Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM110MP Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM110MP Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM110MP Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HM110MP:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901220901 / 5901220906
AusgabeNr.
5901220901_0302
Rev.Nr.
15/05/2025
HM110MP
GB
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
Translation of original instruction manual
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio
LT
pjaustymo pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
5
24
39
54
69
85
100
115
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM110MP

  • Seite 1 Art.Nr. 5901220901 / 5901220906 AusgabeNr. 5901220901_0302 Rev.Nr. 15/05/2025 HM110MP Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Elektrowerkzeuge nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Aufbau und Bedienung ..................15 Transport ......................18 Wartung ......................19 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................131 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Anmerkung: Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Verwenden Sie das Sägeblatt nicht zum Schneiden bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. von verzinkten Materialien oder Holz mit eingebetteten verzinkten Nägeln. Verwenden Sie das Sägeblatt nicht zum Sägen von Brennholz! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sie das Elektrowerkzeug Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- schen Schlages. zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Reichweite von Kindern auf. werkzeug bedient wird. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfer- Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom ro- nen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden tierenden Blatt weggeschleudert werden. Sägeblatts zu ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhand- einem Verletzungsrisiko führt. schuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. 17. Stellen Sie vor der Benutzung von Sägeblättern sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungs- gemäß befestigt sind. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu 1. Gang 3200 min einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. 2. Gang 4500 min • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet Hartmetallsägeblatt ø 254 x ø 30 x 2,2 mm zu einer Strahlenexposition kommen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    Die angegebenen Geräuschemissionswerte können Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung sein. verwendet werden. • Das Sägeblatt muss frei laufen können. • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nägel oder Schrauben, usw. achten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt

    • Bei Gehrungsschnitten 0°- 45° ist die Spannvorrich- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen den An- tung (7) nur einseitig (rechts) zu montieren (siehe schlagschienen (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Bild 11-12). Kollision möglich ist. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Überprüfen Sie abschließend die Position der Winkel- dass der Abstand zwischen den Anschlagschienen anzeige. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuzschlitz- (16a) und Sägeblatt (6) mindestens 8 mm beträgt. schraubendreher lösen, auf 45°-Position der Skala (18) setzen und Halteschraube wieder festziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müs- sundheitsschädlichen oder krebserregenden Stäu- sen so weit vor der innersten Position arretiert wer- ben eine spezielle Absaugvorrichtung. den, dass der Abstand zwischen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) mindestens 8 mm beträgt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Transport

    • Zum erneuten Aufbau der Maschine, wie unter Kapi- Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (6) tel 7 beschrieben vorgehen. muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. • Zur Aufbewahrung des Kabels das Kabel um die zwei Kabelhalterungen (37) wickeln. (Abb.22) 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartung

    Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig lässt sich der Motor wieder einschalten. befunden werden, können Sie sie wieder einbauen. Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Hinweise zur Verpackung kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Die Verpackungsmaterialien sind Europäischen Union können davon abweichende recycelbar. Bitte Verpackungen Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und umweltgerecht entsorgen. Elektronik-Altgeräten gelten. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. nicht geeignet für die Sägeblatt einsetzen. Materialdicke. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double insulated) Observe warnings and safety instructions! Do not dispose of electric tools together with household waste material! The product complies with the applicable European directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Before starting the equipment ................32 Attachment and operation ................. 33 Transport ......................36 Maintenance ...................... 36 Storage ......................37 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 131 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Introduction

    Manufacturer: the technical rules generally accepted for the operation of machines of the same type must be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for damage or accidents which Günzburger Straße 69 arise due to non-observance of these instructions and D-89335 Ichenhausen the safety information.
  • Seite 27: Scope Of Delivery

    Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be Save all warnings and instructions for future ref- liable for any damage or injuries of any kind caused as erence. a result of this. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 13. Do not use any loose reducing rings or bushes for workpiece being thrown. the reducing of holes on saw blades. 14. Make sure that fixed reducer rings for securing the insertion tool have the same diameter and have at least 1/3 of the cutting diameter. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    • Caution - methods other than those specified here saw blade can result in dangerous radiation exposure. Swivel range -45° / 0°/ +45° • Never open the laser module. Unexpected exposure to the beam can occur. Mitre cut 0° bis 45° to the left www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Before Starting The Equipment

    (such as the times when the tool is • When folding the saw upwards into the starting posi- switched off or running idle). tion, the saw blade guard must cover the saw blade automatically. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Attachment And Operation

    (1) after completing the cut; instead allow the Philips screwdriver, set to position 0° on the angle machine head to move upwards slowly whilst apply- scale (18) and re-tighten the retaining screw. ing light counter pressure. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to • Open the set screw (16b) for the moveable stop rail angle the machine head (4) 45° to the left. (16a) and push the moveable stop rail (16a) out- wards. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Press the ON/OFF switch laser (33) 1x. A laser line cleaner. is projected onto the material you wish to process, providing an exact guide for the cut. • To switch off: Press again the ON/OFF switch laser (33). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Transport

    * Not necessarily included in the scope of delivery! motor. When cleaning the plastic do not use corrosive prod- Spare parts and accessories can be obtained from our ucts. service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Storage

    The printing of the type designation on the connection • Waste electrical and electronic equipment can be cable is mandatory. handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Troubleshooting

    Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable not appropriate for the material saw blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/ Insert suitable saw blade or splinters or saw blade not suitable for use 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Järgige hoiatus- ja ohutusjuhiseid! Ärge utiliseerige elektritööriistu koos olmeprügiga! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40 Tehnilised andmed ..................... 47 Enne käikuvõtmist ....................47 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 48 Transportimine ....................51 Hooldus ......................51 Ladustamine ...................... 52 Elektriühendus ....................52 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................52 Rikete kõrvaldamine ..................53 Vastavusdeklaratsioon ..................131 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 42: Tarnekomplekt

    Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator, mitte tootja. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib Kasutada tohib üksnes antud masinale sobivaid võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja saekettaid. Igat liiki lõikeketaste kasutamine on kee- akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta. latud. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine elektrilöögi riski. Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektri- tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutu- malt ettenähtud võimsusvahemiku piires. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 Ärge jätke käe ja pöörleva saeketta vahe- Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimi- le kunagi ohutusvahemaad alla 100 mm (keh- tib saeketta mõlemal küljel, nt puidujäätmete eemaldamisel). Pöörleva saelehe lähedus Teie käele ei pruugi olla tajutav ja Te võite raskelt vi- gastada saada. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Kui on vähe ruumi, nt pikipii- pöörded on väiksemad kui tõmbe-, otsamis- ja ee- rajate kasutamisel, siis võib mahalõigatud tükk rungisae spindli maksimaalsed pöörded ning mis kettasse kinni kiiluda ja jõuliselt eemale paiskuda. sobivad lõigatavale materjalile. Järgige saeketta pöörlemissuunda. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 Nii saavutate, et Teie masin talitleb Tähelepanu: Laser-kiirgus optimaalse võimsusega. Ärge vaadake kiirde • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin Laseriklass 2 on töös. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, las- ke startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Tehnilised Andmed

    õigesti monteeritud ja liikuvad osad lii- guvad kergelt. Esitatud müraemissiooni väärtused mõõdeti normee- • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- ritud kontrollmeetodi alusel ja neid saab kasutada ühe sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- elektritööriista võrdlemiseks teisega. metega. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    • Lukustage tõkestuslüliti (3) lahti ja vajutage sisse-/ ge fiksaatorpolt (9) jälle kinni. väljalülitit, et mootor sisse lülitada. • Fikseeritud tõmbejuhiku (21) korral: Liigutage masinapead (4) käepidemega (1) ühtlaselt ja kerge survega allapoole, kuni saeketas (6) on töö- detaili läbi lõiganud. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. näitab skaalal (18) soovitud nurgamõõtu. Tähelepanu! • Keerake fiksaatorpolt (22) taas kinni. Nihutatav piirdesiin (16a) tuleb eerungilõigeteks • Viige lõige punktis 8.3 kirjeldatud viisil läbi. (kallutatud saepea) välimises positsioonis fikseerida (vasak külg). www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 (10) vabalt. Suruge tolmukoti metallrõnga tiivad kokku ja pange see • Tähelepanu! mootori piirkonnas asuva väljalaskeava külge. Saeketta (6) vahetus ja väljajoondamine tuleb teos- Laastupüüdekotti (17) saab tühjendada alaküljel asuva tada nõuetekohaselt. tõmbluku kaudu. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51: Transportimine

    Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või m Hoiatus! kulumaterjalidena järgmisi osi. Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiu- Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamikud; laas- töid ja parandamisi võrgupistik välja! tupüüdekotid * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52: Ladustamine

    ära anda: Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- hustuslik. tid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53: Rikete Kõrvaldamine

    Saagimislõige on krobeli- Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage ne või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) Laikykitės atsargumo ir saugos nurodymų! Nemeskite elektrinių įrankių į buitines atliekas! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Prieš pradedant eksploatuoti ................62 Montavimas ir valdymas ..................63 Transportavimas ....................66 Techninė priežiūra ..................... 66 Laikymas ......................67 Elektros prijungimas ..................67 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 67 Sutrikimų šalinimas .................... 68 Atitikties deklaracija ................... 131 www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Įrenginio galvutė...
  • Seite 57: Komplektacija

    Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran- Leidžiama naudoti tik įrenginiui tinkamas pjūklo ge- kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran- ležtes. Naudoti visų rūšių frikcinius nupjovimo diskus kiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais draudžiama. įrankiais (be tinklo laido). www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 į elektriniams įrankiams galio- gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite jančias saugos taisykles. apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Dėl nedėmesingų veiksmų galima sunkiai susiža- Naudojant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, ma- loti per sekundės dalis. žėja elektros smūgio pavojus. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Labai pavojinga atremti ruošinį „sukryžmintomis rankomis“, t. y. laikyti ruošinį dešinėje šalia pjūklo 5) Servisas geležtės kairiąja ranka arba atvirkščiai. Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kva- lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 įstrigti. Ruošinys taip pat gali pasislinkti pjaunant ir kio skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo suklio sūkių Jus bei Jūsų padėjėją nutempti į besisukančią geležtę. skaičių ir kurios tinka pjautinai medžiagai. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Stenkitės išvengti netyčinio mašinos paleidimo – ne- spauskite paleidimo mygtuko jungiant kištuką į lizdą. • Visada naudokite įrankius, rekomenduojamus šio vartotojo vadovo, kad pasiekti optimalius rezultatus su jūsų pjovimo mašina. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62: Techniniai Duomenys

    (15) 4 Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pa- varžtais (neįeina į komplektaciją) ant darbastalio, gal EN 62841-1. stovo ar pan. • Visiškai ištraukite iš anksto sumontuotą apvirtimo sau- giklį (35) ir užfiksuokite raktu su vidiniu šešiabriauniu. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Montavimas Ir Valdymas

    (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. (7) į tam skirtas kiaurymes galinėje atraminio bėgelio • Vėl priveržkite fiksavimo varžtus (16b). (16) pusėje ir užfiksuokite jį T formos varžtais (7a). • Nustatykite įrenginio galvutę (4) į viršutinę padėtį. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 (13) kampo matmeniu ant staciona- • Slankusis atraminis bėgelis (16a) vidinėje padėtyje raus pjūklo stalo (15). turi būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atraminio bėgelio (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų bent 8 mm. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Pjaukite, kaip aprašyta 8.3 punkte. sukite lėtai jungės varžtą (28) pagal laikrodžio rody- klę. Maks. po vienos apsukos pjūklo veleno blokato- rius (30) užsifiksuoja. • Dabar, panaudodami šiek tiek didesnę jėgą, atlais- vinkite jungės varžtą (28) pagal laikrodžio rodyklę. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66: Transportavimas

    • Norėdami eksploatuoti pjūklą 3200 min. sūkių skai- Priveržkite stalo įdėklo varžtus. čiumi (metalas), nustatykite jungiklį (38) į I padėtį. • Norėdami eksploatuoti pjūklą 4500 min. sūkių skai- čiumi (mediena), nustatykite jungiklį (38) į II padėtį. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Laikymas

    Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama- sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus. Pakavimo nuorodos Svarbūs nurodymai Esant variklio perkrovai, jis išsijungia savaime. Jam at- Pakavimo medžiagas galima per- vėsus (trukmė skirtinga), variklį galima įjungti vėl. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68: Sutrikimų Šalinimas

    Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite atitinka- arba banguotas dantų forma nėra pritaikyta pjau- mą jų tipą namos medžiagos storiui Darbinė detalė plyšta Per didelis pjovimo slėgis arba Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. arba skilinėja pjūklo ašmenys nepritaikyti šiam darbui. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ievērojiet brīdinājuma norādes un drošības norādījumus! Neutilizējiet elektroinstrumentus kopā ar mājsaimniecības atkritumiem! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............78 Uzstādīšana un lietošana .................. 78 Transportēšana ....................82 Apkope ....................... 82 Glabāšana ......................82 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 82 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............83 Traucējumu novēršana ..................84 Atbilstības deklarācija..................131 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71: Levads

    Levads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 72: Piegādes Komplekts

    Neizmantojiet zāģa plātni malkas zāģēšanai! m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādīju- mus, norādes, ilustrācijas un tehniskos raksturlielu- mus, ar kuriem šis elektroinstruments ir apgādāts. Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73 Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus jāpievieno un pareizi jāizmanto. telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus, Putekļu nosūkšanas iekārtas izmantošana var kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. mazināt bīstamību, ko rada putekļi. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Nekad nebīdiet darba materiālu zāģa dāmo darbu. plātnē un nekad nezāģējiet “brīvrokas režīmā”. Elektroinstrumenta lietošana citiem neparedzē- Nenostiprināti vai kustīgi darba materiāli varētu tiem lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas tikt izsviesti lielā ātrumā un radīt savainojumus. situācijas. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Zāģa bremzēšanas rezultātā zāģa galva var tikt nesaskaroties ar plātni vai aizsargapvalku. grūdienveidīgi pavilkta uz leju, kas rada savaino- šanās risku. www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 • Lāzera remontu drīkst veikt tikai lāzera ražotājs vai 17. Pirms zāģa plātņu lietošanas pārliecinieties, vai viņa pilnvarots pārstāvis. visi aizsargmehānismi ir pienācīgi nostiprināti. 18. Pirms lietošanas pārliecinieties, vai lietojamā zāģa plātne atbilst šī šķērszāģa, sagarumošanas zāģa un leņķzāģa prasībām, un ir pienācīgi nostiprinā- 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77: Tehniskie Raksturlielumi

    340 x 90 mm kuros elektroinstruments ir izslēgts, un tādi, kad tas Zāģa platums 45° leņķī 240 x 90 mm ir ieslēgts, bet darbojas bez slodzes). Zāģa platums 2 x 45° 240 x 45 mm leņķī (Dubults slīpais zāģējums) www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Atlokot zāģi uz augšu sākuma pozīcijā, zāģa plātnes • Pārvietojiet regulēšanas skrūvi (26) tiktāl, līdz leņķis aizsargam automātiski jānosedz zāģa plātne. starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) sasniedz 90°. • Atkārtoti pievelciet sprostuzgriezni (26a). 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Pārbīdāmās atbalstsliedes (16a) pirms galējās iek- ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (2). šējās pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp atbalstsliedēm (16a) un zāģa plātni (6) ir vismaz 8 mm. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 • Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (22) un ar rokturi (1) jumu. nolieciet ierīces galvu (4) pa kreisi, līdz rādītājs (19) rāda vajadzīgo leņķa izmēru uz skalas (18). • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 8.3 punktā. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 (metāls), pārslēdziet ātruma selektorpārslēgu (38) ārējo atloku (29). pozīcijā I. • Noņemiet zāģa plātni (6) no iekšējā atloka (31) un • Lai lietotu zāģi ar apgriezienu skaitu 4500 min (kok- izvelciet uz leju. materiāls), pārslēdziet ātruma selektorpārslēgu (38) pozīcijā II. www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82: Transportēšana

    šiem noteikumiem. vu, lai varētu sasniegt skrūves. Noņemiet galda ieliktni. Svarīgas norādes Ievietojiet jaunu galda ieliktni. Motora pārslodzes gadījumā tas pats izslēdzas. Pēc Pievelciet galda ieliktņa skrūves. atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) motoru var atkal ieslēgt. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83: Likvidācija Un Atkārtota Izmantošana

    ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības Norādes par iepakojumu dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- iekārtu utilizāciju. jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemē- viļņains. piemērota materiāla biezumam. rotu zāģa plātni. Darba materiāls izplīst Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. vai sašķeļas. zāģa plātne nav piemērota lietošanai. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Beakta varnings- och säkerhetsanvisningar! Kassera inte elverktyg tillsammans med hushållsavfallet! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Tekniska specifikationer ..................92 Före idrifttagning ....................93 Montering och manövrering ................94 Transport ......................97 Underhåll......................97 Lagring ....................... 98 Elektrisk anslutning.................... 98 Avfallshantering och återvinning ............... 98 Felsökning ......................99 Försäkran om överensstämmelse ..............131 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Till-/Från-brytare Bästa kund! Spärrbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Maskinhuvud apparat.
  • Seite 88: Leveransomfång

    I den avsedda användningen ingår också att man följer som batteridrivna elverktyg (utan elsladd). säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen. Personer som använder och underhåller maskinen måste insatta i dessa och känna till möjliga risker. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Det räcker eller lägger undan elverktyget. Denna försik- att du är ouppmärksam ett ögonblick under arbete tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget med elverktyg för att allvarliga olyckor ska inträffa. oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 Gnistor restbitar, lösa trästycken eller andra föremål som från sågningen bränner på den undre skyddskåpan, kommer i kontakt med det roterande bladet kan inläggningsplattan och andra plastdelar. slungas iväg med stor kraft. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Låt bladet nå full hastighet innan du kapar 12. Rengör klämytorna från smuts, fett, olja och vat- arbetsstycket. Detta minskar risken att arbetss- ten. tycke slungas iväg. 13. Använd inte lösa reduceringsringar eller reduce- ringsbussningar för att minska hålstorleken i såg- klingor. www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92: Tekniska Specifikationer

    • Titta inte direkt in i strålgången. Hårdmetallsågblad ø 254 x ø 30 x 2,2 mm • Rikta inte laserstrålen mot reflekterande ytor, människor och djur. Även en laserstråle med låg ef- Antal tänder fekt kan orsaka ögonskador. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93: Före Idrifttagning

    Kontrollera funktion. hur elverktyget används, och påverkas framför allt Fäll ner sågen för detta: av vilken typ av arbetsstycke som bearbetas. • Sågklingeskyddet måste frige sågbladet vid ner- svängningen, utan att röra vid andra delar. www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94: Montering Och Manövrering

    • Justera justeringsskruven (26) tills vinkeln mellan matiskt uppåt. Släpp inte handtaget (1) efter sågningen sågklinga (6) och vridbord (14) är 90°. utan låt maskinhuvudet långsamt och med ett lätt mot- • Dra fast säkringsmuttern (26a). tryck röra sig uppåt. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 (4) åt vänster till 45°. sida). • Ställ in 45°-anslagsvinkel (B) mellan sågblad (6) och • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara an- vridbord (14). slagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara anslags- skenorna (16a) utåt. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 • Koppla till: lande damm. Tryck 1x på strömbrytaren laser (33). På arbetss- tycket som ska bearbetas projiceras nu en laserlinje som visar den exakta sågningslinjen. • Stänga av: Tryck på strömbrytaren laser (33) igen. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97: Transport

    Olja inte in motorn. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98: Lagring

    - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära • Nätspänningen måste vara 220–240 V~. och online), om handlare är skyldiga att ta emot • Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha eller frivilligt erbjuder detta. ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99: Felsökning

    är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform passar Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Huomioi varoitus- ja turvallisuusohjeet! Älä hävitä sähkötyökalua sekajätteen mukana! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tekniset tiedot ....................108 Ennen käyttöönottoa..................108 Rakenne ja käyttö ....................109 Kuljetus ......................112 Huolto ......................... 112 Varastointi ......................113 Sähköliitäntä ...................... 113 Hävittäminen ja kierrätys ................... 113 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 114 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 131 www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 103: Toimituksen Sisältö

    Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar- hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa Vain koneelle sopivia sahanteriä saa käyttää. Kaiken- on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman laisten katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. virtajohtoa). www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Huomion her- vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka- paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä- lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin. työkalun tahattoman käynnistymisen. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 (koskee sahanterän molempia puolia, esim. irrotetta- käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa en- nen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. essa puujätteitä). Pyörivän sahanterän etäisyyttä käteen ei välttämättä tunnisteta oikein ja voit vam- mautua vakavasti. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 Käytä vain sahanteriä, joiden suurin sallittu kier- vähän tilaa esim. käytettäessä pitkittäisvasteita, rosluku ei ole veto-, katkaisu- ja viistesahan karan leikattu kappale voi takertua terään ja sinkoutua maksimikierroslukua alhaisempi, ja jotka ovat so- voimakkaasti pois. pivia leikattavalle materiaalille. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Huomio: Lasersäteily • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- Älä katso säteeseen sä. Laserluokka 2 • Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108: Tekniset Tiedot

    • Sahanterän on voitava liikkua vapaasti. • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita Käytä kuulosuojaimia. esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. • Varmista ennen päälle-/pois-kytkimen painamista, että sahanterä on asennettu oikein ja liikkuvat osat liikkuvat kevyesti. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109: Rakenne Ja Käyttö

    (7) estääksesi sen siirtymisen leikkaami- kiinnitettyinä ja niitä on käytettävä. Säädä haluama- sen aikana. si toimintasäde löysäämällä kiinnitysruuvi (9). Kiristä • Vapauta lukituskytkin (3) ja paina päälle-/pois-kyt- kiinnitysruuvi (9) sen jälkeen uudelleen. kintä kytkeäksesi moottorin päälle. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 • Suorita leikkaus kohdassa 8.3 kuvatulla tavalla. ruuvi (16b) ja työnnä siirrettäviä kiinnityskiskoja (16a) ulospäin. • Siirrettävät kiinnityskiskot (16a) täytyy lukita niin pal- jon sisimmän asennon eteen, että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on vähin- tään 8 mm. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 (30) lukittuu. • Kiristä kiinnitysruuvi (22) uudelleen. • Avaa laipparuuvia (28) nyt hieman enemmän voi- • Suorita leikkaus kohdassa 8.3 kuvatulla tavalla. maa käyttäen myötäpäivään. • Kierrä laipparuuvi (28) kokonaan ulos ja ota ulkolaip- pa (29) pois. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112: Kuljetus

    -kierrosluvulla (puu) Harjan tarkastus (kuva 19) on kytkin (38) asetettava asentoon II. Tarkasta hiiliharjat uudessa koneessa ensimmäisten 50 käyttötunnin jälkeen tai kun on asennettu uudet har- jat. Ensimmäisen tarkastuksen jälkeen tarkastus tulee suorittaa 10 käyttötunnin välein. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113: Varastointi

    Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- Tärkeitä ohjeita ristönsuojelumääräysten mukaan. Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois päältä. Jäähtymisajan kuluttua (aika vaihtelee) mootto- ri voidaan kytkeä uudelleen päälle. www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. karkea tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian suuri tai Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Iagttag advarsels- og sikkerhedsforskrifter! Elværktøj må ikke bortskaffes som husholdningsaffald! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 Tekniske data ..................... 122 Før ibrugtagning ....................123 Opbygning og betjening ..................124 Transport ......................127 Vedligeholdelse ....................127 Opbevaring ......................128 El-tilslutning ....................... 128 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 128 Afhjælpning af fejl ....................129 Overensstemmelseserklæring ................131 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 118: Leveringsomfang

    Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor- svaret for materielle skader eller personskader af en- skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med hver art, der måtte opstå som følge heraf. lysnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden lysnetkabel). 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk- har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige tøjet bruges, kan føre til alvorlige kvæstelser. i hænderne på uerfarne personer. www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 Mindre affaldsstykker, løse træstykker eller andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende klinge, kan blive udslynget med høj ha- stighed. 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Fjern af snitdiameteren. herefter det fastklemte materiale. Hvis man saver 15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er ind- videre efter en sådan blokering, risikerer man at tabe byrdes parallelle. kontrollen eller beskadige gerings-/kapsaven. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122: Tekniske Data

    • Vær forsigtig - udføres der procedurer, der afviger fra dem, der er angivet her, kan dette føre til en farlig Antal tænder strålingseksponering. maks. tandbredde for 3 mm • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet savklingen stråleeksponering. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Før Ibrugtagning

    Kontrollér funktionen. der bearbejdes. Dette gøres ved at klappe saven ned: • Savklingeværnet skal frigive savklingen under neds- vingningen, uden at berøre andre dele. www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124: Opbygning Og Betjening

    Takket være tilbageholdsfjederen slår maskinen klingen (6) og drejebordet (14) er 90°. automatisk opad. Slip ikke håndtaget (1) efter snit- • Spænd låsemøtrikken (26a) fast igen. tet, men bevæg maskinoverdelen langsomt og med et let modtryk opad. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Løsn låseskruen (22), og vip maskinoverdelen (4) • Løsn låseskruen (16b) på de forskydelige anslags- med håndtaget (1) til venstre, til 45°. skinner (16a), og skub de forskydelige anslagsskin- • Anbring 45°-anslagsvinkel (B) mellem savklingen (6) ner (16a) udad. og drejebordet (14). www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 8.11 Drift af laser (fig. 17) • Tænding: Tryk på Tænd/Sluk-knap for laser (33) 1 gang. Der projiceres en laserlinje på det emne, der skal bear- bejdes, og denne linje viser den nøjagtige snitlinje. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127: Transport

    For at forlænge værktøjets levetid bør man smø- Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. re de roterende dele en gang om måneden. Undlad at smøre motoren. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunst- stoffet. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128: Opbevaring

    • Netspændingen skal være 220 - 240 V~. butikker og online), forudsat at forhandleren er • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter. tilbyder dette frivilligt. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129: Afhjælpning Af Fejl

    Savesnittet er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Snittryk for højt, eller savklinge Benyt egnet savklinge. splintrer. ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 132 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59012209015901220906