Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM210L Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM210L Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM210L Originalbetriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM210L:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901226901, 5901226904,
5801226901
AusgabeNr.
5901226901_0006
Rev.Nr.
21/08/2025
HM210L, MT210L
DE Kapp- und Gehrungssäge |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Cross-cut mitre saw | Translation of the
original operating instructions...................... 22
FR Scie à onglet pendulaire | Traduction du
mode d'emploi original ................................ 35
IT
Sega troncatrice e per tagli obliqui |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali .. 49
NL Afkort- en verstekzaag | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing ....................... 63
ES Sierra tronzadora y de cortar ingletes |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 77
PT Serra de esquadria e angular | Tradução do
manual de operação original ....................... 92
CZ Kapovací pila a pila na pokos | Překlad
originálního provozního návodu ................ 106
SK Skracovacia a pokosová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 119
HU Fejező és gérvágó fűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 132
PL Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 146
HR Presječna i kutna pila | Prijevod originalnog
priručnika za uporabu................................ 161
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Čelilna in zajeralna žaga | Prevod originalnih
navodil za uporabo.................................... 174
EE Otsamis- ja eerungisaag |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 187
LT Skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas |
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 200
LV Sagarumošanas zāģis un leņķzāģis |
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
.................................................................. 213
SE Kap- och geringssåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 226
FI
Katkaisu- ja viistesaha | Alkuperäisen
käyttäjän käsikirjan käännös ..................... 239
DK Kap- og geringssav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 252
NO Kapp- og gjæringssag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 265
BG Пила за рязане под ъгъл, циркуляр с
плот | Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация ................ 278
GR Δισκοπρίονο κάθετης κοπής -
φαλτσοπρίονο | Μετάφραση του
πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... 294
Made in P.R.C.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM210L

  • Seite 1: Obsah

    5801226901 AusgabeNr. 5901226901_0006 Rev.Nr. 21/08/2025 Made in P.R.C. HM210L, MT210L DE Kapp- und Gehrungssäge | Čelilna in zajeralna žaga | Prevod originalnih Originalbetriebsanleitung....... 6 navodil za uporabo........174 GB Cross-cut mitre saw | Translation of the EE Otsamis- ja eerungisaag | original operating instructions......
  • Seite 2 RO Ferestrău pentru retezare şi pentru îmbinări de colţ | Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale ........310 RS Preklopna i ugaona testera | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ....324 TR Gönye daire testere ve gönye testere | Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi..337...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8b 8a www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung ............Hersteller: Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ...... Scheppach GmbH Lieferumfang (Abb. 1, 2) ........Günzburger Straße 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweise ........... Verehrter Kunde Technische Daten ..........Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Seite 7: Lieferumfang (Abb. 1, 2)

    Anweisungen für die Zukunft auf. gen von Holz bestimmt! Verwenden Sie dieses nicht zum Sägen von Brennholz! Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elekt- rowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Arbeitsplatzsicherheit

    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- Personen benutzt werden. mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- che Teile einwandfrei funktionieren und nicht 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Eine instabile Abstützung des Werk- cken die Säge durch das Werkstück. Bei ziehen- stücks kann zum Klemmen des Blatts führen. dem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Drehzahl gekennzeichnet sind als Sägeblätter. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl. Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bearbeiten von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen • Sorgen Sie immer für Standsicherheit und Sicherung sind, EN 847-1 entsprechen. der Säge. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Laserstrahlung

    LR03 • Beim Schneiden von Plastikmaterial verwenden Sie Nennkapazität 2000 mAh bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert Nennspannung 1,5 V werden. Baugröße Micro AAA Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Auspacken

    Seite. • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Winkeleinstellung möglich. Benötigtes Werkzeug: Die Winkel 0° bis 45° können durch Rastereinstellungen nach jeweils 0°, 5° 10°, 15°, 22,5°, 31,6°, 40° und 45° • Innensechskantschlüssel 3 mm (D) präzise und schnell eingestellt werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 5. Den Drehtisch (13) durch Lockern der Feststellschrau- ACHTUNG be (7) lösen. Bei Gehrungsschnitten 0° - 45° ist die Spannvorrichtung 6. Mit dem Handgriff (3) den Drehtisch (13) auf den ge- (Werkstückspanner) nur rechts zu montieren. wünschten Winkel einstellen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlagschie- 11. Sägeblattschutz (5) nach unten klappen, bis der Sä- nen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm be- geblattschutz (5) in die Befestigungsschraube (5a) trägt. einhängt. 12. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (5a) wieder fest. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Wartung

    • Zur Wartung der Kohlebürsten öffnen Sie die beiden aus. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach Verriegelungen entgegen dem Uhrzeigersinn. Entneh- jeder Benutzung reinigen. men Sie anschließend die Kohlebürsten. • Ölen Sie einmal pro Monat alle beweglichen Teile. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Transport (Abb. 14)

    • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in sierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehör- Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- teile. men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Pro- dukt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Serviceinformationen

    EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- schen Union können davon abweichende Bestimmun- – Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Altgeräten gelten. – Verkaufsstellen von Batterien und Akkus 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Produkt mit den geltenden Richtlinien und Division Manager Product Center Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: Kapp- und Gehrungssäge - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management Art.-Nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 22: Introduction

    Table of contents Introduction Introduction ............Manufacturer: Product description (Fig. 1-16)......Scheppach GmbH Scope of delivery (Fig. 1, 2) ....... Günzburger Straße 69 Proper use............D-89335 Ichenhausen Safety instructions..........Dear Customer Technical data............ We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 23: Scope Of Delivery (Fig. 1, 2)

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and Only suitable saw blades may be used for the product. matching outlets will reduce risk of electric shock. The use of any type of cutting wheels is prohibited. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Personal Safety

    If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of in- jury from blade contact. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • Observe the direction of rotation of the saw blade. cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower pro- tective cover or be thrown by the spinning blade. • Only use saw blades if you have mastered their use. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Laser Beam

    • Do not look directly into the laser beam with unpro- tected eyes. • Never look into the path of the beam. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Technical Data

    Sound power level L 104.6 dB (Fig. 3) Uncertainty K 3 dB 1. Loosen the locking screw (19) and mount the left or right workpiece clamp (15) to the fixed saw table. 2. Then retighten the locking screw (19). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Commissioning

    • Do not work with workpieces that are to small to be clamped in place. • Reinforce very thin workpieces by sawing through them together with an additional bar. Very thin work- pieces may “flutter” or break when sawing 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 6. Use the handle (3) to adjust the rotary table (13) to the rails (8a) and push the moveable stop rails (8a) out- desired angle. wards. 7. Retighten the locking screw (7) to lock the rotary table (13) in position. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 7. Use the handle (3) to adjust the rotary table (13) to the as when tilted to 45°. desired angle 8. Retighten the locking screw (7) to lock the rotary table in position. 9. Loosen the locking screw (23). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Maintenance

    VDE and DIN provisions. The customer's mains connection as well as the extension cable used 1. Remove the battery cover (34)(see Inserting laser bat- must also comply with these regulations. teries (Fig. 12).) Take out the two batteries. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Repair And Ordering Spare Parts

    The printing of the type designation on the connection ca- their type or chemical system, please refer to the addi- ble is mandatory. tional information in the operating or assembly instruc- tions. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Troubleshooting

    Arrange for inspection of the motor by a special- noise. ist. The engine does not reach Circuits in the network are overloaded Do not use any other products or motors on the full power. (lamps, other motors, etc.). same circuit. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art. designation: Cross-cut mitre saw - HM210L, MT210L Art. no. 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU directives: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * The object of the declaration described above fulfils the...
  • Seite 35: Introduction

    Fournitures (fig. 1, 2).......... en marche ! Utilisation conforme..........Consignes de sécurité........Introduction Caractéristiques techniques....... Fabricant : Déballage ............Scheppach GmbH Montage ............. Günzburger Straße 69 Mise en service ..........D-89335 Ichenhausen 10 Fonctionnement ..........Cher client, 11 Maintenance............Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera 12 Transport (fig. 14)..........
  • Seite 36: Fournitures (Fig. 1, 2)

    * = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures ! Utilisation conforme La scie à onglet pendulaire sert à découper le bois et le plastique correspondant à la taille de la machine. La scie ne convient pas à la coupe du bois de chauffe. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- risque de choc électrique. teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Service Après-Vente

    38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. • N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide. Laissez la lame de scie refroidir avant de reprendre les travaux avec l’appareil. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Rayonnement Laser

    à la précision Type de pile LR03 de coupe et aux performances du produit lors de l'usi- Capacité nominale 2 000 mAh nage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Déballage

    4. Répétez ce processus de l'autre côté. tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu). Montage de l’étrier de support (21) • Vérifiez que les fournitures sont complètes. (fig. 3-4) Outils nécessaires : • Clé à six pans creux, 3 mm (D) www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Mise En Service

    2. À l'aide de la poignée (3), réglez le plateau rotatif (13) (8a) et la lame de scie (6). sur l'angle souhaité. 4. Resserrez la vis de fixation (8b). 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 3. Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu'il n'existe • Équerre de butée à 45° (B)* aucun risque de collision entre le rail de butée mobile (8a) et la lame de scie (6). * = non fourni ! www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Après chaque changement de la lame de scie, vérifiez 9. Desserrez la vis de fixation (23). que la lame de scie peut se mouvoir librement dans le insert de table en position verticale et inclinée à 45°. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Maintenance

    1. Serrez la vis de fixation (7) pour verrouiller le plateau rotatif (13). 2. Poussez la tête de scie (4) vers le bas et fixez-la avec le boulon d’arrêt (25). La scie est à présent verrouillée en position inférieure. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Stockage

    Les raccordements et réparations sur l'équipement élec- Les causes peuvent en être : trique ne doivent être effectués que par un électricien • Des points de pression, si les lignes de raccordement spécialisé. passent par des fenêtres ou interstices de portes. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Informations De Service

    • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batte- ries vendues dans les pays membres de l’Union euro- péenne et visées par la directive européenne 2023/1542/UE. D’autres dispositions d’élimination des piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Dépannage

    Division Manager Product Center vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : Scie à onglet pendulaire - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management Réf. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Seite 49 Contenuto della fornitura (Fig. 1, 2) ....vimento! Impiego conforme alla destinazione d'uso ..Indicazioni di sicurezza ........Introduzione Dati tecnici............Produttore: Disimballaggio............ Scheppach GmbH Montaggio ............Günzburger Straße 69 Messa in funzione ..........D-89335 Ichenhausen, Germania 10 Funzionamento ..........Egregio cliente, 11 Manutenzione.............
  • Seite 50: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    * non necessariamente compreso nel contenuto della for- nati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Si de- nitura! clina ogni responsabilità qualora il prodotto venga impie- gato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, in- dustriale o simili. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Indicazioni Di Sicurezza

    Questa precauzione impe- ruttore differenziale. L'uso di un interruttore differen- disce l’avvio accidentale dell’attrezzo elettrico. ziale riduce il rischio di scossa elettrica. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 “a mano libera”. Pezzi in lavora- do corretto. Se il pezzo di legno tagliato o il pezzo in la- zione fuori controllo o mobili possono essere scagliati lontano ad alta velocità, causando lesioni. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Utilizzare solo lame per sega raccomandate dal pro- duttore. Le lame devono corrispondere alla norma EN 847-1, quando sono previste per la lavorazione di legno o di materiali simili. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54: Rischi Residui

    Dimensioni strutturali Micro AAA • Evitare le messe in funzione accidentali del prodotto: Con riserva di modifiche tecniche! quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il l'interruttore ON/OFF. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Chiave a brugola, 3 mm (D) successivi. 1. Allentare la vite di bloccaggio (20) sul lato inferiore della sega e infilare il cavalletto (21) attraverso i fori previsti sul retro della sega. 2. Quindi stringere nuovamente la vite di bloccaggio (20). www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Messa In Funzione

    (25) dal supporto del motore, la sega vie- ne sbloccata dalla posizione inferiore. 6. Appoggiare la legna da tagliare sulla guida di arresto 5. Ribaltare verso l'alto la testa della sega (4). (8) e sul tavolo rotante (13). 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 (8a) e la lama della sega (6). 1. Abbassare la testa della sega (4) e fissarla con il bul- lone di sicurezza (25). 4. Avvitare nuovamente la vite di bloccaggio (8b). www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 ATTENZIONE 10. Con la maniglia (3) inclinare la testa della sega (4) La sostituzione e l'allineamento della lama devono es- verso sinistra, sulla squadra desiderata (vedere a sere eseguiti regolarmente. questo proposito anche il punto 10.2). 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 4. Per rimontare il prodotto, procedere come descritto al l’ausilio di un pennello o di un utensile ugualmente adatto. punto 8, Messa in funzione, 10. Assicurarsi che la staffa di guida (31) si muova agevol- mente. www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Allacciamento Elettrico

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione nitura! dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato, • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, • Danni all'isolamento causati dalle operazioni di distac- co dalla presa a parete, 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Smaltimento E Riciclaggio

    • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna, senza distruggerli! Il loro smaltimento è re- golato dalla legge sulle batterie. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Risoluzione Dei Guasti

    è conforme alle direttive e alle nor- Division Manager Product Center me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: Sega troncatrice e per tagli obliqui - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management N. art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Direttive UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 63 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding.............. Fabrikant: Productbeschrijving (afb. 1-16) ......Scheppach GmbH Meegeleverd (afb. 1, 2) ........Günzburger Straße 69 Beoogd gebruik ..........D-89335 Ichenhausen Veiligheidsvoorschriften ........Geachte klant, Technische gegevens ........Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product.
  • Seite 64: Meegeleverd (Afb. 1, 2)

    (met netsnoer) of op accugevoed Het meegeleverde zaagblad is uitsluitend bestemd voor elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). het zagen van hout! Gebruik deze niet voor het zagen van brandhout! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Veiligheid Op De Werkplek

    Laat beschadigde onder- hoorbescherming, al naar gelang het soort gereed- delen voor gebruik van het elektrische apparaat schap en de toepassing ervan, verkleint het risico op eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door verwondingen. slecht onderhouden elektrische apparaten. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Let op de draairichting van het zaagblad. • Gebruik zaagbladen alleen dan, als u ook weet hoe u ermee om moet gaan. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68: Technische Gegevens

    • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- werkstuk altijd met de kleminrichting is geborgd. voert, laat u de aan/uit-schakelaar los en trekt u de voedingsstekker uit het stopcontact. • Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven onderhouds- en veiligheidsvoorschriften op. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Uitpakken

    1. Knijp de uiteinden van de metalen klem van de stof- zak samen en breng de zak aan op de uitlaatopening bij de motor. 2. De spaanopvangzak (17) kan met de ritssluiting aan de onderzijde worden geleegd. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Aansluiting Op Een Externe Stofafzuiging

    10. Na het beëindigen van het zagen de zaagkop weer in de bovenste rustpositie brengen en de aan/uit-scha- 8. De werkstuksteunen (18) moeten tijdens de werk- kelaar (1) loslaten. zaamheden altijd bevestigd en gebruikt worden. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 3. Open de vastzetschroef (8b) van de verschuifbare wijst. aanslagrails (8a) en schuif de verschuifbare aanslag- rails (8a) naar buiten. 8. De vastzetschroef (23) weer vastdraaien. 9. Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- schreven. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- Uitschakelen: contact voordat u instellings-, onderhouds- 1. Druk nogmaals op de aan/uit-schakelaar laser (33). of reparatiewerkzaamheden uitvoert! 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Onderhoud

    (afb. 12).) Verwijder de twee accu's. 2. Vervang beide batterijen door dezelfde batterijen of een gelijkwaardig type. Let erop dat ze in dezelfde po- lariteitsrichting worden geplaatst als de oude batterij- 3. Sluit het batterijdeksel (34). www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Elektrische Aansluiting

    Duitse BattG) Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- Oude batterijen en accu's behoren niet bij het en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend snoeren huishoudelijke afval, maar moeten worden in- met dezelfde aanduiding. gezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden in- geleverd: www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76: Verhelpen Van Storingen

    Division Manager Product Center nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: Afkort- en verstekzaag - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management Art.nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Het hierboven beschreven onderwerp van deze verkla-...
  • Seite 77 Uso previsto ............cionamiento. Indicaciones de seguridad ......... Introducción Datos técnicos............ Desembalaje ............Fabricante: Montaje .............. Scheppach GmbH Puesta en marcha ..........Günzburger Straße 69 10 Utilización............D-89335 Ichenhausen (Alemania) 11 Mantenimiento............ Estimado cliente: 12 Transporte (fig. 14)..........Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 78: Uso Previsto

    * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! Uso previsto La sierra tronzadora y de cortar ingletes sirve para cortar madera y plástico, según el tamaño de la máquina. La sierra no es apropiada para el corte de leña. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Indicaciones De Seguridad

    El uso de ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es un cable alargador adecuado para zonas exteriores peligrosa y se debe reparar. reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 79...
  • Seite 80: Servicio Técnico

    ángulo de tronzado a que el tope regulable es- queñas como para sujetarlas o mantenerlas suje- té ajustado correctamente y que la pieza de traba- 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Indicaciones de seguridad para el • Sustituya toda pieza de inserción de la mesa desgas- manejo de las hojas de sierra tada. • Evite la liberación incontrolada de la unidad de ase- rrado en la posición final inferior. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82: Radiación Láser

    (corte doble inglete) apropiadas, existe riesgo para la salud. Clase de protección II / (aislamiento doble) • Además, a pesar de todas las precauciones adopta- das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- Peso aprox. 6,5 kg dentes. Láser: 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 (18) a través del orificio previsto late- nectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, ralmente de la mesa fija de aserrado. pero funcionando sin carga). www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84: Puesta En Marcha

    • Al abatir hacia arriba la hoja de sierra hasta la posi- ción inicial, la protección de la hoja de sierra debe cu- El carril de tope desplazable debe fijarse para cortes de brir automáticamente la hoja. tronzado de 90° en la posición interior. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Llave Allen de 3 mm (D) (27) y vuelva a apretar el tornillo de retención. 1. Abra el tornillo fijador (8b) del carril de tope desplaza- ble (8a) y desplace el carril de tope desplazable (8a) hacia dentro. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86 3. Abata hacia arriba la protección de la hoja de sierra (5) hasta que dicha protección de la hoja de sierra (5) se encuentre por encima del tornillo de brida (29). 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87 (6). 10.9 Manejo del tensor de la pieza de trabajo (15) (fig. 1, 3) Por medio del tornillo fijador (16) se puede ajustar la altu- ra del tensor de la pieza de trabajo (15). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Conexión Eléctrica

    La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C. Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben Conserve el producto en su embalaje original. utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Motor De Corriente Alterna

    * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- parado! nistro! www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90: Solución De Averías

    La pieza de trabajo se des- La presión de corte es demasiado ele- Colocar una hoja de sierra apropiada. garra o se hace astillas. vada o la hoja de sierra no es la apro- piada para la tarea. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91: Declaración De Conformidad Ue

    Marca: SCHEPPACH Denominación del Sierra tronzadora y de cortar ingletes art.: - HM210L, MT210L N.º de art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Seite 92 Âmbito de fornecimento (Fig. 1, 2)..... cionamento! Utilização correta ..........Indicações de segurança ........Introdução Dados técnicos........... Fabricante: Desembalar............Scheppach GmbH Montagem ............Günzburger Straße 69 Colocação em funcionamento......D-89335 Ichenhausen, Alemanha 10 Funcionamento ..........Estimado cliente, 11 Manutenção ............102 Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar...
  • Seite 93: Utilização Correta

    Escovas de carvão tesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garan- Baterias (AAA) tia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, Manual de operação artesanais, industriais ou equivalentes. * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! www.scheppach.com PT | 93...
  • Seite 94: Indicações De Segurança

    área exterior diminui o risco de um cho- b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo inter- que elétrico. ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 A peça de trabalho tem de estar imóvel e tem de estar fixada ou empurrada contra o batente ou contra a mesa. Nunca empurre a peça contra a lâ- www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96 Deixe a lâmina de serra arrefecer primeiro, antes de trabalhar de novo com o aparelho. • Não utilize lâminas de serra fabricadas em aço rápido. • Controle o estado das lâminas de serra antes de utili- zar a serra. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Riscos Residuais

    Tamanho Micro AAA mento e à precisão de corte. Reservam-se alterações técnicas! • Ao cortar plástico, utilize sempre os grampos: as pe- ças a serem serradas devem ser sempre fixadas en- tre os grampos. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98 1. Desaperte o parafuso de travamento (20) na parte in- ferior da serra e conduza o pé de arco (21) através dos orifícios previstos na parte traseira da serra. 2. De seguida, volte a apertar o parafuso de travamento (20). 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Colocação Em Funcionamento

    3. Volte a apertar o parafuso de travamento (7) para fi- xar a mesa rotativa. 3. Antes do corte, certifique-se de que não é possível uma colisão entre o carril de batente deslocável (8a) e a lâmina de serra (6). www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100 Ajuste de precisão do batente para 1. Abra o parafuso de travamento (8b) dos carris de ba- tente deslocáveis (8a) e deslize os carris de batente corte em ângulo a 45° deslocáveis (8a) para fora. (Fig. 1, 3, 4, 7, 8, 9) Ferramentas necessárias: 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 12. Volte a apertar o parafuso de fixação (5a). uma colisão entre o carril de batente deslocável (8a) e a lâmina de serra (6). 4. Volte a apertar o parafuso de travamento (8b). 5. Coloque a cabeça de serra (4) na posição superior. www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102 • Para a manutenção das escovas de carvão, abra am- pressão. Recomendamos a limpeza do produto ime- bos os bloqueios no sentido oposto ao dos ponteiros diatamente após cada utilização. do relógio. Retire de seguida as escovas de carvão. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Motor De Corrente Alternada

    Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente energia, que o seu ponto de ligação onde deseja utili- ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica zar o produto cumpre um dos dois requisitos a) ou b) aos acessórios. mencionados. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Informações De Assistência

    – Pontos de venda de baterias e pilhas – Centros de recolha do sistema de recolha comum para baterias usadas de aparelhos – Centro de recolha do fabricante (caso ele não seja membro do sistema de recolha comum) 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105: Resolução De Problemas

    Simon Schunk tivas e normas aplicáveis. Division Manager Product Center Marca: SCHEPPACH Designação do arti- Serra de esquadria e angular - HM210L, MT210L Andreas Pecher N.º art. 5901226901, 5901226904, Head of Project Management 5801226901 Diretivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as...
  • Seite 106: Úvod

    Obsah Úvod Úvod..............106 Výrobce: Popis výrobku (obr. 1-16)........106 Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ........ 107 Günzburger Straße 69 Použití v souladu s určením ....... 107 D-89335 Ichenhausen Bezpečnostní pokyny ......... 107 Vážený zákazníku, Technické údaje ..........111 Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým...
  • Seite 107: Rozsah Dodávky (Obr. 1, 2)

    Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad elektric- Smějí se používat pouze pilové kotouče vhodné pro výro- kým nástrojem. bek. Je zakázáno používat rozbrušovací kotouče všech druhů. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Seite 108: Elektrická Bezpečnost

    Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte vlasy a oděv v bezpečné vzdále- nosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími dí- 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 Rovná a pev- • Před použitím pily zkontrolujte stav pilových kotoučů. ná pracovní plocha snižuje nebezpečí, že pokosová pila ztratí stabilitu. • Používejte výhradně jen pilové kotouče vhodné pro řezaný materiál. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110: Zbytková Rizika

    • Zajistěte bezpečné a pevné stání pily. zástrčky do elektrické zásuvky nesmí být stisknutý spínač pro zapnutí/vypnutí. • Používejte výrobek tak, jak je doporučeno v tomto ná- vodu k obsluze. Tím zajistíte, že výrobek bude praco- vat s optimálním výkonem. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111: Technické Údaje

    Obrobek musí být vysoký alespoň 3 mm a široký ale- spoň 10 mm. Dávejte pozor, aby byl obrobek předmět • Pilový kotouč musí mít možnost volného pohybu. vždy zajištěn upínacím zařízením. www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112: Uvedení Do Provozu

    5. Nastavovací šroub (26) nastavte tak, aby úhel mezi Uvedení do provozu pilovým kotoučem (6) a otočným stolem (13) byl 90°. 6. Opět pevně utáhněte pojistnou matici (26a). POZOR Před uvedením do provozu výrobek bezpodmínečně kompletně smontujte! 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113: Provoz

    (28) křížovým šroubová- kem, nastavte jej do polohy 45° stupnice (27) a přídrž- Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy 90° ný šroub opět dotáhněte upevněná ve vnitřní poloze. Potřebný nástroj: • Inbusový klíč 3 mm (D) www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114 (30) a vnitřní přírubu. • Inbusový klíč 3 mm (D) 10. Nasaďte nový pilový kotouč (6) v opačném pořadí a 1. Otevřete zajišťovací šroub (8b) posuvné dorazové liš- utáhněte. ty (8a) a posuňte posuvnou dorazovou lištu (8a) ven. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115: Údržba

    Doporučujeme vý- robek vyčistit ihned po každém použití. 2. Pilovou hlavu (4) stlačte dolů a zaaretujte zajišťova- cím čepem (25). Pila je nyní zajištěna v dolní poloze. • Jednou za měsíc naolejujte všechny pohyblivé díly. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116: Skladování

    štěrbinou ve dveřích, * = není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! • Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení přípojného vedení, • Zlomení kvůli přejetí přes přípojné vedení, • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky, 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117: Likvidace A Recyklace

    Motor je příliš hlučný. Poškozená vinutí, vadný motor. Nechte motor zkontrolovat odborníkem. Motor nedosahuje plného vý- Elektrické obvody v síťovém zařízení Nepoužívejte žádné jiné výrobky ani motory na konu. přetíženy (lampy, jiné motory atd.). stejném elektrickém obvodu. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Seite 118: Eu Prohlášení O Shodě

    Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Kapovací pila a pila na pokos - HM210L, MT210L Č. výr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Směrnice EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze...
  • Seite 119: Úvod

    Obsah Úvod Úvod..............119 Výrobca: Popis výrobku (obr. 1 – 16) ........ 119 Scheppach GmbH Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ........ 120 Günzburger Straße 69 Použitie v súlade s určením ....... 120 D-89335 Ichenhausen Bezpečnostné upozornenia........ 120 Vážený zákazník, Technické údaje ..........124 Želáme vám veľa zábavy a ...
  • Seite 120: Rozsah Dodávky (Obr. 1, 2)

    Za škody z neho ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické vateľ/obsluha, a nie výrobca. náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach ale- bo výpary. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 121: Elektrická Bezpečnosť

    Ná- väti a uchopovacie plochy rukovätí neumožňujú bez- stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa pečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v ne- časti elektrického náradia, môže viesť k poraneniam. predvídateľných situáciách. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 žiadne nástroje, drevený odpad atď. Na stole sa píly nadol, čo vedie k riziku poranenia. smie nachádzať iba obrobok. Malé odpady, uvoľne- né kusy dreva alebo iné predmety, ktoré sa dostanú do kontaktu s rotujúcim kotúčom, môžu byť vymrštené vysokou rýchlosťou. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Zvyškové Riziká

    • Výrobok zbytočne nezaťažujte: príliš veľký tlak pri re- zaní rýchlo poškodzuje pílový kotúč, čo môže viesť • Vymeňte opotrebovanú vložku stola! k  zníženiu výkonu výrobku pri  obrábaní a  k  nepres- • Vyvarujte sa prehriatiu pílových zubov. nostiam rezu. www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124: Technické Údaje

    Deti sa nesmú hrať s plastovými vrecka- Typ batérie LR03 mi, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpe- Menovitá kapacita 2000 mAh čenstvo prehltnutia a zadusenia! Menovité napätie 1,5 V Konštrukčná veľkosť Mikrotužkové AAA Technické zmeny vyhradené! 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125: Montáž

    8.4.1 Pripojenie k externému odsávaniu prachu Potrebné náradie: 1. Odsávaciu hadicu pripojte k odsávaniu prachu. • 90° príložný uholník (A)* 2. Odsávanie prachu musí byť vhodné pre obrábaný ma- * = nie je v rozsahu dodávky! teriál. www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126: Prevádzka

    (4) doľava, do 45°. nie nahor. Po konci rezu nepúšťajte rukoväť, ale ne- 8. Medzi pílový kotúč (6) a otočný stôl (13) priložte 45° chajte hlavu píly pomaly a s ľahkým protitlakom pohy- príložný uholník (B). bovať smerom nahor. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 33,9° sa môžu rezať rovnoramenné trojuhol- prírubovú skrutku (29). níkové lišty a profily, ako napríklad okrajové profily štuko- vej omietky so stranou profilu nadol na úkos. Výhodou je to predovšetkým pri veľkých profiloch, ktoré www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128: Údržba

    3. Otáčajte zvieraciu rukoväť (24) v smere hodinových 50 prevádzkových hodinách alebo ak sa namontovali no- ručičiek, aby ste upli obrobok. vé kefy. Po prvej kontrole ich kontrolujte každých 10 pre- 4. Pre uvoľnenie obrobku postupujte v opačnom poradí. vádzkových hodín. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129: Preprava (Obr. 14)

    „Z“ (Zmax. = 0,323 Ω), alebo dielov. b) majú zaťažiteľnosť siete trvalým prúdom minimálne Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- 100 A na fázu. níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130: Servisné Informácie

    – Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). – Predajné miesta batérií a akumulátorov. – Miesta spätného odberu spoločného systému spätného odberu starých batérií zariadení. – Miesto spätného odberu výrobcu (ak nie je členom spoločného systému spätného odberu). 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131: Odstraňovanie Porúch

    Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný Simon Schunk výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Division Manager Product Center Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Skracovacia a pokosová píla - HM210L, MT210L Andreas Pecher Č. výr. 5901226901, 5901226904, Head of Project Management 5801226901 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 132: Bevezetés

    Tartalomjegyzék Bevezetés Bevezetés ............132 Gyártó: A termék leírása (1 - 16. ábra) ......132 Scheppach GmbH Szállított elemek (1. és 2. ábra) ......133 Günzburger Straße 69 Rendeltetésszerű használat....... 133 D-89335 Ichenhausen Biztonsági utasítások ......... 133 Tisztelt Ügyfelünk! Műszaki adatok ..........137 Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 133: Szállított Elemek (1. És 2. Ábra)

    Csak a rendeltetésének megfelelően használja a termé- ket. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a felelős- séget. www.scheppach.com HU | 133...
  • Seite 134: Elektromos Biztonság

    áramellátásra és/vagy akkumulátorra való alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt bi- elektromos szerszámok okoznak. zonyosodjon meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az elektromos szer- 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ne nyúljon az ütköző mögé, ha a fűrészlap forog. Mindig tartsa be a legalább 100 mm-es biztonsági távolságot a keze és a forgó fűrészlap között (a fű- www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136 • Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap biztosítására használt rögzített szűkítőgyűrűk átmérője legalább ugyanakko- Ha eltér a az itt megadott eljárásmódoktól, ra legyen, mint a fűrészlapé, illetve átmérőjük lega- akkor veszélyes sugárzásnak teheti ki magát. lább a vágási átmérő 1/3-a legyen. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137: Fennmaradó Kockázatok

    által előírt mérési eljárással történt, és az adatok megfe- lelnek az egyik elektromos szerszám másik szerszámmal Fejező és gérvágó fűrész: történő összehasonlításához. Váltóáramú motor 220–240 V~ 50 Hz A megadott zajkibocsátási értékek a terhelés előzetes Névleges teljesítmény S1 1200 watt becsléséhez is használhatók. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138: Kicsomagolás

    (15) a rögzített fűrészasztal bal vagy • A fűrész kiinduló helyzetbe történő felhajtásakor a fű- jobb oldalára. részlap-védőnek automatikusan el kell takarnia a fű- 2. Ezután ismét húzza meg a rögzítőcsavart (19). részlapot. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139: Üzemeltetés

    3. A vágás előtt ellenőrizze, hogy az eltolható ütközősín • Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, melyek túl (8a) és a fűrészlap (6) nem tud-e egymásnak ütközni. kicsik a befogáshoz. 4. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (8b). www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140 (8a) és a fűrészlap (6) nem tud-e egymásnak ütközni. Ha 0° és 45° közötti gérvágást végez, a befogó beren- dezést (munkadarab-befogót) csak a jobb oldalra sze- 4. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (8b). relje fel. 5. Vigye a felső állásba a fűrészfejet (4). 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141: Karbantartás

    és némi kenőszappannal. Ne használjon tisztító- meg kell egyezzen a házon látható nyíl irányával. vagy oldószereket; ezek kikezdhetik termék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthas- 13. Mielőtt folytatná a munkát, ellenőrizze a védőberende- son víz a termék belsejébe. zések működőképességét. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142: Szállítás (14. Ábra)

    • törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rög- 3. A terméket a szállítási fogantyúnál (37) fogva szállítsa. zítése vagy elvezetése miatt, 4. A gép ismételt összeszereléséhez a 8, Üzembe helye- zés, 10 fejezetben leírtaknak megfelelően járjon el. 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143: Váltóáramú Motor

    – Az akkumulátorok és elemek értékesítési helyén Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását – A készülékek leselejtezett akkumulátorainak or- csak villamossági szakember végezheti. szágos visszavételi rendszerének átvételi pontjai – A gyártó kijelölt átvételi pontja (ha nem tagja az or- szágos visszavételi hálózatnak) www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144: Hibaelhárítás

    Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be hullámos. anyagvastagsághoz nem megfelelő. megfelelő fűrészlapot. A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a fű- Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. részlap nem megfelelő az adott alkal- mazásra. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezé- Fejező és gérvágó fűrész - HM210L, MT210L Cikksz. 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró- pai Parlament és Tanács 2011. ...
  • Seite 146: Wprowadzenie

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 148 tarczy tnącej! Dane techniczne ..........152 Wprowadzenie Rozpakowanie............ 152 Producent: Montaż ............... 152 Scheppach GmbH Uruchamianie ............. 153 Günzburger Straße 69 10 Eksploatacja............154 D-89335 Ichenhausen 11 Konserwacja............156 Szanowny Kliencie 12 Transport (rys. 14)..........157 Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z...
  • Seite 147: Zakres Dostawy (Rys. 1, 2)

    * = opcjonalnie w zakresie dostawy! nego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stoso- wany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prze- mysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 147...
  • Seite 148: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłuża- czy przeznaczonych również do pracy w warun- 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 Pilarki do cięcia kątowego i ukośnego są przezna- zostać odrzucone z dużą prędkością. czone do cięcia drewna lub produktów drewnopo- dobnych, nie można ich stosować do cięcia mate- riałów żelaznych takich jak pręty, drążki, śruby itp. Ścierny pył powoduje blokowanie ruchomych części www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 • Upewnić się, że zamocowane pierścienie redukujące mulator. Następnie usunąć zakleszczony materiał. są ustawione równolegle względem siebie. Jeśli przy takim zakleszczeniu nadal będzie kontynu- owane cięcie, może dojść do utraty kontroli i uszko- dzenia pilarki do cięcia kątowego i ukośnego. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Ryzyka Szczątkowe

    W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z im- plantami medycznymi przed użyciem narzędzia elek- trycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producen- tem. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152: Dane Techniczne

    Poziom ciśnienia akustycznego L 91,6 dB • Przed podłączeniem produktu upewnić się, że dane Niepewność K 3 dB na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami Poziom mocy akustycznej L 104,6 dB sieci. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153: Uruchamianie

    (6) i stołem obrotowym zmontować! (13) wynosił 90°. 6. Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (26a). Sprawdzić urządzenie zabezpieczające osłony tarczy tnącej (5) (rys. 11) Osłona tarczy tnącej zabezpiecza przed przypadkowym dotknięciem tarczy tnącej i wyrzucanymi wiórami. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154: Eksploatacja

    (4) w lewo do 45° za pomocą rękojeści (3). można wykonywać cięcia pod kątem w lewo i w prawo pod kątem 0°–45°. 8. Kątownik ogranicznika 45° (B) włożyć między tarczę tnącą (6) i stół obrotowy (13). 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 Podczas wymiany tarczy tnącej zakładać rę- cięcie ukośne). kawice ochronne! Niebezpieczeństwo odnie- UWAGA sienia obrażeń! Przesuwana szyna ogranicznika musi być zamocowana Wymagane narzędzia: w zewnętrznej pozycji dla wykonywania cięć ukośnych • Klucz imbusowy 6 mm (C) (pochylona głowica tnąca). www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156: Konserwacja

    1. Ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (33). sera (rys. 12).) Wyjąć dwie baterie. 2. Baterie zastąpić bateriami tego samego typu. Zwrócić uwagę, by zostały założone zgodnie z kierunkiem bie- gunów starych baterii. 3. Zamknąć pokrywę baterii (34). 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157: Transport (Rys. 14)

    - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłączony do sieci prądowej. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158: Naprawa I Zamawianie Części Zamiennych

    • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowi- sko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzy- sku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159: Pomoc Dotycząca Usterek

    Naostrzyć tarczę tnącą lub użyć odpowiedniej tar- falowane. odpowiednia do grubości materiału. czy tnącej. Przedmiot obrabiany rozrywa Docisk cięcia zbyt duży lub tarcza tną- Włożyć odpowiednią tarczę tnącą. się lub rozpryskuje. ca nie nadaje się do zastosowania. www.scheppach.com PL | 159...
  • Seite 160: Deklaracja Zgodności Ue

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Pilarka do cięcia kątowego i ukośnego - HM210L, MT210L Nr art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 161: Uvod

    Popis sadržaja Uvod Uvod..............161 Proizvođač: Opis proizvoda (sl. 1-16) ........161 Scheppach GmbH Opseg isporuke (sl. 1, 2) ........162 Günzburger Straße 69 Namjenska uporaba ........... 162 D-89335 Ichenhausen Sigurnosne napomene ........162 Poštovani kupče Tehnički podatci ..........166 Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s novim proizvodom.
  • Seite 162: Opseg Isporuke (Sl. 1, 2)

    Za štete ili ozljede te izgubiti kontrolu nad električnim alatom. uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ru- kovatelj, a ne proizvođač. Smiju se rabiti samo listovi pile prikladni za proizvod. Za- branjena je uporaba svih vrsta reznih ploča. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 Pokretni dijelovi mogu zahvatiti la- šteno rabiti za rezanje željeznih materijala kao što bavu odjeću, nakit ili dugu kosu. su šipke, motke, vijci itd. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164 štitnikom. Bez uključivanja stroja i bez čelika (HSS). izratka na stol valja simulirati potpuni pokret rezanja li- sta pile kako bi se osiguralo da ne postoje smetnje ili opasnost od rezanja u graničniku. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165 • Prije radova namještanja ili održavanja pustite sklopku Pozor: Lasersko zračenje za uključivanje/isključivanje i izvucite mrežni utikač. Ne gledajte u zraku • Pridržavajte se propisanih napomena za održavanje i sigurnost iz priručnika za uporabu. Razred lasera 2 www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166: Tehnički Podatci

    • Prije priključivanja proizvoda provjerite podudaraju li Ako buka stroja prekorači 85 dB, vi i osobe koje se na- se podatci na označnoj pločici s vrijednostima električ- laze u blizini svakako nosite prikladan štitnik sluha. ne mreže. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167: Stavljanje U Pogon

    U tu svrhu preklopite pilu prema dolje: Napomene o fiksiranju: • Štitnik lista pile mora osloboditi list pile prilikom zakre- • Ne obrađujte izratke koji su premali za pritezanje. tanja prema dolje tako da ne dodiruje druge dijelove. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168 (8a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. 4. Ponovno zategnite vijak za fiksiranje (8b). Potreban alat: 5. Otpustite okretni stol (13) otpuštanjem vijka za fiksira- • Imbus ključ 3 mm (D) nje (7). 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Nakon svake zamjene lista pile provjerite kreće li se list 7. S pomoću ručke (3) namjestite okretni stol (13) na že- pile u okomitom položaju i nagnut pod kutom od 45° ljeni kut slobodno u stolnom umetku. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170: Održavanje

    Uklonite staru piljevinu i iverje s pomoću kista ili sličnog 30 °C. prikladnog alata. Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Obratite pozornost na pokretljivost stremena za vođenje Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. (31). Čuvajte priručnik za uporabu pored proizvoda. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    DE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom ozna- skom sastavu pogledajte dodatne informacije u priruč- kom. niku za rukovanje i montažu. Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabe- www.scheppach.com HR | 171...
  • Seite 172: Otklanjanje Neispravnosti

    Tup list pile, oblik zubaca nije prikla- Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list pi- vit. dan za debljinu materijala. Izradak iskače ili se cijepa. Prevelik pritisak rezanja ili list pile nije Uporabite odgovarajući list pile. prikladan za primjenu. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173: Eu Izjava O Sukladnosti

    Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Presječna i kutna pila - HM210L, MT210L Br. art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU*, * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 174: Uvod

    Kazalo Uvod Uvod..............174 Proizvajalec: Opis izdelka (sl. 1–16)........174 Scheppach GmbH Obseg dostave (slika 1, 2) ......... 175 Günzburger Straße 69 Namenska uporaba..........175 D-89335 Ichenhausen Varnostni napotki ..........175 Spoštovani kupec, Tehnični podatki ..........179 Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- vim izdelkom.
  • Seite 175: Obseg Dostave (Slika 1, 2)

    Kakršna koli drugačna uporaba ni v skla- vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad električnim du z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, orodjem. ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proizvajalec. www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176: Električna Varnost

    Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajo- čim se delom. Premikajoči se deli lahko zagrabijo oh- lapna oblačila, nakit ali dolge lase. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177: Varnostni Napotki Za Zajeralne In Čelilne Žage

    • Izogibajte se nenadzorovanemu sproščanju žaginega zložene obdelovance ni mogoče zadostno napeti ali agregata v spodnjem končnem položaju. pritrditi, zato se lahko med žaganjem žagin list zatak- • Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih žaginih ne ali zdrsne na stran. listov. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178: Preostala Tveganja

    • Pri rezanju plastike vedno uporabljajte vpenjala: deli, ne stopi. ki jih želite žagati, morajo biti vedno vpeti med vpenja- Uporabite ustrezne žagine liste za material, ki ga ob- delujete. Poškodovane ali rabljene žagine liste pravo- 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179: Tehnični Podatki

    Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Nazivna napetost 1,5 V vrečkami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi za- Mere Micro AAA dušijo! Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180: Montaža

    8. Podlage za obdelovance (18) morate med delom ved- motorja. no pritrditi in jih uporabiti. 2. Vrečo za ostružke (17) lahko izpraznite skozi zadrgo na spodnji strani. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181: Delovanje

    5. Pred rezanjem preverite, da med premično omejeval- makniti v zgornji položaj mirovanja in sprostiti stikalo no tračnico (8a) in žaginim listom (6) ne more priti do za vklop/izklop (1). trkov. 6. Ponovno privijte pritrdilni vijak (8b). www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182: Zajeralni Rez 0°-45° In Vrtljiva Miza

    Pri obratu čelilne žage na 31,6° in nagibu agregata za (32) zaskoči. 33,9° se lahko s profilno stranjo navzdol na zajeri nareže 6. Nato z malce večjo silo odvijte prirobnični vijak (29) v enakokrake trikotnike in profile, kot so štukaturni profili. smeri urinih kazalcev. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183: Vzdrževanje

    • Za namen vzdrževanja oglenih ščetk odprite oba za- OPOZORILO paha v nasprotni smeri urinega kazalca. Nato odstra- nite oglene ščetke. Pred vsakim nastavljanjem, servisiranjem ali popravilom izvlecite omrežni vtič! • Oglene ščetke vstavite nazaj v obratnem vrstnem redu. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184: Transport (Sl. 14)

    želite priključi- Priključki in popravila ti proizvod in ga uporabljati, izpolnjuje obe od zgoraj navedeni zahtevi, a) in b). Priključevanje in popravila električne opreme lahko izvaja- jo samo električarji. 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185: Informacije O Servisu

    • Te izjave veljajo le za akumulatorje in baterije, ki so prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2023/1542/ES. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje starih akumulatorjev in baterij med odpadke. www.scheppach.com SI | 185...
  • Seite 186: Pomoč Pri Motnjah

    Simon Schunk lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Division Manager Product Center Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Čelilna in zajeralna žaga - HM210L, MT210L Andreas Pecher Št. art. 5901226901, 5901226904, Head of Project Management 5801226901 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*,...
  • Seite 187: Sissejuhatus

    Sisukord Sissejuhatus Sissejuhatus............187 Tootja: Toote kirjeldus (joon. 1-16) ........ 187 Scheppach GmbH Tarnekomplekt (joon. 1, 2) ......... 188 Günzburger Straße 69 Sihtotstarbekohane kasutus....... 188 D-89335 Ichenhausen Ohutusjuhised ............ 188 Austatud klient! Tehnilised andmed..........192 Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 188: Tarnekomplekt (Joon. 1, 2)

    Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. kohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Kasutada tohib ainult tootele sobivaid saekettaid. Iga liiki ketaslõikeketaste kasutamine on keelatud. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 Lõi- g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdeseadi- kesädemed põletavad alumist kaitsekatet, sisestus- seid, siis tuleb need külge ühendada ning neid õi- plaat ja teis plastosi. gesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190 Hoolitsege töödetailide puhul, mis on laua pealis- pöörded ja mis lõigatavale materjalile sobivad. pinnast laiemad või pikemad, küllaldase toestuse • Järgige saeketta pöörlemissuunda. eest nt lauapikenduste või saepukkide abil. Tööde- 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191 Vähendamaks tõsiste või surmavate vigas- tuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga kon- sulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. Kaitske ennast ja ümbruskonda sobivate ettevaatusmeetmetega õnnetusohtude eest! • Ärge vaadake kaitsmata silmadega laserkiirde. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192: Tehnilised Andmed

    (joon. 3) Määramatus K 3 dB 1. Vabastage fiksaatorpolt (19) ja monteerige töödetaili pin- Helivõimsustase L 104,6 dB guti (15) vasakul või paremal liikumatu saelaua külge. Määramatus K 3 dB 2. Seejärel pingutage fiksaatorpolt (19) taas kinni. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Käikuvõtmine

    • Ärge töödelge töödetaile, mis on kinni pingutamiseks kaitse saeketta automaatselt ära katma. liiga väikesed. • Tugevdage väga õhukesi töödetaile sellega, et saete need koos täiendava liistuga üheskoos läbi. Väga õhukesed töödetailid võivad saagimisel „laperdada“ või murduda. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194 2. Nihutatav piirdesiin (8a) tuleb nii kaugel enne kõige si- nurgale. semist positsiooni fikseerida, et nihutatavate piirdesii- 7. Pingutage fiksaatorpolt (7) taas kinni, et pöördlaud nide (8a) ja saeketta (6) vahekaugus on maksimaal- (13) fikseerida. selt 8 mm. 8. Teostage lõige 10.1 all kirjeldatud viisil. 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Saeketta vahetus ja väljajoondamine tuleb teostada seerida. nõuetekohaselt. 9. Vabastage fiksaatorpolt (23). 10. Kallutage käepidemega (3) saepead (4) vasakule, soovitud nurgamõõdule (vt selle kohta ka 10.2). 11. Pingutage fiksaatorpolt (23) taas kinni. 12. Teostage lõige 10.1 all kirjeldatud viisil. www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196: Hooldus

    ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pi- 11.3 Laseri patareide vahetamine kendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele. (joon. 12) 1. Eemaldage patareikate (34) (vt Laseri patareide sisse- panemine (joon. 12).) Võtke kaks patareid välja. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Tähtsad Juhised

    Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et see asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrguühendus- vanu patareisid ja akusid ei tohi utiliseerida olmeprügi juhtmega, mis on saadaval tootja või tema klienditeenin- kaudu. duse kaudu. www.scheppach.com EE | 197...
  • Seite 198: Rikete Kõrvaldamine

    Saeketas nüri, hambakuju ei sobi ma- Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage sobi- või laineline. terjali paksusele. vat saeketast. Töödetail rebeneb või killu- Lõikesurve liiga suur või saeketas ra- Kasutage sobivat saeketast. neb. kenduse jaoks ebasobiv. 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Eli Vastavusdeklaratsioon

    Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjel- datud toode ühtib esitatud direktiivide ja normidega. Kaubamärk: SCHEPPACH Art nimetus: Otsamis- ja eerungisaag - HM210L, MT210L Art-nr 5901226901, 5901226904, 5801226901 ELi direktiivid: 2014/30/EL, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Deklaratsiooni objektiks olev ülalpool kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile...
  • Seite 200: Įvadas

    Turinys Įvadas Įvadas..............200 Gamintojas: Gaminio aprašymas (1–16 pav.) ......200 Scheppach GmbH Komplektacija (1, 2 pav.)........201 Günzburger Straße 69 Naudojimas pagal paskirtį ........201 D-89335 Ichenhausen Saugos nurodymai ..........201 Gerbiamas kliente, Techniniai duomenys ......... 205 mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- bant su nauju gaminiu.
  • Seite 201: Komplektacija (1, 2 Pav.)

    Nukreipus dėme- toks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už su tuo su- sį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. sijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202: Asmenų Sauga

    Skerspjūkliai numatyti medienai ir medienos tipo plaukai ir drabužiai nepatektų arti judančių dalių. gaminiams pjaustyti. Jų negalima naudoti metali- Laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus gali nėms medžiagoms pjaustyti, pvz., strypams, si- pagriebti dalys. joms, varžtams ir t. t. Abrazyvinės dulkės užblokuoja 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Nenaudokite pjūklo geležčių iš gausiai legiruoto grei- Neįjungę įrenginio ir nepadėję ruošinio ant stalo, imi- tapjūvio plieno (HSS). tuokite pjūklo geležtės pjovimo judesius, kad įsitikintu- mėte, ar nebus kliūčių arba ar nebus įpjauta atrama. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204: Liekamosios Rizikos

    • Stenkitės nepaleisti gaminio atsitiktinai: kištuką kišda- mi į kištukinį lizdą, nepaspauskite įj./išj. jungiklio. • Naudokite gaminį taip, kaip rekomenduojama šioje eksploatavimo instrukcijoje. Taip Jūsų gaminys pa- sieks optimalią galią. • Kai gaminys eksploatuojamas, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205: Techniniai Duomenys

    Ruošinio aukštis turi būti min. 3  mm, o plotis – • Prieš pradedant eksploatuoti reikia tinkamai sumon- 10  mm. Atkreipkite dėmesį į tai, kad ruošinys visada tuoti visus dangčius ir saugos įtaisus. būtų pritvirtintas veržikliu. • Pjūklo geležtė turi laisvai suktis. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206: Eksploatacijos Pradžia

    5. Reguliavimo varžtą (26) reguliuokite tol, kol kampas tarp Eksploatacijos pradžia pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (13) bus 90°. 6. Vėl priveržkite fiksavimo veržlę (26a). DĖMESIO prieš pradėdami eksploatuoti, gaminį būtinai iki ga- lo sumontuokite! 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207: Eksploatavimas

    Slankųjį atraminį bėgelį 90° skersiniam pjūviui reikia už- 11. Tada patikrinkite kampo rodmens padėtį. Jei reikia, ro- fiksuoti vidinėje padėtyje. dyklę (28) atlaisvinkite varžtų su kryžminėmis išdrožo- mis atsuktuvu, nustatykite į kampų skalės (27) 45° pa- dėtį ir vėl priveržkite laikantįjį varžtą. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208 DĖMESIO 7. Visiškai išsukite jungės varžtą (29) ir nuimkite išorinę Atliekant 0°–45° skersinius pjūvius, veržiklį (ruošinių jungę (30). veržiklį) reikia sumontuoti tik dešinėje. 8. Nuimkite pjūklo geležtę (6) nuo vidinės jungės ir iš- traukite ją žemyn. 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209: Techninė Priežiūra

    • Jei anglis nusidėvėjus 6 mm ilgyje, spyruoklė arba ly- giagrečiojo žadinimo laidas apdegusi (-ęs) ar pažeista mosios priežiūros ir remonto darbus, ištrau- (-as), pakeiskite abu šepetėlius. kite tinklo kištuką! • Jei išmontavę matysite, kad šepetėliai yra tinkami naudoti, juos galite sumontuoti vėl. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210: Transportavimas (14 Pav.)

    įmone, kad prijungimo kodą. taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, atitiktų vie- ną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba b). Jungtys ir remontas Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kvalifi- kuotam elektrikui. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo nuostatos. Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietaisų įstatymo (vok. ElektroG) Panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų negalima mesti į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! www.scheppach.com LT | 211...
  • Seite 212: Sutrikimų Šalinimas

    Division Manager Product Center dartus. Prekės ženklas: SCHEPPACH Gaminio pavadini Skersinio ir įstrižinio pjaustymo Andreas Pecher mas: pjūklas - HM210L, MT210L Head of Project Management Gam. Nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 ES direktyvos: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m.
  • Seite 213: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Ievads Ievads..............213 Ražotājs: Ražojuma apraksts (1.-16. att.)......213 Scheppach GmbH Piegādes komplekts (1., 2. att.)......214 Günzburger Straße 69 Noteikumiem atbilstoša lietošana....... 214 D-89335 Ichenhausen, Vācija Drošības norādījumi ........... 214 Godātais klient! Tehniskie dati ............. 218 Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Izpakošana............
  • Seite 214: Piegādes Komplekts (1., 2. Att.)

    Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektroins- kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem vai trumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas ga- savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs dījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. lietotājs/operators un nevis ražotājs. 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215: Elektriskā Drošība

    Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situācijās. f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu ap- ģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var satvert va- ļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216 • Neizmantojiet bojātas vai deformētas zāģa plātnes. kās kārtās saliktus darba materiālus nav iespējams • Neizmantojiet zāģa plātnes ar plaisām. Atšķirojiet ieplai- piemēroti iespīlēt vai noturēt, un tie var izraisīt plātnes sājušas zāģa plātnes. Remontēšana nav pieļaujama. iestrēgšanu vai noslīdēšanu. 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217: Atlikušie Riski

    Savlaicīgi nomainiet bojātās vai nolietotās zā- • Nepieļaujiet nejaušu ražojuma iedarbināšanos: Ievie- ģa plātnes. tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nespiediet ieslēgša- Ja zāģa plātne pārkarst, apturiet ierīci. Vispirms ļaujiet nas/izslēgšanas slēdzi. zāģa plātnei atdzist, pirms atkārtoti darbojaties ar ierīci. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218: Tehniskie Dati

    Vienmēr nodrošiniet ražojuma stabilitāti un drošumu, Darba režīms S6 to, piem., nostiprinot pie darbgalda. Nepārtraukts periodisks režīms. Režīmu veido palaides laiks, laiks ar konstantu slodzi un tukšgaitas laiks. Cikla il- gums ir 10 min., relatīvais ieslēgšanas ilgums ir 25 % no cikla ilguma. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219: Lietošanas Sākšana

    2. Zāģskaidu uztvērēju  (17) var iztukšot, attaisot rāvēj- sagarumošanas zāģējumam slēdzēju uztvērēja apakšā. 90° leņķī (6. att.) 8.4.1 Pieslēgums pie ārējas putekļu Nepieciešamie instrumenti: nosūkšanas iekārtas • 90° atbalststūrenis (A)* 1. Pievienojiet nosūkšanas šļūteni pie putekļu nosūkša- * = nav iekļauts piegādes komplektā! nas iekārtas. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220: Darbība

    10. Pēc zāģēšanas procesa pabeigšanas zāģa galvu at- liektu zāģa galvu) jānofiksē ārējā pozīcijā. kal novietojiet augšējā miera stāvoklī un atlaidiet ie- 3. Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu  (8a) fiksācijas slēgšanas / izslēgšanas slēdzi (1). skrūvi (8b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstsliedes (8a) uz āru. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221 (4) pa kreisi, līdz rādītājs  (28) rāda 10.6 Zāģa plātnes (6) nomaiņa vajadzīgo leņķa izmēru uz skalas (27). (1., 4., 10., 11. att.) 8. Atkārtoti pievelciet fiksācijas skrūvi (23). 9. Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts sadaļā 10.1. BRĪDINĀJUMS Pirms jebkādiem regulēšanas, tehniskās uz- turēšanas vai remonta darbiem atvienojiet tīkla kontaktspraudni! www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222: Apkope

    Uzmaniet, lai tās būtu ievietotas tādā pa- Ieslēgšana: šā polu virzienā, kā izlietotās baterijas. 1. 1x nospiediet lāzera ieslēgšanas/izslēgšanas slē- 3. Aizveriet bateriju pārsegu (34). dzi (33). Uz apstrādājamā darba materiāla tiek projicē- ta viena lāzera līnija, kura norāda precīzu zāģējuma virzību. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223: Transportēšana (14. Att.)

    Klienta tīkla pieslēgumam un izmanto- Ja tiek sabojāts šī ražojuma tīkla pieslēguma vads, tas jā- tajam pagarinātāja vadam jāatbilst šiem noteikumiem. nomaina ar īpaši sagatavotu tīkla pieslēguma vadu, kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā. www.scheppach.com LV | 223...
  • Seite 224: Labošana Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    25  centimetri, varat bez jaunas iekārtas ie- priekšējas iegādes no ražotāja bez maksas nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savākšanas vietā jūsu tuvumā. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225: Traucējumu Novēršana

    Division Manager Product Center standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces apzīmējums: Sagarumošanas zāģis un leņķzā Andreas Pecher ģis - HM210L, MT210L Head of Project Management Preces Nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 ES direktīvas: 2014/30/ES, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Iepriekš...
  • Seite 226: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    Innehållsförteckning Inledning Inledning............. 226 Tillverkare: Produktbeskrivning (bild 1–16)......226 Scheppach GmbH Leveransomfång (bild 1, 2) ........ 227 Günzburger Straße 69 Avsedd användning..........227 D-89335 Ichenhausen Säkerhetsanvisningar......... 227 Bästa Kund! Tekniska specifikationer........231 Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt.
  • Seite 227: Leveransomfång (Bild 1, 2)

    över elverktyget om du blir distraherad. Produkten får endast användas på avsett sätt. Varje an- vändning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador el- ler personskador till följd av detta ansvarar användaren/ operatören och inte tillverkaren. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 Användning av en dammutsugning kan mins- ligt. När du håller fast arbetsstycket med handen ka risker orsakade av damm. måste du alltid ha handen minst 100 mm bort från sågklingan på varje sida. Använd inte den här så- 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229 är lämpliga för det material som ska bockar. Arbetsstycken som är längre och bredare än skäras. geringskapsågens bord kan tippa om de inte har or- dentligt stöd. Om en avkapad trästock eller arbetss- • Tänk på sågbladets rotationsriktning. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230: Var Försiktig

    Skydda dig själv och din omgivning genom lämpliga läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska im- olycksförebyggande åtgärder! plantatet innan verktyget används. • Titta inte direkt in i laserstrålen med oskyddade ögon. • Titta inte direkt in i strålgången. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231: Tekniska Specifikationer

    (15) till vänster eller höger på det fas- ta sågbordet. De angivna bulleremissionsvärdena har uppmätts med en standardiserad testmetod och kan användas för att jämfö- 2. Dra sedan åt fasthållningsskruven (19) ordentligt. ra ett elverktyg med ett annat. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232: Idrifttagning

    Den flyttbara anslagsskenan måste fixeras i den inre • När sågen fälls upp i utgångsläge måste sågkling- positionen för 90°-kapsnitt. eskyddet automatiskt täcka sågklingan. Anvisning om fastspänning: • Bearbeta inga arbetsstycken som är för små för att klämmas fast. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233 3. Kontrollera innan snittet att det inte kan bli någon kolli- sion mellan den flyttbara anslagsskenan (8a) och såg- bladet (6). Vid geringssnitt på 0° - 45° ska spännanordningen (fast- 4. Dra åter fast fasthållningsskruven (8b). spänning av arbetsstycke) bara monteras till höger. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234 Kontrollera efter varje sågbladsbyte om sågbladet löper 5. Ställ såghuvudet (4) i det övre läget. fritt i bordsinlägget i lodrätt läge och lutat i 45°. 6. Lossa vridbordet (13) genom att lossa på fasthåll- ningsskruven (7). 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Underhåll

    Täck över produkten för att skydda den mot damm eller Ta bort allt sågspån och alla träflisor med hjälp av en pen- fukt. Förvara bruksanvisningen vid produkten. sel eller ett liknande verktyg som passar. Se till att styrbygeln (31) går lätt. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236: Elektrisk Anslutning

    • Se övriga uppgifter i instruktions- respektive monte- Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslut- ringsmanualen för säker uttagning av vanliga eller uppladdningsbara batterier ur den elektriska appara- ningskabeln. ten och för information om deras typ eller kemiska system. 236 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 237: Felsökning

    Motor låter för mycket. Lindningar skadade, motor defekt. Låt en fackman kontrollera motorn. Motorn uppnår inte full effekt. Strömkretsar i nätanläggning överlas- Använd inga andra produkter eller motorer i sam- tade (lampor, andra motorer etc). ma strömkrets. www.scheppach.com SE | 237...
  • Seite 238: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: Kap- och geringssåg - HM210L, MT210L Art.nr 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-direktiv: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med be- stämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv...
  • Seite 239: Johdanto

    Sisällysluettelo Johdanto Johdanto ............239 Valmistaja: Tuotteen kuvaus (kuvat 1-16) ......239 Scheppach GmbH Toimituksen sisältö (kuvat 1, 2)......240 Günzburger Straße 69 Määräystenmukainen käyttö ......240 D-89335 Ichenhausen Turvallisuusohjeet ..........240 Arvoisa asiakas Tekniset tiedot............ 244 Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa.
  • Seite 240: Toimituksen Sisältö (Kuvat 1, 2)

    Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukai- lusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana sesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvas- epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyöka- taiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja lun hallinnan. tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Hankaava pöly ai- si loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai heuttaa liikkuvien osien kuten alemman suojakannen pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. jumittumisen. Leikkauskipinät polttavat alemman suo- jakannen, asetuslevyn ja muita muoviosia. www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242 • Tarkista sahanterien kunto ennen sahan käyttöä. tusta tai viistekulmaa säädettäessä, että säädettä- vä vaste on säädetty oikein ja tukee työkappaletta • Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka sopivat leikatta- koskematta terään tai suojakanteen. Sahanterän valle materiaalille. täydellinen leikkausliike on simuloitavat kytkemättä 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Varmista aina, että saha on vakaa ja kiinnitetty. takytkintä, kun liität pistokkeen pistorasiaan. • Käytä tuotetta tässä käyttöohjeessa suositellulla taval- la. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaalinen suori- tuskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun tuote on käytössä. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244: Tekniset Tiedot

    (eivät sisälly toimitukseen) työpöytään, alustaan tai Työkappaleen on oltava vähintään 3 mm korkea ja 10 vastaavaan. mm leveä. Huolehdi siitä, että työkappale varmiste- taan aina kiristyslaitteella. • Kaikkien suojakansien ja turvalaitteiden on oltava asianmukaisesti asennettuna ennen kuin kone ote- taan käyttöön. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245: Käyttöönotto

    5. Kierrä säätöruuvia (26) niin paljon, että sahanterän (6) syöpää aiheuttavia pölyjä, on käytettävä erityistä pois- ja kääntöpöydän (13) välinen kulma on 90°. toimulaitetta. 6. Kiristä lukkomutteri (26a) uudelleen. Käyttöönotto HUOMIO Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti en- nen käyttöönottoa! www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246: Käyttö

    Viisteleikkaus (0°- 45°) ja kohtaan 90° -asteen kulmassa tapahtuvaa katkaisua varten. kääntöpöytä (0°) (kuvat 1, 3, 4, 7) Tarvittava työkalu: Katkaisu- ja viistesahalla voidaan suorittaa viisteleikkauk- sia vasemmalle 0°- 45° -asteen kulmassa työstöpintaan. • Kuusiokoloavain 3 mm (D) 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247 8. Ota sahanterä (6) pois sisälaipasta ja vedä alaspäin kiristin) tulee asentaa vain oikealle. ulos. 9. Puhdista laipparuuvi (29), ulkolaippa (30) ja sisälaippa Tarvittava työkalu: huolellisesti. • Kuusiokoloavain 3 mm (D) 10. Aseta uusi sahanterä (6) uudelleen päinvastaisessa järjestyksessä ja kiristä se. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248: Huolto

    2. Paina teräpää (4) alas ja lukitse varmistuspulteilla neilmalla* alhaisella paineella. Suosittelemme, että (25). Saha on nyt lukittuna alempaan asentoon. tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. 3. Kanna tuotetta kuljetuskahvasta (37). 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249: Varastointi

    Pakkausmateriaalit voidaan kier- • Viiltokohdat ajettaessa liitäntäjohdon ylitse. rättää. Hävitä pakkaus ympäris- tönsuojelumääräysten edellyttä- • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. mällä tavalla. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitäntäjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. www.scheppach.com FI | 249...
  • Seite 250 EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan unionin EU:n direktiiviä 2023/1542/EU. Euroopan Unionin ul- ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elekt- kopuolisissa maissa käytettyjen akkujen ja paristojen roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia eh- näistä poikkeavia ehtoja. toja. 250 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 251: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu Division Manager Product Center tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Andreas Pecher Tuotenimike: Katkaisu- ja viistesaha - HM210L, Head of Project Management MT210L Tuotenro 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Yllä...
  • Seite 252: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning............252 Producent: Produktbeskrivelse (fig. 1-16) ......252 Scheppach GmbH Leveringsomfang (fig. 1, 2) ........ 253 Günzburger Straße 69 Tilsigtet brug............253 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Sikkerhedsforskrifter .......... 253 Kære kunde Tekniske data............. 257 Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 253: Leveringsomfang (Fig. 1, 2)

    Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. form for brug falder uden for tilsigtet brug. Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254: Elektrisk Sikkerhed

    Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan bli- ve viklet ind i bevægelige dele. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255 Der må altid kun skæres i ét emne ad gangen. Sta- vedet blive trukket brat ned og dermed forårsage risi- blede emner kan ikke fastspændes eller fastholdes or- ko for personskade. dentligt og kan bevirke, at klingen sætter sig fast eller skrider. www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256 • Emnesupportens forlængelser skal altid være monte- • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker- ret og anvendt under arbejdet. hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsanvis- ningen overholdes. • Udskift det slidte bordindlæg! • Undgå overophedning af savtænderne. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257: Tekniske Data

    PAS PÅ Bølgelængde laser 650 nm Effekt laser < 1 mW Produkt og emballeringsmaterialer er ikke le- Batteri: getøj! Børn må ikke lege med plastposer, fo- lie og smådele! Fare for slugning og kvæl- Batteritype LR03 ning! www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258: Montering

    5. Juster justeringsskruen (26), til vinklen mellem sav- der bearbejdes. klingen (6) og drejebordet (13) er 90°. 3. Brug en speciel udsugningsanordning til udsugning af 6. Spænd låsemøtrikken (26a) fast igen. særligt sundhedsskadeligt eller kræftfremkaldende støv. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259: Drift

    11. Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- PAS PÅ vendigt løsnes viseren (28) med en stjerneskruetræk- ker og sættes i 45°-position på skalaen (27), og holde- Den forskydelige anslagsskinne skal til 90°-kapsnit fast- skruen spændes fast igen låses i den inderste position. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260 Ved geringssnit 0° - 45° skal spændeanordningen (em- (30) af. nespænderen) kun monteres i højre side. 8. Tag savklingen (6) af inderflangen, og træk den ned og ud. 9. Rengør flangeskruen (29), yderflangen (30) og inder- flangen omhyggeligt. 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261: Vedligeholdelse

    • Hvis man efter at have afmonteret børsterne konstate- rer, at de er gode nok, kan de genmonteres. • Kulbørsterne vedligeholdes ved at åbne de to låseme- kanismer til venstre. Fjern herefter kulbørsterne. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262: Transport (Fig. 14)

    Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutnings- Sliddele*: Kulbørster, savklinge, bordindlæg, spånpose ledninger. * = indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! Årsagerne hertil kan være: 262 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 263: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. www.scheppach.com DK | 263...
  • Seite 264: Afhjælpning Af Fejl

    Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne pro- Division Manager Product Center dukt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: SCHEPPACH Art.-betegnelse: Kap- og geringssav - HM210L, Andreas Pecher MT210L Head of Project Management Art.-nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901...
  • Seite 265: Innledning

    Innholdsfortegnelse Innledning Innledning............265 Produsent: Produktbeskrivelse (fig. 1-16) ......265 Scheppach GmbH Leveringsomfang (fig. 1, 2) ........ 266 Günzburger Straße 69 Tiltenkt bruk............266 D-89335 Ichenhausen Sikkerhetsinstruksjoner ........266 Kjære kunde Tekniske data............. 270 Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt nye produkt.
  • Seite 266: Leveringsomfang (Fig. 1, 2)

    Bruk kun sagblader som er egnet for produktet. Det er for- budt å bruke separasjonsskiver. 266 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Elektrisk Sikkerhet

    Når du holder fast arbeidsstykket for hånd, må kes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redu- du alltid holde hånden din minst 100 mm unna sere støvrelaterte farer. hver side av sagbladet. Ikke bruk denne sagen til å www.scheppach.com NO | 267...
  • Seite 268 For arbeidsstykker som er bredere eller lengre enn oversiden av bordet, sørg for tilstrekkelig • Ikke bruk sagblader av høylegert høyhastighetsstål støtte, f.eks. gjennom bordutvidelser eller sagbuk- (HSS). ker. Arbeidsstykker som er lengre eller bredere enn 268 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Resterende Risikoer

    OBS: Laserstråling tet er i drift. Ikke se inn i strålen • Utløs av/på-bryteren og trekk ut strømpluggen før du Laserklasse 2 foretar justerings- eller vedlikeholdsarbeider. • Overhold den foreskrevne vedlikeholds- og sikker- hetsanvisningene til bruksanvisningen. www.scheppach.com NO | 269...
  • Seite 270: Tekniske Data

    Støy kan ha en alvorlig innvirkning på helsen din. Hvis • Før du trykker på av/på-bryteren, må du sørge for at maskinstøyen overstiger 85 dB, bruk egnet hørselsvern sagbladet er riktig montert, og at bevegelige deler går for deg selv og alle i nærheten. lett. 270 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 271: Idriftsetting

    Dertil må du folde sagen ned: • Du må ikke bearbeide arbeidsstykker som er for små • Sagbladbeskyttelsen må løsne bladet når det svinges til at de kan spennes fast. ned uten å berøre andre deler. www.scheppach.com NO | 271...
  • Seite 272 4. Trekk igjen til låseskruen (8b). Nødvendig verktøy: 5. Løsne dreiebordet (13) ved å løsne låseskruen (7). • Unbrakonøkkel 3 mm (D) 6. Bruk håndtaket (3) til å stille inn dreiebordet (13) på ønsket vinkel. 272 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 273 45°, går fritt inn i 7. Bruk håndtaket (3) til å stille inn dreiebordet (13) på bordinnlegget. ønsket vinkel 8. Trekk igjen fast låseskruen (7) for å fiksere dreiebor- det. www.scheppach.com NO | 273...
  • Seite 274: Vedlikehold

    Ved overbelastning av motoren slår den seg av automa- 11.3 Skifte av laserbatterier (fig. 12) tisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) kan motoren slås på igjen. 1. Fjern batteridekselet (34)(.) Ta ut de 2 batteriene. 274 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 275: Reparasjons Og Reservedelsbestilling

    å beskytte disse to viktige ning, som du kan få hos produsenten eller dens kunde- råemnene. service. • Symbolet med utkrysset søppelkasse betyr at batteri- er og oppladbare batterier ikke skal kastes i hushold- ningsavfallet. www.scheppach.com NO | 275...
  • Seite 276: Feilhjelp

    Sagesnittet er grovt eller bøl- Sløvt sagblad, tannform ikke egnet for Slip sagbladet eller bruk et egnet sagblad. get. materialtykkelsen. Arbeidsstykket rives ut eller For høyt skjæretrykk eller sagbladet er Bruk et egnet sagblad. splintrer. ikke egnet for bruken. 276 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 277: Eu-Samsvarserklæring

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: Kapp- og gjæringssag - HM210L, MT210L Art.-nr. 5901226901, 5901226904, 5801226901 EU-direktiver: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Gjenstand for erklæringen beskrevet ovenfor oppfyller...
  • Seite 278: Увод

    режещ диск! Употреба по предназначение......279 Указания за безопасност ......... 280 Увод Технически данни ..........284 Производител: Разопаковане............ 284 Scheppach GmbH Монтаж .............. 285 Günzburger Straße 69 Пускане в експлоатация ........285 D-89335 Ichenhausen, Германия 10 Експлоатация............ 286 Уважаеми клиенти, 11 Поддръжка...
  • Seite 279: Обем На Доставката (Фиг. 1, 2)

    сионална или промишлена употреба. Не поемаме га- Графитни четки ранция, ако продуктът се използва в търговски, зана- Батерии (AAA) ятчийски или промишлени предприятия, както и при Ръководство за експлоатация равносилни дейности. * = не са включени задължително в обема на достав- ката! www.scheppach.com BG | 279...
  • Seite 280: Указания За Безопасност

    струменти, дори ако след многократната им съединителни проводници увеличават риска от то- употреба мислите че ги познавате добре. Не- ков удар. брежните действия могат да доведат до тежки те- лесни повреди в рамките на части от секундата. 280 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 281 или изкривени детайли могат да се усучат или пре- инструмент ще се запази. местят и да причинят засядане на въртящия се ре- жещ диск по време на рязането. В обработвания детайл не трябва да има гвоздеи или чужди тела. www.scheppach.com BG | 281...
  • Seite 282 блокира. Изчакайте всички движещи се части къв диаметър и поне 1/3 от диаметъра на рязане. да спрат, изключете щепсела и/или свалете • Уверете се, че фиксираните редуциращи пръстени акумулатора. След това махнете заседналия са успоредни един спрямо друг. 282 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 283: Остатъчни Рискове

    • Никога не гледайте директно в траекторията на безопасност в ръководството за употреба. лъча. • Никога не насочвайте лазерния лъч към отразява- щи повърхности, хора или животни. Дори и лазе- рен лъч с малка мощност може да причини увреж- дане на очите. www.scheppach.com BG | 283...
  • Seite 284: Технически Данни

    продукта, за възникналите щети. По-късни рекла- варване и време на работа на празен ход. Продължи- мации не се признават. телността на цикъла е 10 мин., относителната про- дължителност на включване е 25% от продължител- ността на цикъла. 284 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 285: Монтаж

    1. Освободете въртящия се плот (13) чрез разхлаб- ване на винта за фиксиране (7). Необходим инструмент: 2. С ръкохватката (3) настройте въртящия се плот • Ключ с вътрешен шестостен , 3 mm (D) (13) на желания ъгъл. www.scheppach.com BG | 285...
  • Seite 286: Експлоатация

    3. Преди разреза се уверете, че между подвижната Необходим инструмент: опорна релса (8a) и режещия диск (6) не е възмо- • Ключ с вътрешен шестостен 3 mm (D) жен сблъсък. 4. Затегнете отново винта за фиксиране (8b). 286 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 287 чителния винт 10.4 Разрез с наклон 0° - 45° и въртящ се плот 0° (Фиг. 1, 3, 4, 7) С триона с изтегляне и герунг могат да се извършват разрези с наклон наляво от 0°- 45° спрямо работната повърхност. www.scheppach.com BG | 287...
  • Seite 288 ксирана така пред най-вътрешната позиция, че лу, докато защитата на режещия диск (5) се окачи разстоянието между подвижната опорна релса в скрепителния винт (5a). (8a) и режещия диск (6) да възлиза на максимум 8 12. Затегнете отново скрепителния винт (5a). 288 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 289: Поддръжка

    тообазен шлиц (E). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Свалете вложката на плота (10). Преди всякакви настройки, поддръжка или 3. Поставете нова вложка (10). ремонт изваждайте мрежовия щепсел! 4. Затегнете винта с кръстообразен шлиц (E) на вложката на плота (10). www.scheppach.com BG | 289...
  • Seite 290: Транспортиране (Фиг. 14)

    продукт бъде повреден, то той трябва да бъде подме- не, чийто импеданс е по-малък или равен на Zmax! нен със специално подготвен проводник за свързване към мрежата, който може да се достави от производи- теля или от неговата сервизна служба. 290 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 291: Ремонт И Поръчване На Резервни Части

    но техния тип, респ. химическа система, моля, оборудване не трябва да се изхвърлят заедно с обърнете внимание на допълнителната информа- битовите отпадъци. ция в инструкциите за експлоатация или монтаж. • Електрическото и електронното оборудване може да се предава безплатно на следните места: www.scheppach.com BG | 291...
  • Seite 292 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат раз- лични разпоредби за изхвърляне на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. 292 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 293: Отстраняване На Неизправности

    SCHEPPACH Andreas Pecher Обозначение на Пила за рязане под ъгъл, цирку Head of Project Management артикула: ляр с плот - HM210L, MT210L Артикулен № 5901226901, 5901226904, 5801226901 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на...
  • Seite 294: Πίνακας Περιεχομένων

    μας πριονιού! Τεχνικά χαρακτηριστικά........300 Εισαγωγή Αποσυσκευασία ..........301 Συναρμολόγηση ..........301 Κατασκευαστής: Θέση σε λειτουργία ..........302 Scheppach GmbH 10 Λειτουργία ............302 Günzburger Straße 69 11 Συντήρηση............305 D-89335 Ichenhausen 12 Μεταφορά (Εικ. 14) ..........306 Αξιότιμε πελάτη 13 Αποθήκευση............306 Σας...
  • Seite 295: Παραδοτέο Υλικό (Εικ. 1, 2)

    Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν το προϊόν χρησιμο- πρίονο ποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχει- Ψήκτρες ρήσεις καθώς και σε παρόμοιες δραστηριότητες. Μπαταρίες (AAA) Οδηγίες χρήσης * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- λικό! www.scheppach.com GR | 295...
  • Seite 296: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά ερ- νο ηλεκτροπληξίας. γαλεία, ακόμα και αν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρι- κό εργαλείο μετά από επανειλημμένη χρήση του. Οι απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτε- ρολέπτου να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς. 296 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 297: Χρήση Και Μεταχείριση Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρείται η ασφάλεια του της λάμας πριονιού, π.χ. κατά την απομάκρυνση ηλεκτρικού εργαλείου. άχρηστων κομματιών ξύλου). Η προσέγγιση της πε- ριστρεφόμενης λάμας πριονιού προς το χέρι σας ενδε- χομένως δεν μπορεί να γίνει αντιληπτή και μπορεί να τραυματιστείτε βαριά. www.scheppach.com GR | 297...
  • Seite 298 Οι λάμες πριονιού που προορίζονται για την επεξερ- κατά τη διάρκεια της κοπής και να τραβήξει τον βοηθό γασία ξύλου ή παρόμοιων υλικών πρέπει να συμμορ- προς την περιστρεφόμενη λάμα. φώνονται με το πρότυπο EN 847-1. 298 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 299: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    μες πριονιού που έχουν υποστεί ζημιά ή φθορά. ται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς υπολει- Αν υπερθερμανθεί η λεπίδα πριονιού, σταματήστε το πόμενοι κίνδυνοι. μηχάνημα. Αφήστε πρώτα να κρυώσει η λεπίδα πριο- νιού, πριν εργαστείτε πάλι με τη συσκευή. www.scheppach.com GR | 299...
  • Seite 300: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ø 210 x ø 30 x 2,6 mm καταπόνησης. σκληρό μέταλλο Αριθμός δοντιών 24/48 Μέγιστο πλάτος δοντιών της 3 mm λεπίδας πριονιού Εύρος στροφής -45° / 0°/ +45° Φαλτσοκοπή 0° έως 45° προς τα αριστερά Πλάτος κοπής στις 90° 120 x 60 mm 300 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 301: Αποσυσκευασία

    γοποίησης, βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονιού έχει εγκα- τασταθεί σωστά και τα κινητά μέρη μπορούν να κινού- νται εύκολα. • Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση του προϊόντος, ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου τροφοδοσίας. www.scheppach.com GR | 301...
  • Seite 302: Θέση Σε Λειτουργία

    στο σταθερό τραπέζι πριονιού (9), για να αποτρέψετε σιμοποιούνται. τη μετακίνηση κατά τη διαδικασία κοπής. Βλέπε σημεί- ο 10.9 8. Απασφαλίστε τον διακόπτη ασφάλισης (2) και πατή- στε τον διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (1) για να ενεργοποιήσετε το μοτέρ. 302 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 303 1. Κατεβάστε την κεφαλή πριονιού (4) και ακινητοποιή- αναστολέα (8a) και της λάμας πριονιού (6) να ανέρχε- στε τη με τον πείρο ασφάλισης (25). ται σε 8 mm. 2. Ακινητοποιήστε την περιστρεφόμενη βάση (13) στη θέση 0°. www.scheppach.com GR | 303...
  • Seite 304 5. Φέρτε την κεφαλή πριονιού (4) στην ψηλότερη θέση. στροφής της λάμας πριονιού, πρέπει να συμφωνεί με 6. Λασκάρετε την περιστρεφόμενη βάση (13) λασκάρο- την κατεύθυνση του βέλους πάνω στο περίβλημα. ντας τη βίδα ακινητοποίησης (7). 304 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 305: Συντήρηση

    προϊόν αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Για τη συντήρηση των ψηκτρών ανοίξτε και τις δύο α- • Λαδώνετε μία φορά τον μήνα όλα τα κινούμενα μέρη. σφαλίσεις περιστρέφοντας αριστερόστροφα. Αφαιρέ- στε στη συνέχεια τις ψήκτρες. www.scheppach.com GR | 305...
  • Seite 306: Μεταφορά (Εικ. 14)

    γούν κίνδυνο τραυματισμού. μεία σύνδεσης τα οποία α) δεν υπερβαίνουν τη μέγιστη επιτρεπόμενη σύνθετη αντίσταση δικτύου "Z" (Ζμέγ. = 0,323 Ω), ή β) τα οποία έχουν ικανότητα φορτίου ρεύματος του δι- κτύου τουλάχιστον 100 A ανά φάση. 306 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 307: Πληροφορίες Σέρβις

    – Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε φυ- μαίνει ότι οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπα- σικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμποροι ταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προ- απορρίμματα. σφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. www.scheppach.com GR | 307...
  • Seite 308: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Τροχίστε τη λεπίδα πριονιού ή χρησιμοποιήστε τοειδής. ληλη μορφή δοντιών για το πάχος του κατάλληλη λεπίδα πριονιού. υλικού. Το αντικείμενο εργασίας σχί- Πολύ υψηλή πίεση κοπής ή λεπίδα Χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. ζεται ή σπάζει. πριονιού ακατάλληλη για τη χρήση. 308 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 309: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    που περιγράφεται στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρότυπα. Μάρκα: SCHEPPACH Ονομασία είδ.: Δισκοπρίονο κάθετης κοπής - φαλτσοπρίονο - HM210L, MT210L Αρ. είδ. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Οδηγίες ΕΕ: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περι- γράφεται...
  • Seite 310: Introducere

    Cuprins Introducere Introducere ............310 Producător: Descrierea produsului (fig. 1 - 16)...... 310 Scheppach GmbH Pachet de livrare (fig. 1, 2) ......... 311 Günzburger Straße 69 Utilizarea conformă cu destinaţia ....... 311 D-89335 Ichenhausen Indicații de securitate ......... 311 Stimate client Date tehnice ............
  • Seite 311: Pachet De Livrare (Fig. 1, 2)

    în instrucţiunile de operare. Noţiunea „sculă electrică“, utilizată în indicaţiile de securi- tate, face referire la sculele electrice acţionate prin reţea (cu cablu de reţea) sau la sculele electrice acţionate prin acumulatori (fără cablu de reţea). www.scheppach.com RO | 311...
  • Seite 312: Siguranţa Electrică

    înţepenesc mai puţin şi sunt uşor de raţi-vă că scula electrică este oprită înainte de co- dirijat. nectarea la alimentarea cu curent şi/sau la acumu- lator, preluarea sau transportarea acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi degetul pe comutator 312 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 313 (este valabil pe ambele p) Nu lăsați pânza să atingă turația completă, înainte părți ale pânzei de ferăstrău, de exemplu la înde- de a tăia piesa. Acest lucru reduce riscul ca piesa să fie aruncată. www.scheppach.com RO | 313...
  • Seite 314 • Aveţi în vedere ca inelele de reducţie fixate pentru asi- gurarea pânzei de ferăstrău să aibă acelaşi diametru şi cel puţin 1/3 din diametrul de tăiere. • Asiguraţi-vă că inelele de reducţie fixate să fie parale- le între ele. 314 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 315: Riscuri Reziduale

    şi pro- ducătorul implantului medical înainte de a folosi scula Valorile de zgomot şi de vibraţie au fost determinate co- electrică. respunzător EN 62841-1. www.scheppach.com RO | 315...
  • Seite 316: Despachetare

    şuruburi etc. • Înainte de a acţiona comutatorul de pornire/oprire, asi- Este esențial să asamblați complet produsul înainte guraţi-vă că pânza de ferăstrău este montată corect şi de punerea în funcțiune! piesele mobile funcţionează mecanic uşor. 316 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 317: Funcţionare

    (25). sați-l în sus, aplicând o ușoară contrapresiune. 2. Slăbiţi şurubul de blocare (23). 3. Poziționați colțarul opritor 90° (A) între pânza de fe- răstrău (6) și masa rotativă (13). 4. Desfaceţi piulița de siguranță (26a). www.scheppach.com RO | 317...
  • Seite 318 (6) să fie de maximum 8 mm. 5. Înainte de tăiere verificați să nu existe posibilitatea u- nei coliziuni între șina opritoare mobilă (8a) și pânza de ferăstrău (6). 6. Strângeți din nou șurubul de blocare (8b). 318 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 319 în acest scop și 10.2). ATENŢIE 11. Strângeţi din nou ferm şurubul de blocare (23). 12. Executați tăietura conform descrierii de la 10.1. Schimbarea și alinierea pânzei de ferăstrău trebuie efectuată în conformitate cu prescripțiile. www.scheppach.com RO | 319...
  • Seite 320: Întreținerea Curentă

    Îndepărtați așchiile vechi de tăiere cu ferăstrăul precum și așchiile de lemn cu ajutorul unei pensule sau a unei scule similare adecvate. Aveți în vedere funcționarea mecanică ușoară a etrierului de ghidare (31). 320 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 321: Depozitare

    Piese de uzură*: Perii de cărbune, pânză de ferăstrău, • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din priza adaos de masă, sac de colectare a așchiilor de perete, * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 321...
  • Seite 322: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    • Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încorpo- raţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a fi distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora este reglementată de Legea privind bateriile. 322 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 323: Remedierea Avariilor

    și normele în vigoare. Division Manager Product Center Marcă: SCHEPPACH Notație art.: Ferestrău pentru retezare şi pentru îmbi nări de colţ - HM210L, MT210L Andreas Pecher Nr. art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Head of Project Management Directive UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Obiectul declarației descris mai sus îndeplinește pre-...
  • Seite 324: Uvod

    Sadržaj Uvod Uvod..............324 Proizvođač: Opis proizvoda (sl. 1-16) ........324 Scheppach GmbH Opseg isporuke (sl. 1, 2) ........325 Günzburger Straße 69 Namenska upotreba........... 325 D-89335 Ichenhausen Sigurnosne napomene ........325 Poštovani kupče Tehnički podaci ..........329 Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim novim proizvodom.
  • Seite 325: Opseg Isporuke (Sl. 1, 2)

    Za oštećenja ili povrede svih plinovi ili prašine. Električni alati stvaraju varnice ko- vrsta koje nastanu usled toga, odgovara korisnik/rukova- je mogu zapaliti prašinu ili isparenja. lac, a ne proizvođač. www.scheppach.com RS | 325...
  • Seite 326: Sigurnost Osoba

    Tako ćete u neočekivanim situacijama imati bolju kontrolu nad električnim alatom. a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i da pri tom koristi samo originalne rezervne delove. Tako ćete obez- bediti da sigurnost električnog alata ostane sačuvana. 326 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 327 • Izbegavajte nekontrolisano otpuštanje agregata teste- mogu tokom rezanja uzrokovati ometanje ili klizanje li- re u donjem krajnjem položaju. sta. • Ne koristite oštećene ili deformisane listove testere. www.scheppach.com RS | 327...
  • Seite 328: Preostali Rizici

    žele rezati uvek moraju biti učvr- Ako se list testere pregreje, zaustavite mašinu. Sače- šćeni između stega. kajte da se list testere prvo ohladi, pre nego što pono- vo radite sa uređajem. 328 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 329: Tehnički Podaci

    2000 mAh ke za decu! Deca ne smeju da se igraju pla- Nominalni napon 1,5 V stičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! Veličina Micro AAA Zadržana su sva prava na tehničke izmene! www.scheppach.com RS | 329...
  • Seite 330: Montaža

    šćeni i korišćeni tokom rada. 2. Vreća za piljevinu (17) se može prazniti preko rajsfer- Fino podešavanje graničnika za šlusa sa donje strane. preklopni rez 90° (sl. 6) Potreban alat: 330 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 331: Rad

    4. Podesiva šina graničnika (8a) moraju da budu fiksira- gornji položaj mirovanja i otpustite taster za uključiva- ne ispred krajnjeg unutrašnjeg položaja tako da raz- nje/isključivanje (1). mak između podesive šine graničnika (8a) i lista teste- re (6) iznosi maksimalno 8 mm. www.scheppach.com RS | 331...
  • Seite 332 1. Zakrenite glavu testere (4) nagore i blokirajte je sigur- površinu i istovremeno 0°–45° u odnosu na šinu granični- nosnom čivijom (25). ka (dupli ugaoni rez). 2. Otpustite zavrtanj za pričvršćivanje (5a) na poklopcu pomoću krstastog odvijača. 332 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 333: Održavanje

    (4) kako biste mogli da dosegnete krstasti zavrtanj (E). (15) (sl. 1, 3) 2. Uklonite umetak za sto (10). Preko zavrtnja za fiksiranje (16) stega za radni predmet (15) se može podesiti po visini. 3. Postavite novi umetak za sto (10). www.scheppach.com RS | 333...
  • Seite 334: Transport (Sl. 14)

    To znači zbednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u da korišćenje proizvoljnih tačaka priključivanja nije do- besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opasnost zvoljeno. od povreda držite van domašaja drugih osoba i dece. 334 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 335: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    – Pb: Baterija sadrži više od 0,004 % olova • Baterije i punjive baterije se mogu besplatno predati na sledećim mestima: – Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku- pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata) – Prodajna mesta baterija i punjivih baterija www.scheppach.com RS | 335...
  • Seite 336: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Division Manager Product Center standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: Preklopna i ugaona testera - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management Br. art. 5901226901, 5901226904, 5801226901 Direktive EU: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * Gore opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Di- rektive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.
  • Seite 337: Giriş

    İçindekiler Giriş Giriş..............337 Üretici: Ürün açıklaması (Res. 1-16) ......337 Scheppach GmbH Teslimat kapsamı (Res. 1, 2) ......338 Günzburger Straße 69 Amacına uygun kullanım........338 D-89335 Ichenhausen Güvenlik uyarıları ..........338 İthalatçı: Teknik veriler............342 Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat Ambalajdan çıkarma ..........
  • Seite 338: Teslimat Kapsamı (Res. 1, 2)

    Elektrikli alet ile, yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda çalışmayın. E- Beraberinde teslim edilen testere bıçağı sadece tahta lektrikli aletler, toz veya buharları tutuşturabilecek kı- kesmek içindir! Yakacak odun kesmek için kullanmayın! vılcımlar üretir. 338 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 339: Elektriksel Güvenlik

    şekilde elektrikli aleti beklenmeyen durumlarda daha i- yi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet veya aksesuar kullanmayın. Saçlarınızı ve kıyafetinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir. www.scheppach.com TR | 339...
  • Seite 340 Her zaman sadece bir iş parçası ile kesim yapın. • Hasarlı veya deforme olmuş testere bıçaklarını kullan- Üst üste konan iş parçaları doğru şekilde sıkıştırılıp tu- mayın. tulamayabilir ve kesme sırasında bıçağın sıkışmasına veya iş parçasının kaymasına neden olabilir. 340 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 341: Artık Riskler

    İşlenecek malzeme için doğru testere bıçaklarını kulla- • Plastik malzemenin kesilmesinde lütfen her zaman nın. Hasarlı veya yıpranmış testere bıçaklarını zama- kıskaçları kullanın: Kesilecek parçalar her zaman kıs- nında değiştirin. kaçlar arasında sabitlenmelidir. www.scheppach.com TR | 341...
  • Seite 342: Teknik Veriler

    LR03 uygun değildir! Çocuklar; plastik torbalar, fol- Nominal kapasite 2000 mAh yolar ve küçük parçalar ile oynamamalıdır! Nominal gerilim 1,5 V Yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Yapı boyutu Micro AAA Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! 342 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 343: Montaj

    (şek. 6) 2. Talaş toplama torbası (17) alt taraftaki fermuar üzerin- Gerekli takım: den boşaltılabilir. • 90° köşeli durdurucu (A)* 8.4.1 Harici bir toz emmeye bağlantı * = Teslimat kapsamında değil! 1. Emme hortumunu, toz emmesine bağlayın. www.scheppach.com TR | 343...
  • Seite 344: İşletim

    7. Sabitleme vidasını (23) çözün ve tutma yeri (3) ile tes- başlığının yavaşça ve hafif bir karşı basınçla yukarı tere başlığını (4) sola doğru 45° eğin. doğru hareket etmesine izin verin. 8. 45° köşeli durdurucuyu (B) testere bıçağı (6) ile döner tezgah (13) arasına yerleştirin. 344 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 345 (32) yerine oturur. yüksekliğini aşan büyük profiller için avantajlıdır. Ayrıca, sıklıkla dik açılı olmayan köşelerdeki açı ile ilgili 6. Şimdi biraz daha güç uygulayarak flanş vidasını (29) sorunların çözülmesini de kolaylaştırır. saat yönünde çözün. www.scheppach.com TR | 345...
  • Seite 346: Bakım

    4. İş parçasını çözmek için, sıranın tersini uygulayın. 11.5 Fırça kontrolü (şek. 16) Yeni bir üründe ilk 50 işletim saatinden veya yeni fırçalar monte edildikten sonra karbon fırçaları kontrol edin. İlk kontrolden sonra her 10 işletim saatinden sonra kontrol e- din. 346 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 347: Taşıma (Res. 14)

    Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden te- b) şebekenin faz başına en az 100 A sürekli akım taşı- min edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR kodu- ma kapasitesine sahip bağlantı noktalarında kullanıl- nu tarayın. mak üzere tasarlanmıştır. www.scheppach.com TR | 347...
  • Seite 348: Servis Bilgileri

    • Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu olan ve satılan ve 2023/1542/AT Avrupa Yönetmeliği- ne tabi olan aküler ve bataryalar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışındaki ülkelerde, akü ve bataryaların tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 348 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 349: Arıza Giderme

    Marka: SCHEPPACH Ürün adı: Gönye daire testere ve gönye testere - Andreas Pecher HM210L, MT210L Head of Project Management Ürün no. 5901226901, 5901226904, 5801226901 AB yönetmeliği: 2014/30/AB, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, * İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği yukarıda adı ge- çen ürün, Avrupa Parlamentosu'nun ve 8 Haziran 2011...
  • Seite 350: Explosionszeichnung

    350 | www.scheppach.com...
  • Seite 351 En el caso de piezas de otros fabricantes, solo ofrecemos garantía en la medida en que tengamos derecho a reclamarla al proveedor en cuestión. Los costes de montaje de las nuevas piezas correrán a cargo del comprador. Queda excluido el derecho a redhibición o reducción, así como otras reclamaciones por daños y perjuicios. www.scheppach.com...
  • Seite 352 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 353 For deler som vi ikke produserer selv, gir vi kun garanti i den grad vi har rett til garantikrav mot leverandørene. Kjøper bærer kostnadene for å sette inn de nye delene. Krav om ombygging og reduks- jon og andre erstatningskrav er utelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 354 ücretsiz olarak değiştirilmesini kapsamaktadır. Kendimiz üretmediğimiz parçalar için, yalnızca üst tedarikçilere karşı garanti talep etme hakkımız olduğu ölçüde garanti sağlıyoruz. Yeni parçaların takılma maliyeti alıcı tarafından karşılanır. Dönüştürme ve indirim talepleri ile diğer tazminat talepleri kapsam dışı tutulmuştur. www.scheppach.com...
  • Seite 355 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 356 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Diese Anleitung auch für:

Mt210l590122690159012269045801226901

Inhaltsverzeichnis