Seite 1
Art.Nr. 5915201903 AusgabeNr. 5915201903_0101 Rev.Nr. 10/02/2025 PTS400 Benzin-Trennschleifer Originalbetriebsanleitung Petrol cutter Translation of original instruction manual Tronçonneuse à béton thermique Traduction des instructions d’origine Sega a catena a benzina La traduzione dal manuale di istruzioni originale Benzine kettingzaag Vertaling van de originele gebruikshandleiding Motosierra de gasolina Traducción del manual de instrucciones original...
Trennschleifscheibe gerade im Schnittspalt führen und nicht verkanten. Nicht seitlich schleifen. Nur Trennschleifen! Keine Sägeblätter verwenden. Warnung. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Warnung. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
Drehrichtung der Spindel. max. Trennschleifscheibendurchmesser. max. Spindeldrehzahl. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. Einstellschrauben für Vergaser: niedrige Drehzahl (darf nicht verändert werden) hohe Drehzahl (darf nicht verändert werden) Leerlaufdrehzahl 10 | DE www.scheppach.com...
Bereichen sind zu be- Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit achten. mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie krank oder müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. DE | 13 www.scheppach.com...
• Um Verletzungen der Augen zu vermeiden, ist beim tungen kann es zu Schäden am Gerät und schweren Arbeiten mit dem Gerät stets ein Gesichtsschutz Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. bzw. eine Schutzbrille nach Norm EN 166 zu tragen. 14 | DE www.scheppach.com...
• Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass sich keine Personen, Tiere oder Sachwerte in der Ge- • Achten Sie auf Undichtigkeiten. Wenn Benzin aus- fahrenzone befinden. läuft, starten Sie den Motor nicht. Es besteht Ge- fahr durch Verbrennungen. DE | 15 www.scheppach.com...
• Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwen- • Warnung! Maschine produziert wäh- det wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in rend Betriebs Abgase, Koh- Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör lenwasserstoffe Benzol enthalten. (Griffe) besorgen. 16 | DE www.scheppach.com...
Warnung: Die Verwendung einer Trennscheibe, die • Trennschleifscheibe nur mit Vorsicht in einen Schnitt nicht für handgeführte Trennmaschinen vorgesehen einführen, nicht verkanten oder hineinstoßen. ist, kann schwerwiegende Folgen haben und erheb- liche Sicherheitsrisiken mit sich bringen. DE | 17 www.scheppach.com...
Hubraum ............65 cm Gebrauch von vibrierenden Produkten kann bei Per- ³ Kraftstofftank ....... ca. 550 cm (0,55 l) sonen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z. B. Zugelassener Kraftstoff ....ROZ 95, ROZ 98 Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. 18 | DE www.scheppach.com...
Führen Sie die Montage immer bei ausgeschaltetem Benzin und Zweitaktmotoröl betrieben werden. Motor durch. m WARNUNG m WARNUNG Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen von Verletzungsgefahr! Kraftstoffdämpfen vermeiden. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Diamant-Trennschleifscheibe (16) berühren. DE | 19 www.scheppach.com...
2. Schrauben Sie den Kraftstofftankverschluss (10) HINWEIS des Kraftstofftanks auf und entfernen Sie diesen. Das Produkt besitzt keine Startgassperre. 3. Lassen Sie das Benzin-/Ölgemisch vollständig 4. Schrauben Sie den Kraftstofftankverschluss (10) von Hand wieder fest. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Wird der Gashebel (5) zusammen mit der Gashebelsper- Entfernen Sie sich vor dem Starten mindestens 3 Me- re (6) betätigt erhöht sich die Drehzahl des Motors und ter vom Tankplatz. (Abb. 6) die Trennschleifscheibe (16) beginnt sich zu drehen. DE | 21 www.scheppach.com...
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar- 3. Halten Sie den Trennscheibenschutz (13) am Griff fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und fest und ziehen Sie ihn vor- oder zurück, um ihn in sind leichter zu führen. die gewünschte Position zu stellen. 22 | DE www.scheppach.com...
• Bereich des Schnittes vor dem Trennvorgang von mer aus und ziehen den Zündkerzenstecker (30) ab. Fremdkörpern wie Steinen, Nägeln usw. säubern. (siehe Kapitel 12.3). Fremdkörper können weggeschleudert werden und zu Verletzungen führen. Hinweis Nach jedem Gebrauch sollte das Produkt gründlich gereinigt werden. DE | 23 www.scheppach.com...
1. Demontieren Sie den Luftfilter (40) und den durch die Öffnung. Schaumstoffilter (40a) wie unter 12.2 beschrieben. 2. Ziehen Sie den Benzinfilter (39) von der 2. Nehmen Sie die Zündkerzenabdeckung (31) ab. Kraftstoffleitung und ersetzen ihn gegen einen neuen. 24 | DE www.scheppach.com...
Motorölbehälter geleert werden! Trennscheibe 5915201004 • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- Wasserschlauch kpl. 5915201005 müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 25 www.scheppach.com...
Leistung Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand Zündkerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen Verrußte oder feuchte Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen lassen und ggf. Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen 26 | DE www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Do not grind sideways. Only cutting wheels! Do not use saw blades. Warning. Remove the spark plug connector prior to all maintenance work. Warning. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. Adjusting screws for carburettor: Low speed (do not change) High speed (do not change) Idle speed GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
Basic working notes ..............40 Transport ................... 41 Cleaning and maintenance ............41 Repair & ordering spare parts ........... 42 Storage ..................43 Disposal and recycling .............. 43 Troubleshooting ................. 43 Declaration of conformity ............135 30 | GB www.scheppach.com...
1. Introduction 17. Washer for clamping flange 18. Inner flange Manufacturer: 19. Water regulation screw Scheppach GmbH 20. Water hose Günzburger Straße 69 21. Quick coupling D-89335 Ichenhausen 22. Front belt cover 22a. Allen screw Dear Customer, 23. Fastening nuts for rear belt cover We hope your new product brings you much enjoy- 24.
National regulations may restrict the use of the de- • Keep packaging films away from children, there is a vice! risk of suffocation! 32 | GB www.scheppach.com...
We expressly draw motorized devices. Ask your local administration your attention to the possible risks associated with about this. the use of non-standard cutting wheels GB | 33 www.scheppach.com...
WARNING (see Fig. 9). Even if you are left-handed! Holding Always carry out checks before use and with the en- using the opposite grip increases the risk of injuries gine switched off. and must be avoided. 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
• Objects to be cut off must not lie unsupported and quest anti-vibration accessories (handles) if appli- must always be secured against slipping, rolling cable. away and vibrations. GB | 35 www.scheppach.com...
The outer diameter of the wheel and the diameter of Rated speed n per ISO 7293 ....9500 rpm the spindle bore must be compatible with the product. Spark plug ............L7RTC Damaged spindle bores make the wheel unusable. Emission level ............V 36 | GB www.scheppach.com...
16/18 mm open-ended spanner (33). 2. Remove the washer (17) and the clamping flange (15). 3. Clean the inner flange (18), the clamping flange (15) and the diamond cutting wheel (16) to remove any dirt with a clean cloth. GB | 37 www.scheppach.com...
It is necessary to control dust emissions directly at Mixing process: 40 parts petrol to 1 part oil source in order to minimise health risks and make the Petrol ............2-stroke oil working environment safe. 0.5 litres ............12.5 ml 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
• Worn cutting wheels with a small diameter have gine should start. a lower peripheral speed at the same rotational If the engine does not start even after several at- speed and therefore do not cut as well. tempts, read the “Troubleshooting” chapter. GB | 39 www.scheppach.com...
(13) according- • Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- ly. To do this, proceed as follows: tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 40 | GB www.scheppach.com...
• Cutting expansion joints Danger of burning! If the guide rollers are pushed over objects, the Do not touch hot silencers, cylinders or cooling fins. diamond cutting wheel can tilt in the cut - risk of breakage! GB | 41 www.scheppach.com...
Have carburettor adjustments (e.g. idle speed) car- the front page. ried out only by qualified specialists to avoid engine damage. Connections and repairs Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. 42 | GB www.scheppach.com...
Clean spark plug and adjust electrode gap or fit new spark plug Sooty or damp spark plug Incorrect carburettor setting Have the carburettor adjusted and, if necessary, clean the spark plug or replace it with a new one GB | 43 www.scheppach.com...
Ne pas utiliser de lames de scie. Avertissement. Débranchez le connecteur de bougie d'allumage avant les travaux de maintenance. Avertissement. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Vis de réglage pour carburateur : Faible vitesse de rotation (ne pas apporter de modification) Vitesse de rotation élevée (ne pas apporter de modification) Régime ralenti FR | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
Consignes de travail de base ............ 58 Transport ................... 58 Nettoyage et maintenance ............59 Réparation et commande de pièces de rechange ....60 Stockage ................... 61 Élimination et recyclage ............61 Dépannage ................61 Déclaration de conformité ............135 46 | FR www.scheppach.com...
1. Introduction 15. Bride de serrage extérieure 16. Disque à tronçonner diamanté Fabricant : 17. Disque pour bride de serrage Scheppach GmbH 18. Bride intérieure Günzburger Straße 69 19. Vis de régulation de l'eau D-89335 Ichenhausen 20. Tuyau d’eau 21. Couplage rapide Cher client, 22.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de travail avec l’appareil. N’utilisez pas l'appareil si sécurité doivent être respectées. vous êtes malade, fatigué ou si vous avez consom- mé des drogues, de l'alcool ou des médicaments. 48 | FR www.scheppach.com...
à au moins 15 m de la zone de tra- utilisation des outils à moteurs pour des buts autres vail. Toute déviation peut entraîner une perte de que ceux prévus peut entraîner des situations de contrôle de l'appareil. danger. 50 | FR www.scheppach.com...
Remplacez immédiatement les com- • Ne travaillez jamais à une main. Guidez toujours la posants usés. machine à deux mains en la tenant fermement au • Changez régulièrement de position de travail. niveau des deux poignées. FR | 51 www.scheppach.com...
Placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force des mouvements de recul. S'il prend des mesures adaptées, l’opérateur peut maîtriser la force de recul. Ne lâchez jamais l'appareil. 52 | FR www.scheppach.com...
à tronçonner ........11,5 kg de permettre de choisir des protections auditives Poids réservoir vide, adaptées. avec disque à tronçonner ......env.13,1 kg Profondeur de coupe utile ......120 mm FR | 53 www.scheppach.com...
été endommagés lors du transport. • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de 1. Raccordez le tuyau d'eau (20) au refroidissement la période de garantie. par eau sur la protection du disque à tronçonner (13). 54 | FR www.scheppach.com...
Avant chaque utilisation du produit, vérifiez les ouvrez-le. Le bouchon du réservoir de carburant points suivants : (10) est relié au réservoir de carburant par une sécurité afin qu'il ne tombe pas. FR | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
étapes. des dommages. • Les tuyaux fins peuvent être facilement tronçonnés • Placez la tronçonneuse sur une surface stable et par une coupe descendante. plane. • Positionnez l’interrupteur On/Off (9) sur « I ». 56 | FR www.scheppach.com...
Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs lièrement le réglage de la marche à vide. Si le disque tentatives, lisez le chapitre « Dépannage ». à tronçonner tourne néanmoins en marche à vide, faites-le réparer par le revendeur spécialisé. FR | 57 www.scheppach.com...
9.2 Travail en toute sécurité Le disque pour meuleuse doit être orienté vers • Gardez le produit en bon état afin d’éviter les bles- l’arrière. Évitez tout contact avec le silencieux (25) sures. (risque de brûlures). 58 | FR www.scheppach.com...
Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'al- aussi exempts de poussières et d’impuretés que lumage toutes les 50 heures de fonctionnement. possible. Pulvérisez de l'air comprimé à basse pression. FR | 59 www.scheppach.com...
à carburant, disque à tronçonner diamanté, curité sont bien montées et en état irréprochable. courroie trapézoïdale Placez les pièces dangereuses hors de portée des * ne sont pas nécessairement fournis ! autres personnes et des enfants. 60 | FR www.scheppach.com...
électrodes ou installer une nouvelle bougie d'allumage Bougie d'allumage couverte de Mauvais réglage du carburateur Faire régler le carburateur et nettoyer la suie ou humide bougie d'allumage ou la remplacer par une bougie neuve au besoin FR | 61 www.scheppach.com...
Non utilizzare lame per sega. Avviso. Rimuovere la pipetta della candela di accensione prima di eseguire le operazioni di manutenzione. Avviso. I gas di scarico sono velenosi, pertanto non azionare il motore in spazi non ventilati. 62 | IT www.scheppach.com...
Seite 63
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Viti di regolazione per carburatore: numero di giri basso (non deve essere modificato) numero di giri elevato (non deve essere modificato) numero di giri a vuoto IT | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
Indicazioni di lavoro fondamentali ..........76 Trasporto ................... 76 Pulizia e manutenzione ............. 77 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ......78 Stoccaggio................. 78 Smaltimento e riciclaggio ............79 Risoluzione dei guasti ............... 79 Dichiarazione di conformità ............135 64 | IT www.scheppach.com...
1. Introduzione 14. Vite di serraggio 15. Flangia di serraggio esterna Produttore: 16. Disco sezionatore diamantato Scheppach GmbH 17. Rondella per flangia di serraggio Günzburger Straße 69 18. Flangia interna D-89335 Ichenhausen, Germania 19. Vite di regolazione dell'acqua 20. Flessibile dell'acqua Egregio cliente, 21.
AVVISO bili pericoli. Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle nor- Essere sempre vigili, prestare attenzione me antinfortunistiche in vigore. quello che si fa e procedere in modo ragio- nevole quando lavora dispositivo. 66 | IT www.scheppach.com...
Verificare regolarmente la presenza di danni sull’el- tivo, al fine di evitare qualsiasi rischio per la salute. metto di sicurezza. Dopo 5 anni al massimo occor- re sostituirlo. Utilizzare soltanto elmetti di sicurezza protettivi collaudati. IT | 67 www.scheppach.com...
15 m. • Prestare attenzione ai difetti di tenuta. Se fuoriesce In caso di distrazione, si potrebbe perdere il con- della benzina, non avviare il motore. Sussiste il ri- trollo dell’apparecchio. schio di ustioni. 68 | IT www.scheppach.com...
• Non lavorare con una mano. Guidare la macchina cessario mettersi in contatto con il vostro rivendi- solo con entrambe le mani e tenendo entrambe le tore specializzato ed eventualmente acquistare gli maniglie con una presa ferma. accessori antivibrazioni (manici). IT | 69 www.scheppach.com...
Prestare attenzione alla denominazione e prediligere • Inserire il disco sezionatore solo con cautela nella il taglio a umido. fenditura, senza inclinarlo né spingendolo all’inter- 70 | IT www.scheppach.com...
Incertezza K ...........1,5 m/s del disco sezionatore .........5500 min Diametro esterno minimo della flangia ... 98 mm Diametro mandrino ........25,4 mm Numero di giri max. del mandrino .... 4700 min Coppia di serraggio ........28,6 Nm IT | 71 www.scheppach.com...
5. Raccogliere subito il carburante versato. • Funzionamento della frizione (nessun movimento 6. Ruotare il tappo del serbatoio del carburante (10) del disco sezionatore in regime di minimo) in senso orario per chiuderlo. • Funzionamento dell'interruttore di accensione/spe- gnimento IT | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
(starter) (8) rimane tirata ( ), il • trattare invece come tubi eventuali reggette o pia- motore funziona solo per breve tempo e si spegne stre in acciaio; trasportabili in piano, con lunga su- subito dopo. perficie di taglio. 74 | IT www.scheppach.com...
In questo caso il monte di Venere del • Attendere l'arresto completo del disco sezionatore. palmo della mano appoggia sul blocco della leva dell'acceleratore (6) e il dito indice aziona la leva dell’acceleratore (5) (vedere fig. 9). IT | 75 www.scheppach.com...
• Non lavorare su una scala - su punti instabili - oltre non fuoriesca del carburante. l'altezza delle spalle - con una sola mano - pericolo • Smontare il disco sezionatore in caso di trasporto a di caduta! bordo di un veicolo. 76 | IT www.scheppach.com...
(ad Filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore es. il numero di giri al minimo), al fine di evitare danni a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carbu- al motore. ratore. IT | 77 www.scheppach.com...
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra prodotti, non si è responsabili di danni dovuti a ripa- 5°C e 30 °C. razioni improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale. originali. 78 | IT www.scheppach.com...
Pulire la candela e regolare la distanza tra gli irregolare candela elettrodi oppure inserire una nuova candela Candela coperta di fuliggine o Regolazione del carburatore errata Fare regolare il carburatore e pulire se umida necessario la candela di accensione oppure sostituirla con una nuova. IT | 79 www.scheppach.com...
Leid de slijpschijf recht in de snijspleet en kantel hem niet. Slijp niet zijwaarts. Alleen slijpschijven! Gebruik geen zaagbladen. Waarschuwing. Haal altijd de bougiestekker eruit, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren. Waarschuwing. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet- geventileerde bereiken. 80 | NL www.scheppach.com...
Seite 81
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. Stelschroeven voor carburateur: laag toerental (mag niet veranderd worden) hoog toerental (mag niet veranderd worden) T stationair toerental NL | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
Ingebruikname ................91 Basiswerkinstructies ..............93 Transport ................... 94 Reiniging en onderhoud ............94 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ......95 Opslag ..................96 Afvalverwerking en hergebruik ..........96 Verhelpen van storingen ............96 Conformiteitsverklaring ............. 135 82 | NL www.scheppach.com...
Gebruik het Andere algemene arbo-, gezondheids- en veilig- apparaat niet als u ziek of moe bent of onder in- heidsvoorschriften moeten in acht worden genomen. vloed bent van drugs, alcohol of medicamenten. 84 | NL www.scheppach.com...
• Draag stevige veiligheidshandschoenen van ro- de persoon die ermee werkt tot gevolg hebben. buust materiaal, zoals leer. NL | 85 www.scheppach.com...
• Controleer of de aan/uit-schakelaar goed werkt. enz. Er bestaat brandgevaar! • Controleer de bougiestekker; als de stekker los • Maak het werkgebied vrij, let op obstakels, kuilen zit, kunnen er vonken ontstaan die ontsnappende en gaten. brandstof kunnen ontsteken. Brandgevaar. 86 | NL www.scheppach.com...
• Voordat u het apparaat op de grond zet, moet u ontstaan naar de gebruiker toe vliegen en letsel de motor altijd uitschakelen en de slijpschijf tot stil- veroorzaken. stand laten komen. NL | 87 www.scheppach.com...
(Afbrokkelend materiaal) Afmetingen en pasvorm: • Werk altijd nat met diamantslijpschijven. (wateraan- De buitendiameter van de schijf en de diameter van sluiting) de spilboring moeten compatibel zijn met het product. Beschadigde spilboringen maken de schijf onbruik- baar. 88 | NL www.scheppach.com...
Goedgekeurde tweetaktolie ...ISO-L-EGD, JASO FD Als u ongewone beperkingen bespeurt, stopt u direct Brandstofmengsel ..........40:1 de werkzaamheden en raadpleegt u een arts. Max. nominaal motorvermogen volgens ISO 7293 ........... 2,9 kW Stationair toerental n ...... 3000 ± 300 min NL | 89 www.scheppach.com...
Schud de mengfles (38) vervolgens SW16/18 (33). goed door. 2. Verwijder de schijf (17) en de spanflens (15). 3. Reinig de binnenste flens (18), de spanflens (15) en de diamant-slijpschijf (16) om vuil te verwijde- ren met een schone doek. 90 | NL www.scheppach.com...
Maak uzelf vertrouwd met de bediening van de benzi- te bewegen. Duw de slijpschijf niet in het materiaal. ne slijpmachine voordat u met het werk begint. NL | 91 www.scheppach.com...
• Houd de slijpschijf bij de voorste handgreep (1) vast tionair. en trek het starterkoord (11) er langzaam tot aan de • Zet vervolgens de aan/uit-schakelaar (9) op “0”. eerste weerstand uit. • Wacht tot de slijpschijf tot stilstand is gekomen. 92 | NL www.scheppach.com...
• Na hernieuwde bediening van de gashendel (5) Denk er ook aan dat een persoonlijke aanleg tot loopt de motor bij stationair toerental. slechte doorbloeding; lage buitentemperaturen of • Laat de motor kort warmlopen. grote grijpkrachten bij het werken de gebruiksduur verkorten. NL | 93 www.scheppach.com...
1. Draai de inbusbout los met een inbussleutel 4 • Steeksleutel SW 13* 2. Verwijder het voorste luchtfilterdeksel (2). * = niet altijd meegeleverd! 3. Verwijder het schuimstoffilter (40a). 4. Draai de vier inbusbouten los met een inbussleu- tel 4 mm (37). 94 | NL www.scheppach.com...
SW 13. Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de 4. Demonteer de bevestigingsplaat (24a) door de in- volgende gegevens worden vermeld: busbout (24b) te verwijderen. Gebruik hiervoor de • Modelaanduiding inbussleutel 4 mm (37). • Artikelnummer NL | 95 www.scheppach.com...
Onjuiste elektrodeafstand van de Bougie reinigen en elektrode-afstand bougie instellen of nieuwe bougie plaatsen Weggeslipte of vochtige bougie Onjuiste instelling carburateur Laat de carburateur instellen en reinig indien nodig de bougie of vervang deze door een nieuw exemplaar 96 | NL www.scheppach.com...
No utilizar hojas de sierra. Advertencia. Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento. Advertencia. Los gases de escape son tóxicos, por lo que no debe hacer funcionar el motor en espacios sin ventilación. ES | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
Velocidad máx. del husillo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. Tornillos de ajuste del carburador: revoluciones bajas (no debe modificarse) revoluciones altas (no debe modificarse) revoluciones en vacío 98 | ES www.scheppach.com...
Seite 99
Instrucciones de trabajo fundamentales ........111 Transporte ................. 112 Limpieza y mantenimiento ............112 Reparación y pedido de piezas de repuesto ......113 Almacenamiento ................ 114 Eliminación y reciclaje ............... 114 Solución de averías ..............114 Declaración de conformidad ............. 135 ES | 99 www.scheppach.com...
Las personas que se ocupen del manejo y manteni- Indica una situación potencialmente peligrosa que miento del producto deben estar familiarizadas con puede ocasionar daños materiales. él y haber sido informadas de sus posibles riesgos. ES | 101 www.scheppach.com...
16 años en el marco de una formación profesional bajo la vigilancia de un experto. • Evite ropa ancha que pueda quedar atrapada. • No se ponga pañuelos, corbata ni adornos. • En caso de tener el cabello largo, recójaselo con una red. 102 | ES www.scheppach.com...
Compruebe que todas las piezas móviles funcionen • Realice los trabajos solo a la luz del día. perfectamente. Muchos accidentes se deben a herra- mientas que no han recibido el debido mantenimiento. ES | 103 www.scheppach.com...
• Mantenga el cuerpo caliente, sobre todo las ma- • No trabaje nunca solo. Siempre debe haber al- nos, especialmente cuando hace frío. guien cerca en caso de emergencia. • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación. 104 | ES www.scheppach.com...
Un rebote es el resultado de un uso incorrecto o defi- puede causar cortes mortales. ciente. Se puede evitar tomando medidas de precau- No acerque nunca las manos a la muela abrasiva de ción como las que se describen a continuación: tronzar cuando esté en marcha. ES | 105 www.scheppach.com...
80 dB. vación indicado en la anilla. En tal caso se requieren medidas de protección acústica para el operario (por ejemplo, uso de una protección auditiva adecuada y prevista para ello, y realización de pausas regulares). 106 | ES www.scheppach.com...
(16). • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa- mente. • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hay). ES | 107 www.scheppach.com...
3 m del lugar Es necesario controlar las emisiones de polvo direc- de trabajo. tamente en la fuente para minimizar los riesgos para No fume. la salud y hacer que el entorno de trabajo sea seguro. 108 | ES www.scheppach.com...
Seite 109
• La mejor forma de conseguir un corte seguro y suave es tirando o moviendo el producto de un lado a otro. No empuje la muela de tronzar dentro el material. ES | 109 www.scheppach.com...
(1) y tire del cable de arranque (11) rador. Esto contribuye a la seguridad del operador y lentamente hasta notar la primera resistencia. reduce el riesgo de lesiones por partículas en sus- pensión. 110 | ES www.scheppach.com...
• Reparar los daños en la vía queo. Si hubiera que retirar la muela abrasiva, siga • Cortar las juntas de dilatación las instrucciones descritas en el capítulo Montaje. ES | 111 www.scheppach.com...
No tire nunca del Los trabajos de mantenimiento deben realizarse re- cable gularmente. 4. Suelte la bujía de encendido con la llave de bujías de encendido (32) adjunta. 112 | ES www.scheppach.com...
único. ejemplo si se genera más polvo de aserrín y con unos periodos de trabajo diarios más prolongados, deberán acortarse proporcionalmente los intervalos indicados. ES | 113 www.scheppach.com...
Bujía de encendido con hollín o Ajuste incorrecto del carburador Ajustar el carburador y, si fuera necesario, húmeda limpiar la bujía de encendido o sustituirla por una nueva 114 | ES www.scheppach.com...
Não utilize lâminas de serra. Aviso. Remova a ficha da vela de ignição antes de efetuar trabalhos de manutenção. Aviso. Os gases de escape são tóxicos. Por isso, não opere o motor em locais mal ventilados. PT | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. Parafusos de ajuste para o carburador: velocidade reduzida (não deve ser alterado) velocidade elevada (não deve ser alterado) velocidade em vazio 116 | PT www.scheppach.com...
Seite 117
Recomendações básicas de trabalho ..........128 Transporte ................. 129 Limpeza e manutenção ............. 129 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ....131 Armazenamento ................ 131 Eliminação e reciclagem ............132 Resolução de problemas............132 Declaração de conformidade ............ 135 PT | 117 www.scheppach.com...
1. Introdução 15. Flange de aperto exterior 16. Disco abrasivo de corte de diamante Fabricante: 17. Anilha para flange de aperto Scheppach GmbH 18. Flange interior Günzburger Straße 69 19. Parafuso de regulação da água D-89335 Ichenhausen, Alemanha 20. Mangueira de água 21.
Devem ser seguidas todas as restantes regras ge- ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamen- rais relativas às áreas de medicina do trabalho e de tos. Um instante de negligência durante a utilização segurança. do aparelho pode provocar ferimentos graves. PT | 119 www.scheppach.com...
• Aquando da utilização de discos abrasivos de cor- formação de pó. Poderão gerar-se pós, vapores e te de diamante e/ou de nitrato de boro deve-se cor- fumo durante o trabalho – perigo para a saúde! tar a húmido (com água) sempre que possível. 120 | PT www.scheppach.com...
• Verifique a alavanca do acelerador e o bloqueio da obstáculos, fossas e buracos. alavanca do acelerador quanto à mobilidade. A ala- vanca do acelerador deve voltar à posição inicial. • Verifique o funcionamento do interruptor para ligar/ desligar. PT | 121 www.scheppach.com...
Perigo de incêndio! • A proteção do disco de corte (13) protege o utiliza- • Verifique o local de trabalho quanto à presença de dor da cortadora manual da seguinte maneira: tubagens e cabos elétricos. 122 | PT www.scheppach.com...
O diâmetro exterior do disco e o diâmetro do furo do • Trabalhe sempre a húmido com discos abrasivos fuso devem ser compatíveis com o produto. Furos do de corte de diamante. (Ligação da água) fuso danificados tornam o disco inutilizável. PT | 123 www.scheppach.com...
é deficiente (p. ex. fumadores ou tempos autorizado ....ISO-L-EGD, JASO FD diabéticos). Relação de mistura do combustível .....40:1 Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o Potência máx. do motor conforme ISO 7293 ..2,9 kW trabalho imediatamente e consulte um médico. 124 | PT www.scheppach.com...
2. Retire a anilha (17) e o flange de aperto (15). combustível de acordo com a tabela de mistura de 3. Limpe o flange interior (18), o flange de aperto combustível. (15) e o disco abrasivo de corte de diamante (16) com um pano limpo. PT | 125 www.scheppach.com...
• Liberdade de movimento de todas as peças móveis 3. Drene completamente a mistura de gasolina/óleo. 4. Reaperte à mão a tampa do depósito de combus- NOTA tível (10). O produto não possui um bloqueio de arranque. 126 | PT www.scheppach.com...
Seite 127
8.1 Arranque do motor (Fig. 6 - 9) NOTA A temperaturas exteriores elevadas, pode ser neces- m ATENÇÃO sário arrancar sem afogador (8) mesmo quando o Distancie-se, no mínimo, 3 metros do local do abas- motor está frio! tecimento do arranque. (Fig. 6) PT | 127 www.scheppach.com...
Ao trabalhar em diferentes posições, poderá ser ne- cessário ajustar correspondentemente a proteção do disco de corte (13). Proceda da seguinte forma: 128 | PT www.scheppach.com...
• Chave para velas de ignição (32) lhadas, neve, em declives, em terreno acidentado, • Chave de boca tamanho 10 (34) etc. – perigo de escorregamento! • Chave de boca tamanho 13* * = Não obrigatoriamente incluído no âmbito de for- necimento! PT | 129 www.scheppach.com...
Seite 130
Allen de 4 mm. interno (22a). 2. Remova a cobertura dianteira do filtro de ar (2). 2. Remova os parafusos sextavados (29) com a 3. Retire a espuma filtrante (40a). chave de boca tamanho 10 (34) fornecida. 130 | PT www.scheppach.com...
- Armazene sempre a máquina deitada sobre a face plana. - Deve-se evitar humidade, gelo, radiação solar direta, temperaturas elevadas ou oscilações de temperatura, devido à existência de perigo de ru- tura e de formação de lascas! PT | 131 www.scheppach.com...
Vela de ignição com fuligem ou Ajuste incorreto do carburador Ajustar o carburador e eventualmente limpar húmida a vela de ignição ou substituir por uma nova 132 | PT www.scheppach.com...
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
Seite 136
čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...