46 Techninė priežiūra ..................... 46 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 46 Sutrikimų šalinimas .................... 47 Atitikties deklaracija ................... 90 www.scheppach.com LT | 39...
  • Seite 40: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–12 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Šešiabriaunė veržlė mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Apsauginis stiklas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 41: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Netinkamai laikantis toliau pateiktų nurodymų, galima apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo- patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja sunkiai susižaloti. elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42 Taip užtikrinsite elektrinio 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. 42 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Liekamosios Rizikos

    • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- toliau nuo darbo zonos. pažintos. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44: Surinkimas

    (5 –6 pav.) Pjūklo geležtę reikia ištiesinti lygiagrečiai su šlifavi- mo disku (4). Atsižvelgdami į pjūklo geležtės dydį, turite teisingai sureguliuoti posūkio svirtį (11) ir, jei rei- kia, tinkamai nustatyti šlifavimo agregato (12) padėtį. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Elektros Prijungimas

    • Vėl pasukite pjūklo geležtę prieš laikrodžio rodyklę, jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo kad šlifavimo diskas (4) laisvai judėtų tarp dantų. tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo, kad • Šlifavimo agregatą (12) rankena (1) vėl pajudinkite būtų išvengta pavojų. atgal. www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Valymas

    • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad veržlėmis (4d). elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia tech- • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- niškai prižiūrėti. mai grąžinti šiose vietose: 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Sutrikimų Šalinimas

    Toje pačioje srovės grandinėje nenaudokite kitų įrenginių galia. grandinės (lempos, kiti arba variklių. varikliai ir t. t.). Variklis šiek tiek Variklio perkrova, Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir pašalinkite perkaista. nepakankamai aušinamas nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas optimalus variklio variklis. aušinimas. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet ausu aizsargus. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Lietojiet aizsargbrilles. Aizsardzības klase II Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar šādu m Ievērībai! zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 48 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 49 Izpakošana ......................53 Uzbūve ....................... 54 Lietošanas sākšana ................... 54 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 55 Tīrīšana ......................56 Glabāšana ......................56 Apkope ....................... 56 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............56 Traucējumu novēršana ..................57 Atbilstības deklarācija..................90 www.scheppach.com LV | 49...
  • Seite 50: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.–12. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Rokturis Godātais klient! Sešstūra uzgrieznis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 51: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus trācijas un tehniskos datus, ar kuriem šis elektro- telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, instruments ir apgādāts. kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Dar- biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada lietošana mazina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai mus, pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkoša- oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina nās var sekundes daļās radīt smagus savainoju- to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. mus. 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Atlikušie Riski

    Vēlākas reklamācijas netiek ka ierīcei ir optimāla jauda. atzītas. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. • Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot lietošanas instrukciju. www.scheppach.com LV | 53...
  • Seite 54: Uzbūve

    Ievērojiet, lai koniskais atloks (10a) nav • Atskrūvējiet dziļuma ierobežotāja (14) sešstūrgalvas sašķiebies. skrūvi un pārbīdiet to, līdz tas saskaras ar asināša- nas elementu (12). • Atkārtoti pievelciet dziļuma ierobežotāja (14) seš- stūrgalvas skrūvi. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55: Pieslēgšana Elektrotīklam

    (4) brīvi virzās tiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai K 16A! starp zobiem. • Ar rokturi (1) pārvietojiet asināšanas elementu (12) atpakaļ uz aizmuguri. • Pagrieziet zāģa plātni par vienu zobu tālāk. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Tīrīšana

    • Noņemiet ārējo slīpripas atloku (4b) un slīpripu (4). tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas • Ievietojiet jaunu slīpripu (4) un nostipriniet to ap- jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- grieztā secībā. jas likums par baterijām. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Traucējumu Novēršana

    Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā strāvas jaudu. tīklā (lampas, citi motori utt.). ķēdē. Motors viegli pārkarst. Motora pārslodze, motora Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un notīriet nepietiekama dzesēšana. putekļus no motora, lai nodrošinātu motora optimālu dzesēšanu. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Bär andningsmask. Använd skyddsglasögon. Skyddsklass II m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 58 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 59 Tekniska specifikationer ..................63 Uppackning ......................63 Konstruktion ....................... 64 Ta i drift ......................64 Elektrisk anslutning.................... 65 Rengöring ......................65 Förvaring ......................65 Underhåll......................66 Avfallshantering och återvinning ............... 66 Felsökning ......................67 Försäkran om överensstämmelse ..............90 www.scheppach.com SE | 59...
  • Seite 60: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1–12) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Sexkantmutter Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Skyddsskärm...
  • Seite 61: Avsedd Användning

    Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angiv- Använd en jordfelsbrytare om du måste an- na instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ vända elverktyget i en fuktig omgivning. An- eller allvarliga personskador. vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 61...
  • Seite 62 är avsett för arbetet. implantatet innan maskinen används. 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Kvarstående Risker

    5700 min ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador! Diamantskiva Ø100 x Ø20 x 1,5 mm Keramikskiva Ø103 x Ø10 x 7 mm Inställningsvinkel -25° - 25° www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64: Konstruktion

    (12) lutas. För att göra detta, lossa sex- enheten startar. kantsmuttrarna för vinkeljustering (13) på båda sidor • För att stänga av trycker du på strömbrytaren (15) med den medföljande stl. 8/10 skruvnyckeln (19). (läge ”0”) och apparaten stängs av. 64 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Elektrisk Anslutning

    Täck över verktyget för att skydda det mot damm eller • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. fukt. Förvara bruksanvisningen vid verktyget. • sprickor genom isolationens åldring. Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ- das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66: Underhåll

    Förpackningsmaterialen kan åter- 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen vinnas. Avfallshantera förpack- kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- ningar miljövänligt. tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Felsökning

    överbelastade (lampor, strömkrets. andra motorer, etc.). Motorn blir lätt Överbelastning av motorn, Förhindra att motorn överlastas vid slipning och ta bort överhettad. otillräcklig kylning av motorn. damm från motorn så att en optimal motorkylning är säkerställd. www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojainta. Käytä suojalaseja. Suojausluokka II m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 68 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 69 Purkaminen pakkauksesta ................74 Asennus ......................74 Käyttöön ottaminen ................... 74 Sähköliitäntä ...................... 75 Puhdistus ......................76 Varastointi ......................76 Huolto ......................... 76 Hävittäminen ja kierrätys ................... 76 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 77 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 90 www.scheppach.com FI | 69...
  • Seite 70: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 71: Määräystenmukainen Käyttö

    Sähköiskun vaara kasvaa, kun vasta käytöstä. vartalosi on maadoitettu. Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos- teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72 Näin pidät sähkötyökalun paremmin Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo- hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- emmin ohjailtavissa. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Jäännösriskit

    Älä koskaan hio hiomalaikan sivupinnoilla. Hiominen sivupinnoilla voi aiheuttaa hiomalaikan Melu ja tärinä hajoamisen ja pirstaloitumisen. m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter- veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia. www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74: Purkaminen Pakkauksesta

    (6a). Käytä tätä varten mu- 10. Käyttöön ottaminen kana olevaa kiintoavainta (koko 14/17) (18). • Säädä sahanterän tuki (6) niin, että sahanterä on m Huomio! sen päällä. Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen sen • Kiristä kuusiomutteri (6a) uudelleen. käyttöönottoa! 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Sähköliitäntä

    Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. hanterän hampaiden välissä. Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo- • Liikuta hiomayksikkö (12) kahvalla (1) syvyysvastee- sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko- seen (14) saakka. neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)! www.scheppach.com FI | 75...
  • Seite 76: Puhdistus

    • Irrota hiomalaikan ulkolaippa (4b) ja hiomalaikka (4). jen käsittelyä koskevassa laissa. • Aseta uusi hiomalaikka (4) ja kiinnitä se käännetys- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- sä järjestyksessä. täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Älä käytä muita laitteita tai moottoreita samassa täyttä tehoa. ylikuormittunut (lamput, muut virtapiirissä. moottorit jne.). Moottori ylikuumentuu Moottorin ylikuormitus, Vältä moottorin ylikuormitusta hiomisen aikana ja herkästi. riittämätön moottorin poista pöly moottorista, jotta moottorin jäähdytys toimii jäähdytys. optimaalisesti. www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug høreværn. Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. Beskyttelsesklasse II I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 78 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Tekniske data ..................... 83 Udpakning ......................83 Konstruktion ....................... 84 Ibrugtagning ....................... 84 Elektrisk tilslutning ..................... 85 Rengøring ......................85 Opbevaring ......................86 Vedligeholdelse ....................86 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 86 Afhjælpning af fejl ....................87 Overensstemmelseserklæring ................90 www.scheppach.com DK | 79...
  • Seite 80: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 81: Tilsigtet Brug

    Hold tilslutnings- ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 81...
  • Seite 82 Skødesløse hand- linger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. 82 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Restrisici

    • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- • Gør dig fortrolig med apparatet ved at læse brugsan- nen er i drift. visningen, før arbejdet påbegyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. www.scheppach.com DK | 83...
  • Seite 84: Konstruktion

    Tandbryst drejearmen (11) korrekt og evt. indstille slibeenheden Tandbund (12) rigtigt. Ved savklinger med udlagte tænder skal sli- beenheden (12) også kippes. • Når man har løsnet stjernegrebsmøtrikken (11) kan drejearmen (11b) trækkes ud og drejes. 84 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 85: Elektrisk Tilslutning

    Tør apparatet af med en ren DIN-bestemmelser. klud, eller blæs det over med trykluft ved lavt tryk. • Det anbefales, at apparatet altid rengøres umiddel- Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for- bart efter brug. længerledning skal opfylde disse forskrifter. www.scheppach.com DK | 85...
  • Seite 86: Opbevaring

    Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- forestås af autoriserede elektrikere. det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. 86 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 87: Afhjælpning Af Fejl

    (lamper, andre strømkreds. motorer mv.). Motor bliver let Overbelastning af motor, Undgå, at motoren overbelastes under slibningen, og fjern overophedet. utilstrækkelig køling af støv fra motoren for at sikre optimal køling af samme. motor. www.scheppach.com DK | 87...
  • Seite 88 www.scheppach.com...
  • Seite 89: Declaration Of Conformity

    17. Konformitätserklärung Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen EU-Konformitätserklärung 17. Declaration of conformity Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni Übersetzung der Originalkonformitätserklärung 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 90: Vastavusdeklaratsioon

    * samsvarserklæringen Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: ** Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Merke **** www.scheppach.com...
  • Seite 91: Ес Декларация За Съответствие

    Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- yerine getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Marka **** **** 5913301917 SCHEPPACH ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* Noise: 2014/30/EU...
  • Seite 92 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Sbs1100

Inhaltsverzeichnis