Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM216SPX Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM216SPX Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM216SPX Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für HM216SPX:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901221901 / 5901221905 / 59012219969 /
59012159968 / 5901221904
AusgabeNr.
5901221901_0005
Rev.Nr.
17/06/2025
HM216SPX
MS216
HM216X
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cortar
ES
ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo
25
LT
pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
40
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
57
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
74
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
91
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
109
Kapp-, trekk- og gjæringssag
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
126
Циркулярен трион с изтегляне и герунг
BG
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
141
Δισκοπρίονο κάθετης κοπής, συρόμενης
GR
κοπής - φαλτσοπρίονο
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
157
Ferăstrău pentru retezare, ferăstrău-joagăr și
RO
pentru îmbinări de colț
173
Traducere din manualul de exploatare original
Preklopna, potezna i ugaona testera
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
190
Gönye, iki kollu ve gönyeburun testeresi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
205
Made in P.R.C.
221
236
251
267
282
298
313
328
346
364
381
397
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216SPX

  • Seite 1 Art.Nr. 5901221901 / 5901221905 / 59012219969 / 59012159968 / 5901221904 AusgabeNr. 5901221901_0005 Rev.Nr. 17/06/2025 Made in P.R.C. HM216SPX MS216 HM216X Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo Sliding cross-cut mitre saw pjūklas...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm DRÜCKEN POUSSEZ PUSH www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau ........................ 15 Bedienung ......................17 Wartung ......................19 Transport ......................20 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................414 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 9 Versäumnisse bei der Einhaltung der nach- Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter folgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, verwendet werden. Die Verwendung von Trennschei- Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. ben aller Art ist untersagt. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko Situationen besser kontrollieren. eines elektrischen Schlages. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei- ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 An- Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt trowerkzeugen. und schneiden Sie nie ,,freihändig“. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. angemessen spannen oder festhalten und können Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen fortgeschleudert wird. oder verrutschen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Werkstoff geeignet sind. Maschine. Lassen Sie das Sägeblatt zuerst abküh- Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. len, bevor Sie mit dem Gerät erneut arbeiten. 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Um- gang damit beherrschen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Klemmen: die Teile, die gesägt werden Zeit mit konstanter Belastung und einer Leerlaufzeit sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fi- zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative xiert werden. Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 (35) mit dem Zeigefinger nach oben ziehen. Transportschäden. • Drehtisch (14) und Zeiger (12) auf das gewünsch- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis te Winkelmaß der Skala (13) drehen und mit dem zum Ablauf der Garantiezeit auf. Handgriff (11) fixieren. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang ent- • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- halten) griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (B) zwischen Sägeblatt (6) und Drehtisch (14) anlegen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Klappen Sie den Längenanschlag (37) nach oben. kopf (4) nach ganz vorne ziehen. Den Handgriff • Lösen Sie die Feststellschraube für die Werkstück- (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach auflage (9). unten absenken. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Anschlagschienen (16a) und schieben Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) nach außen. • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müs- sen so arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) mindes- tens 8 mm beträgt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Innensechskantschlüssel (C) festhalten und Säge- blockieren. blattschutz (5) langsam schließen, bis dieser am Innensechskantschlüssel (C) ansteht. • Sägewellensperre (30) fest drücken und Flansch- schraube (28) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellen- sperre (30) ein. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen vorübergehenden Spannungsschwankungen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- führen. brauchsmaterialien benötigt werden. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 An- • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: seinem Kundendienst erhältlich ist. - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Sägeschnitt ist rau oder Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes gewellt. geeignet für die Materialdicke. Sägeblatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Protection Class II (double shielded) m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before starting the equipment ................33 Attachment ......................33 Operation ......................34 Maintenance ...................... 36 Transport ......................37 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 414 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- gers. The minimum age requirement must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Seite 28 The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operat- ed (cordless) power tool. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Use personal protective equipment. Always the power tool or these instructions to operate wear eye protection. the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 “freehand” in any way. Unrestrained or moving the saw blade through a complete simulated cut workpieces could be thrown at high speeds, caus- to assure there will be no interference or danger of ing injury. cutting the fence. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 When the saw blade overheats, stop the machine. Check the condition of the saw blades before us- Allow the saw blade to cool down before using the ing the crosscut, drag and mitre saw. machine again. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Total noise values determined in accordance with • Use the tool that is recommended in this manual. In EN 62841. doing so, your machine provides optimal performance. Sound pressure level L ........96,5 dB 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 (7a). For 0°- 45° mitre cuts, the clamping device (7) it with an Allen key (D). must only be mounted on the right side (see fig. 11-12). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Press again the ON/OFF switch laser (33). Precision adjustment of the stop for mitre cut 45° (fig. 1/2/5/9/10) Tools required: - Allen key 6 mm - Open-ended spanner SW13 (not included in the scope of delivery) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Re-tighten the set screw (16b). • The pointer (12) on the rotary table must match the • Move the machine head (4) to its upper position. desired angle on the scale (13) on the fixed saw ta- ble (15). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • Release the rotary table (14) by loosening the han- been fitted. After carrying out the first check, repeat the dle (11). check every 10 operating hours. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 (6) must coincide scribed under section 8 and 9. with the direction of the arrow on the housing. • Before continuing your work make sure that all safe- ty devices are in good working condition. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Please dispose of packag- • Passage points, where connection cables are ing in an environmentally friendly passed through windows or doors. manner. • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Saw blade dull, tooth shape Re-sharpen saw blade and/or use suitable not appropriate for the material saw blade thickness Workpiece pulls away and/ Excessive cutting pressure and/ Insert suitable saw blade or splinters or saw blade not suitable for use www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Avant la mise en service ..................49 Structure ......................50 Commande ......................51 Maintenance ...................... 53 Transport ......................54 Stockage ......................54 Raccordement électrique .................. 54 Élimination et recyclage ..................55 Dépannage ......................56 Déclaration de conformité ................. 414 www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 43 La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 à la terre, le risque de choc électrique est Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- plus important. tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Les outils élec- celles de coupe brûlent le capot de protection in- triques représentent un danger s’ils sont utilisés férieur, la plaque d’insertion et les autres pièces par des personnes inexpérimentées. en plastique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Aucun contre la lame et être projetée violemment. clou ou corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usinée. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide for- Si la lame de scie surchauffe, arrêtez la machine. tement allié (HSS). Laissez la lame de scie refroidir avant de continuer à travailler avec la machine. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Sous réserve de modifications techniques ! pidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la pré- cision de coupe et aux performances de la machine lors de l’usinage. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Lorsque vous relevez la scie en position initiale, la • Retirer le matériau d’emballage, ainsi que les pro- protection de la lame de scie doit automatiquement tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). recouvrir la lame de scie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 (16a) et la lame de scie (6). rigènes. • Desserrer la vis de fixation (22) et à l’aide de la poi- gnée (1), incliner la tête de machine (4) de 45° vers la gauche. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Vérifiez le réglage en procédant à une coupe d’es- la table de scie fixe (15) afin d’éviter qu’elle ne se sai. déplace pendant la coupe. • Déverrouillez l’interrupteur de blocage (3) et ap- puyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour faire démarrer le moteur. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 (6) soit d’au moins 8 mm. • Effectuez la coupe comme décrit au point 9.4. • Avant de procéder à la découpe, vérifiez qu’il n’existe aucun risque de collision entre les rails de butée (16a) et la lame de scie (6). 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Retirer le plateau de table. • Nettoyez minutieusement la vis de maintien (28), le • Mettre le nouveau plateau de table en place. flasque extérieur (29) et le flasque intérieur (31). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Pour ce réseau d’au moins 100 A par phase doit être pré- faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- sent. cueil. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent - Dans les points de vente d’appareils électro- présenter une section de 1,5 mm niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 à l’épaisseur du adaptée. matériau. La pièce usinée casse ou Pression de découpe trop élevée Utiliser une lame de scie adaptée. se fend. ou lame de scie inadaptée à cette utilisation. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Prima della messa in funzione ................66 Struttura ......................66 Funzionamento ....................67 Manutenzione ....................69 Trasporto ......................71 Stoccaggio ......................71 Allacciamento elettrico ..................71 Smaltimento e riciclaggio .................. 72 Risoluzione dei guasti ..................73 Dichiarazione di conformità ................414 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- D-89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 60 Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ- sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato- re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 La penetrazione di acqua in posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e- un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica quilibrio. In questo modo è possibile controllare elettrica. in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Non spin- Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manu- gere il pezzo in lavorazione contro la lama né tenzione degli attrezzi elettrici. eseguire in alcun caso tagli “a mano libera”. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Una superficie di la- dovesse continuare ad utilizzare l’utensile anche voro piana e salda riduce il pericolo che la sega dopo un blocco, c’è il rischio di perdere il controllo troncatrice diventi instabile. o di danneggiare la sega troncatrice. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 1/3 del diametro di taglio. • Cautela - se vengono eseguite procedure diverse da 15. Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati siano quelle qui specificate, si può verificare un‘esposizio- paralleli tra loro. ne pericolosa alle radiazioni. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 I valori di emissione dei rumori indicati sono stati mi- il proprio medico e il fabbricante dell‘impianto medico surati con una procedura di controllo standardizzata e prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. possono essere utilizzati per confrontare un elettrou- tensile con un altro. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 (9). Stringere poi • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla pre- di nuovo la vite di arresto (9). senza di corpi estranei, come ad es. chiodi o viti etc. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Chiave a brugola 6 mm nea laser che indica la precisa guida del taglio. - Chiave fissa con apertura da 13 (non inclusa nel contenuto della fornitura) Spegnimento: Premere nuovamente l‘interruttore ON/OFF per laser (33). www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 (16a) e la lama arresto (16a) e la lama (6) non superi gli 8 mm. della sega (6) risulti al almeno 8 mm. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Eseguire il taglio come descritto al punto 9.4. polvere dalla macchina. Per allungare la durata di vita dell‘utensile oliare una volta al mese le parti rotanti. Non oliare il motore. Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (32a). Allentare le viti con intaglio a • Allentare la vite di fissaggio (5a) della copertura con croce (E). Regolare il laser spostandolo lateralmente in un cacciavite a croce. modo che il raggio laser colpisca i denti di taglio della lama (6). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elet- Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso- troutensile. no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta- le a causa dei danni all‘isolamento. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama ondulato. dente non adatta per lo spessore appropriata. del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo forte o Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. lama non idonea all‘uso. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Technische gegevens ..................82 Voor de ingebruikname..................83 Montage ......................84 Bediening ......................85 Onderhoud ......................87 Transport ......................88 Opslag ........................ 88 Elektrische aansluiting ..................88 Afvalverwerking en hergebruik ................89 Verhelpen van storingen ..................90 Conformiteitsverklaring..................414 www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 77 De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge- bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/ bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont- stane schade of elke vorm van letsel. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Een gereedschap of sleutel dat/die regen of vocht. Het indringen van water in een zich in een draaiend onderdeel van het elektrische elektrisch apparaat vergroot het risico op een gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor- elektrische schok. zaken. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zet het werkstuk indien mogelijk vast met klem- men. Als u het werkstuk met de hand vasthoudt, moet u uw hand altijd minimaal 100 mm verwij- derd houden van elke zijde van het zaagblad. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Gebruik alleen zaagbladen waarvan het maximaal werkt met het apparaat. toegestane toerental niet lager is dan het maxima- le spiltoerental van de afkort- en verstekzaag en die geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Let op de draairichting van het zaagblad. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 De cy- • Gebruik altijd klemmen wanneer u kunststof moet clusduur bedraagt 10 minuten en de relatieve inscha- zagen: de te zagen delen moeten altijd met klem- kelduur bedraagt 25% van de cyclustijd. men worden vastgezet. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. geklapt, moet de zaagbladbescherming automa- • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- tisch het zaagblad afdekken. portschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • Gebruik voor het afzuigen van met name stoffen die • Controleer vóór de zaagsnede of de aanslagrails gevaarlijk zijn voor de gezondheid of kankerverwek- (16a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing kend kunnen zijn, een speciale afzuiginrichting. kunnen komen. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Controleer de instelling aan de hand van een test- vaststaande zaagtafel (15) vastzetten, om verschui- snede. ven tijdens het zagen te voorkomen. • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (3) en druk op de aan/uit-schakelaar (2) om de motor in te schakelen. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 • De bewerking uitvoeren als onder punt 9.4 beschre- draagt. ven. • Controleer vóór de zaagsnede of de aanslagrails (16a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing kunnen komen. • Draai de vastzetschroef (16b) weer vast. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Flensbout (28), buitenflens (29) en binnenflens (31) draai zo nodig de draaitafel en kantel de zaagkop zorgvuldig reinigen. om bij de schroeven te kunnen komen. • Het nieuwe zaagblad (6) in de omgekeerde volgorde • Verwijder het tafelinzetstuk. weer terugplaatsen en aandraaien. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 QR code op de voorpagina. a) een maximale toegestane netwerkimpedantie “Z” (Zmax = 0,339 Ω) mag niet worden overschreden. b) een duurstroombelastbaarheid van het netwerk van ten minste 100 A per fase moet beschikbaar zijn. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 1,5 vierkante millimeter. ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd. geschikt voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. niet geschikt voor gebruik. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 Clase de protección II (aislamiento doble) En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Antes de la puesta en marcha ................100 Montaje ......................101 Manejo ....................... 102 Mantenimiento ....................104 Transporte ......................105 Almacenamiento ....................106 Conexión eléctrica ..................... 106 Eliminación y reciclaje ..................107 Solución de averías ................... 108 Declaración de conformidad ................414 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Seite 94 La hoja de sierra suministrada está pensada exclusiva- el aparato en empresas comerciales, artesanales o mente para el aserrado de madera. No lo utilice para industriales, ni en actividades de características simi- el aserrado de leña. lares. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 100 mm. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 No debe haber nin- pacio, por ejemplo por utilizarse topes longitudina- gún clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. les, la pieza cortada podría enchavetarse contra la hoja y salir despedida violentamente. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 EN 847-1. Utilice para ello las hojas de sierra correctas. No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido Sustituya a tiempo las hojas de sierra dañadas o (HSS) de alta aleación. desgastadas. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- dañar con celeridad la hoja de sierra, provocando nicas. una reducción del rendimiento de la máquina duran- te el procesamiento y para la precisión de corte. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Comprobación del dispositivo de seguridad de protección de la hoja de sierra móvil (5) La protección de la hoja de sierra protege de un posi- ble contacto con la hoja de sierra y de las virutas des- prendidas. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 (cabezal inclinado de la sierra) El saco de recogida de virutas (17) se puede vaciar en la posición externa. (Lado izquierdo). mediante la cremallera de la parte inferior. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 Los carriles de tope desplazables (16a) deben fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posición interior. • Abra los tornillos fijadores (16b) de los carriles de tope desplazables (16a) y desplace dichos carriles hacia dentro. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 (4) con el asidero (1) hasta que el indica- Los carriles de tope desplazables (16a) deben fijarse dor (19) señale en la escala (18) la medida angular para cortes de tronzado de 90° en la posición interior. deseada. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la contrario. máquina con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 (6) se mueve libremente • Para volver a montar la máquina, proceda como se en la inserción de la mesa (10) en posición vertical describe en los capítulos 8 y 9. e inclinada a 45°. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: • Tipo de corriente del motor Línea de conexión eléctrica defectuosa • Datos de la placa de características del motor En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 La pieza de trabajo se La presión de corte es Colocar una hoja de sierra apropiada. desgarra o se hace astillas. demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Antes da colocação em funcionamento ............118 Estrutura ......................118 Operação ......................119 Manutenção ....................... 121 Transporte ......................123 Armazenamento ....................123 Ligação elétrica ....................123 Eliminação e reciclagem..................124 Resolução de problemas ................... 125 Declaração de conformidade ................414 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aciden- D-89335 Ichenhausen tes ou danos que advenham do não cumprimento deste...
  • Seite 112 O incumprimento das Só devem ser utilizadas lâminas de serra adequadas instruções que se seguem poderá causar choques elé- à máquina. Não é permitida a utilização de discos de tricos, incêndio e/ou ferimentos graves. corte de qualquer tipo. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 A utilização de uma linha de prolon- mente. A utilização de uma aspiração de pó pode gamento adequada para a área exterior diminui o reduzir riscos devido a pó. risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 A utilização de ferramentas elétricas para aplica- motor, vire o cabeçote da serra para baixo e ções que não sejam as previstas pode conduzir a empurre a serra, passando pela peça de tra- situações perigosas. balho. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 PT | 115...
  • Seite 116 15. Garanta que os anéis redutores fixados estão pa- • Nunca aponte o raio laser para superfícies refleto- ralelos uns aos outros. ras nem para pessoas ou animais. Até um raio laser com uma potência reduzida pode causar danos nos olhos. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 PT | 117...
  • Seite 118 • A lâmina de corte deve poder girar livremente. a esquerda para o máx. de 45º, soltando-se o para- • Observar a madeira já processada quando a corpos fuso de travamento (22). estranhos, como por ex. pregos ou parafusos, etc. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 ângulo 45° (Fig. 1/2/5/9/10) Ferramenta necessária: Desligar: - Chave sextavada interior, 6 mm Prima de novo o interruptor para ligar/desligar Laser - Chave de bocas tam. 13 (não incluída no âmbito (33). de fornecimento) www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 • Abra os parafusos de travamento (16b) dos carris de Para cortes em esquadria a 90°, os carris de batente batente deslocáveis (16a) e desloque os carris de deslocáveis (16a) devem ser fixados na posição inte- batente deslocáveis (16a) para o interior. rior. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 çote da máquina (4) para a esquerda com a pega (1), na com um pano. Oleie mensalmente as peças rotati- até que o ponteiro (19) indique a medida do ângulo vas, para prolongar a vida útil da ferramenta. desejada na escala (18). Não oleie o motor. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 (6) se desloca livremente no inserto da mesa (10) na posição vertical e inclinada em 45°. • Atenção! A substituição e alinhamento da lâmina de serra (6) devem ser corretamente executados. 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 5 a 30 ˚C. • Danos de isolamento devido a puxar com força da Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem tomada. original. • Fissuras devido à idade do isolamento. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 à lâmina de serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou racha. Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. ou lâmina de serra não adequada à utilização. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 Pozor! Nebezpečí poranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Před uvedením do provozu ................134 Konstrukce ......................135 Obsluha ......................136 Údržba ....................... 137 Přeprava ......................139 Skladování ......................139 Elektrické připojení .................... 139 Likvidace a recyklace ..................140 Odstraňování poruch ..................140 Prohlášení o shodě .................... 414 www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Spínač / vypínač Vážený zákazníku, Závěrný spínač přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Hlava stroje vým zařízením.
  • Seite 129 Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob- pečích. ře osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k předpisy pro prevenci nehodovosti. nehodám. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Okamžik nepo- a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto zornosti při používání elektrického nástroje může preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- vést k vážným zraněním. nému spuštění elektrického nástroje. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Rovná a každé strany kotouče. Neřezejte žádné obrob- pevná pracovní plocha snižuje nebezpečí, že po- ky, které jsou příliš malé, aby mohly být bez- kosová pila ztratí stabilitu. pečně udrženy v ruce. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 16. S pilovými kotouči manipulujte opatrně. Nejlepším jícího kotouče. způsobem jejich uložení je originální obal nebo speciální obaly. Používejte ochranné rukavice, abyste zlepšili bezpečnost úchopu a dále snížili riziko zranění. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru Rozsah vychýlení ........-45° / 0°/ +45° nebo autorizovaný zástupce. Řez pod úhlem ........0° až 45° doleva Šířka pily při 90° ........340 x 65 mm Šířka řezu při 45° ........240 x 65 mm www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 (například doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, • Při zvednutí pily nahoru do výchozí polohy musí a doby, kdy je sice zapnutý, běží však naprázdno). chránič pilového kotouče automaticky zakrýt pilový kotouč. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 - Vidlicový klíč SW13 (není obsažen v rozsahu do- • Na závěr zkontrolujte polohu indikace úhlu. Pokud dávky) je třeba, uvolněte ukazatel (19) křížovým šroubová- kem, nastavte jej do polohy 45° úhlové stupnice (18) a přídržný šroub opět utáhněte. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 • Posuvné dorazové lišty (16a) se musí zaaretovat na to, aby byl zajišťovací šroub (20) uvolněný a hlava tak, aby vzdálenost mezi dorazovými lištami (16a) a stroje (4) se volně pohybovala. pilovým kotoučem (6) byla alespoň 8 mm. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Posuvná dorazová lišta (16a) musí být upevněná pro • Vymontujte šrouby na stolní vložce. Příp. otočte řezy pod úhlem (vhodná pilová hlava) ve vnější poloze. otočný stůl a nakloňte pilovou hlavou, abyste se do- (Levá strana). stali ke šroubům. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 • Přírubový šroub (28) zcela vytočit a sejmout vnější přírubu (29). • Pilový kotouč (6) sejměte z vnitřní příruby (31) a vy- táhněte směrem dolů. • Přírubový šroub (28), vnější přírubu (29) a vnitřní přírubu (31) pečlivě vyčistěte. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Typ proudu napájejícího motor potřeby se poraďte se svým dodavatelem energie. • Údaje z typového štítku motoru Důležitá upozornění Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vy- chladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný zvlněný. zubů není vhodný pro tloušťku pilový kotouč. materiálu. Obrobek odskakuje resp. Příliš velký tlak řezání, resp. Použijte vhodný pilový kotouč. se tříští. pilový kotouč není vhodný k danému účelu. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Pred uvedením do prevádzky ................149 Zostavenie ......................150 Obsluha ......................151 Údržba ....................... 153 Preprava......................154 Skladovanie ....................... 154 Elektrická prípojka ..................... 154 Likvidácia a recyklácia ..................155 Odstraňovanie porúch ..................156 Vyhlásenie o zhode ................... 414 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 144 Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia- pájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elek- vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na trické náradie napájané z akumulátora (bez sieťového montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu. vedenia). 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Používanie sobnému použitiu oboznámení s elektrickým ochranného vypínača proti chybnému prúdu zni- náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu žuje riziko zásahu elektrickým prúdom. viesť k ťažkým poraneniam. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Vždy udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť 100 mm medzi rukou a rotujúcim pílovým kotú- čom (platí na oboch stranách pílového kotúča, napr. pri odstraňovaní dreveného odpadu). Blízkosť rotujúceho pílového kotúča k vašej ruke nemusíte rozpoznať a môžete sa ťažko zraniť. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. rotujúceho kotúča. Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva alebo podobných materiálov, musia zodpovedať norme EN 847-1. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Keď sa pílový kotúč prehreje, zastavte stroj. Skôr • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- než začnete so strojom opäť pracovať, nechajte vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie pílový kotúč najskôr vychladnúť. stlačiť spúšťacie tlačidlo. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Upevnite stroj na pracovný stôl, podstavec alebo ký 10 mm. niečo podobné. Zasuňte 4 skrutky (nie sú v rozsahu Prihliadajte na to, aby bol obrobok vždy zaistený dodávky) do vŕtaní na pevnom stole píly (15). Pevne upínacím zariadením. utiahnite skrutky. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 (7) do určených otvorov na zadnej stene pridržiavaciu skrutku. dorazovej lišty (16) a zaistite ich skrutkami s hviez- dicovým úchopom (7a). Pri pokosových rezoch 0° – 45° sa musí upínací prípravok (7) namontovať len na jednej strane (vpravo) (pozri obrázok 11-12). 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 (33) stlačte 1x. Na obrábaný • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať obrobok sa premietne laserová čiara, ktorá zobrazuje tak, aby bola vzdialenosť medzi dorazovými lištami presné vedenie rezu. (16a) a pílovým kotúčom (6) maximálne 8 mm. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 • Uvoľnite rukoväť (11), ak je pevne zaskrutkovaná. • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať Páčku so západkami (35) potiahnite ukazovákom tak, aby bola vzdialenosť medzi dorazovými lištami nahor. (16a) a pílovým kotúčom (6) minimálne 8 mm. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Pevne utiahnite skrutky na vložke stola. • Ochranu pílového kotúča (5) sklopte nadol, až kým ochrana pílového kotúča (5) nevisí v upevňovacej skrutke (5a). • Znovu pevne utiahnite pripevňovaciu skrutku (5a). www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. stôl (14). • Hlavu stroja (4) potlačte nadol a zaaretujte ju poist- Poškodené elektrické prípojné vedenie ným kolíkom (23). Píla je teraz zablokovaná v dolnej Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú polohe. škody na izolácii. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 14. Likvidácia a recyklácia a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu Upozornenia k baleniu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. zubov nie je vhodná na hrúbku vhodný pílový kotúč. materiálu. Obrobok je vytrhaný, príp. Príliš vysoký tlak rezania, príp. Použite vhodný pílový kotúč. vyštiepaný. pílový kotúč nie je vhodný na dané použitie. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 Üzembe helyezés előtt ..................165 Felépítés ......................166 Kezelés ......................167 Karbantartás ...................... 169 Szállítás ......................170 Tárolás ....................... 170 Elektromos csatlakoztatás ................171 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............171 Hibaelhárítás ...................... 172 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 414 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 160 A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí- szerszámokra (hálózati vezetékkel), illetve az akkumu- tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog- látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló- lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. zati vezeték nélkül) vonatkozik. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 A másodperc törtré- használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- következményei annak, ha a szerszámot gondat- mütés kockázatát. lanul kezeli. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fo- resztbe tett kézzel, azaz a munkadarab tartása a gantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos fűrészlap jobb oldalán bal kézzel, illetve fordítva, szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti ural- nagyon veszélyes. mának megőrzését előre nem látható helyzetekben. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ha egy levágott darab fa vagy a munkadarab meg- Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapot. billen, megemelheti az alsó védőburkolatot, vagy el- A fejező és vonófűrész használatba vétele előtt lenőrizetlenül kirepítheti a forgó fűrészlap. ellenőrizze a fűrészlap állapotát. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 átmérőjű fűrészlapot használjon. vigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg. 21. Használjon munkadarab támasztókat, amennyi- • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági ben azokra a munkadarab stabilitásához szükség utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a van. kezelési útmutató együttes betartásával. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 Lézer hullámhossza ........... 650 nm készüléket. Lézer teljesítménye ..........< 1 mW • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- golási és szállítási biztosítékokat (ha vannak). A műszaki változások jogát fenntartjuk! • Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 • A fűrész kiinduló helyzetbe történő felhajtásakor a rendezésre. fűrészlap-védőnek automatikusan el kell takarnia a • A porelszívó berendezésnek alkalmasnak kell lennie fűrészlapot. a megmunkálandó anyag elszívására. • Fokozottan egészségkárosító vagy rákkeltő porok elszívására használjon speciális elszívó szerkezetet. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 (37) felhajtható. A hosszütközőt (37) a • A vágás előtt ellenőrizze, hogy az ütközősínek (16a) jobb és a bal oldalon használhatja. és a fűrészlap (6) nem tudnak-e egymásnak ütközni. • Hajtsa fel a hosszütközőt (37). www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 (1). Lassan és egyenletesen tolja egészen hátra a • Az eltolható ütközősíneket (16a) úgy kell rögzíteni, gépfejet (4) addig, amíg a fűrészlap (6) a munkada- hogy az ütközősínek (16a) és a fűrészlap (6) közötti rabot át nem vágja. távolság legalább 8 mm legyen. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 úgy ítéli meg, hogy a kefék még használha- tók, visszaszerelheti azokat. A szénkefék karbantartásához nyissa fel a két reteszt (a 21. ábrán látható módon) az óramutató járásával el- lentétes irányba. Ezután vegye ki a szénkeféket. Helyezze be újra a szénkeféket fordított sorrendben. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és asztalbetétben (10). 30 ˚C között van. • Figyelem! Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában A fűrészlap (6) cseréjét és beállítását szabályszerű- tárolja. en kell elvégezni. Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól és a nedvességtől. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a rögzítik a csatlakozóvezetéket. csomagolásokat környezetbarát • Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze- módon. téken. • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják a konnektorból. • Repedések a szigetelés elöregedése miatt. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be hullámos. anyagvastagsághoz nem megfelelő. megfelelő fűrészlapot. A munkadarab kirántódik a A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kézből vagy eltörik. fűrészlap nem megfelelő az adott alkalmazásra. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 Przed uruchomieniem..................182 Budowa ......................183 Obsługa ......................184 Konserwacja ...................... 186 Transport ......................187 Przechowywanie....................187 Przyłącze elektryczne ..................188 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............188 Pomoc dotycząca usterek ................. 189 Deklaracja zgodności ..................414 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 176 łącznie do cięcia drewna! Nie należy używać go do działalności. cięcia drewna opałowego! Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz- lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, nego do zasilania może prowadzić do wypadków. jeśli ciało użytkownika jest uziemione. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Nie zezwalać na uży- Powstające podczas cięcia iskry powodują pale- wanie narzędzia elektrycznego osobom, które nie dolnej osłony, płyty wkładanej i pozostałych nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniej- elementów z tworzywa sztucznego. szych instrukcji. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 że wzdłuż linii cięcia nie ma żad- Również obrabiany przedmiot może się przesunąć nej szczeliny między obrabianym przedmio- podczas cięcia i wciągnąć operatora oraz osobę tem, ogranicznikiem i stołem. pomagającą na obracającą się tarczę. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Przed przystąpieniem do użytkowania pilarki do 21. Stosować dodatkowe podpory obrabianego przed- cięcia ukośnego i przycinania skontrolować stan miotu, jeśli jest to konieczne dla zapewnienia jego tarcz tnących. stabilności. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 6. Dane techniczne Silnik prądu przemiennego .... 220 - 240 V~, 50 Hz Moc S1 ............1700 Watt Tryb pracy ..........S6 25%* 2000W Prędkość obrotowa na biegu jałowym n0 ... 4800 min-1 www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 śruby, itp. wania obciążenia. • Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika upew- nić się, czy brzeszczot piły jest zamontowany w pra- widłowy sposób, a elementy ruchome swobodnie się poruszają. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Kątownik nie wchodzi w zakres dostawy. żądany występ przez poluzowanie śruby ustalającej • Opuścić głowicę maszyny (4) w dół i przymocować (9). Następnie dokręcić ponownie śrubę ustalającą (9). sworzniem zabezpieczającym (23). • Zamocować stół obrotowy (14) w pozycji 0°. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (33). Uwaga! Przesuwne szyny ogranicznika (16a) muszą być za- mocowane w wewnętrznej pozycji dla wykonywania przycięć 90°. • Odkręcić śruby ustalające (16b) przesuwnych szyn ogranicznika (16a) i przestawić przesuwane szyny ogranicznika (16a) do wewnątrz. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Odkręcić śruby ustalające (16b) przesuwnych szyn kąta na skali (18). ogranicznika (16a) i przestawić przesuwane szyny • Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (22). ogranicznika (16a) do wewnątrz. • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 9.4. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia Podczas wymiany brzeszczotu piły zakładać rękawice tworzywa sztucznego. ochronne! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! • Podnieść głowicę maszyny (4) do góry i zablokować sworzniem zabezpieczającym (23). • Poluzować śrubę mocującą (5a) osłony za pomocą wkrętaka krzyżowego. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego. z rowkiem krzyżowym (E). Ustawić laser przesuwając go na boki tak, aby wiązka lasera uderzyła w zęby tną- ce tarczy tnącej (6). Po wyregulowaniu i dokręceniu lasera, zamontować przednią osłonę, dokręcając obie śruby (32b) ręcznie. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno niczne nie wchodzą w skład odpadów do- używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ją życiu. ne oddzielnie! 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 Brzeszczot piły tępy, forma Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego falowane. zębów nieprawidłowa dla brzeszczotu grubości materiału Przedmiot obrabiany Docisk cięcia zbyt duży lub Włożyć odpowiedni brzeszczot piły rozrywa się lub rozpryskuje. brzeszczot nie nadaje się do zastosowania www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Prije stavljanja u pogon ..................198 Montaža ......................198 Rukovanje ......................199 Održavanje ......................201 Transport ......................202 Skladištenje ....................... 202 Priključivanje na električnu mrežu ..............203 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 203 Otklanjanje neispravnosti .................. 204 Izjava o sukladnosti ................... 415 www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 193 Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju biti Ne radite s električnim alatom u potencijalno upoznate s njim i podučene o mogućim opasnostima. eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne za- paljive tekućine, plinovi ili prašina. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 što je maska protiv prašine, neklizajuće nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnik sluha, sni ako ih rabe neiskusne osobe. ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 ,,slobodnom ru- simulirati potpuni pokret rezanja lista pile kako bi kom”. Labavi ili pomični izradci mogli bi se izbaciti se osiguralo da ne postoje smetnje ili opasnost od velikom brzinom i uzrokovati ozljede. rezanja u graničniku. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Ne rabite oštećene ili deformirane listove pile. učvrstiti i rabiti tijekom rada. Ne rabite listove pile s pukotinama. Stavite izvan upo- 23. Zamijenite istrošeni stolni umetak! rabe napukle listove pile. Popravljanje nije dopušteno. 24. Izbjegavajte pregrijavanje zuba pile. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Vrijeme rada rezanju brzo će oštetiti list pile, što će umanjiti sna- je 10 minuta, dok je relativno trajanje uključenja 25 % gu stroja prilikom obrađivanja i smanjiti preciznost vremena rada. rezanja. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! • Zakrenite glavu stroja (4) prema gore. Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo- lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- tanja i gušenja! 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Pritisnite glavnu sklopku lasera (33) 1x. Na obrađiva- potrebi križnim odvijačem otpustite kazaljku (19), ni izradak projicirat će se laserska linija koja prikazuje postavite je u položaj 0° na ljestvici (18), a zatim po- točno vođenje rezanja. novno pritegnite pričvrsni vijak. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 • Kazaljka (12) na okretnom stolu mora se podudarati (16a) i lista pile (6) nije moguće sudaranje. sa željenom vrijednosti kuta ljestvice (13) na nepo- • Ponovno pritegnite vijke za blokiranje (16b). mičnom stolu pile (15). 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 žica izgorjela ili oštećena, morate zamije- • Postavite glavu stroja (4) u gornji položaj. niti obje četkice. Ako nakon demontaže utvrdite da su • Deblokirajte okretni stol (14) otpuštanjem ručke (11). četkice funkcionalne, možete ih natrag montirati. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju. • Pozor! Pokrijte električni alat kako biste ga zaštitili od prašine Zamjena i izravnavanje lista pile (6) potrebno je ili vlage. ispravno obaviti. Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi- zbrinuti! ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne oznakom. električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući valovit. prikladan za debljinu materijala. list pile. Izradak iskače ili se cijepa. Prevelik pritisak rezanja ili list pile Uporabite odgovarajući list pile. nije prikladan za primjenu. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Pred zagonom ....................213 Sestava ......................214 Uporaba ......................215 Vzdrževanje ....................... 217 Prevoz ........................ 218 Skladiščenje....................... 218 Električni priključek .................... 218 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............219 Pomoč pri motnjah ..................... 220 Izjava o skladnosti ..................... 415 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 208 Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je prepovedana. dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za območja lahko vodijo do nesreč. montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora- bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega ba popraviti. orodja lahko vodi do resnih telesnih poškodb. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne- mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili električno orodje. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 žaginega lista. Te žage ne napeti ali pritrditi, zato se lahko med žaganjem ža- uporabljajte za rezanje kosov, ki so premajhni, gin list zatakne ali zdrsne na stran. da bi jih lahko varno držali z roko. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Nato odstranite ukleščen material. Če premera reza. v primeru takšne blokade žagate dalje, lahko iz- 15. Prepričajte se, da so fiksirani reducirni obroči med gubite nadzor ali pa se zajeralne in čelilne žage seboj vzporedni. poškodujejo. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 šine in v osebe ali živali. Tudi laserski žarek z malo moči lahko poškoduje oči. • Previdno: Če uporabljate postopke, ki so drugačni od tukaj opisanih, lahko pride do nevarne izposta- vljenosti sevanju. • Laserskega modula nikoli ne odpirajte. Nepričako- vano lahko pride do izpostavljenosti sevanju. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se podat- ki na tipski ploščici ujemajo s podatki o električnem Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi omrežju. za začasno oceno obremenitve. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Vrečo za ostružke (17) lahko izpraznite skozi zadrgo cami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. na spodnji strani. • Premična omejevalna tračnica (16a) mora biti v no- tranjem položaju (Desna stran). 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Nastavitev preverite s pomočjo poskusnega reza. lahkim potiskanjem, dokler žagin list (6) ne prereže obdelovanca. • Če vlečno vodilo (21) ni fiksirano: Glavo stroja (4) povlecite popolnoma naprej. Ročaj (1) potisnite navzdol enakomerno in z lahkim vlečenjem. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 • Rez izvršite, kot je opisano pod točko 9.4. potisnite ven. • Premične omejevalne tračnice (16a) morajo biti blo- kirane tako, da je razdalja med omejevalnimi tračni- cami (16a) in žaginim listom (6) najmanj 8 mm. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 (kot je prikazano na sliki 21) v nasprotni smeri • Pozor! urinega kazalca. Nato odstranite oglene ščetke. Zamenjavo in usmerjanje žaginega lista (6) je treba Oglene ščetke vstavite nazaj v obratnem vrstnem redu. izvesti na pravilen način. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred prahom tno nevarni. ali vlago. Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- nju ne bo visel na električnemu omrežju. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren ali valovit. primerna za debelino materiala. žagin list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. Vstavite primeren žagin list. se zdrobi. žagin list ni primeren za uporabo. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Kandke kaitseprille! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Tehnilised andmed ..................... 228 Enne käikuvõtmist ....................229 Ülesehitus ......................229 Käsitsemine ....................... 231 Hooldus ......................232 Transportimine ....................234 Ladustamine ...................... 234 Elektriühendus ....................234 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................235 Rikete kõrvaldamine ..................235 Vastavusdeklaratsioon ..................415 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 224 ümbruskonnas, milles leidub süttimis- seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö- Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. aurud põlema süüdata. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Ärge laske elektritöö- kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö- riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri- riski. tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene- matud isikud. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 õigesti lauda suruda. Ärge lükake töödetaili saeketta häälestatud ja toetab töödetaili ilma ketta või poole ega lõigake kunagi ,,lahtiste kätega”. kaitsekattega kokku puutumata. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Sae pidurdustoime tõttu võidakse listele nõuetele ning on nõuetekohaselt kinnitatud. saepead tõukeliselt allapoole tõmmata, mis põh- 19. Kasutage kaasapandud saeketast ainult puidu, ent justab vigastusriski. mitte kunagi metallide töötlemiseks. 20. Kasutage ainult sael esitatud andmetele vastava läbimõõduga saeketast. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- Laseri võimsus ........... < 1 mW dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- suskorraldust tervikuna. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 (11). te suhtes. • Vajutage masinapead (4) veidi allapoole. Kindlus- • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tuspoldi (23) üheaegse mootorihoidikust väljatõm- möödumiseni alal. bamise ja keeramisega lukustatakse saag alumisest asendist lahti. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 • Toetage piirdenurgik (A) saeketta (6) ja pöördlaua (14) vahel vastu. • Vabastage vastumutter (26a). • Seadke häälestuspolti (26) nii palju ümber, kuni saeketta (6) ja pöördlaua (14) vaheline nurk on 90°. • Pingutage vastumutter (26a) jälle kinni. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 Kui lõikelaius peaks olema üle 100 mm, siis tuleb • Avage nihutatavate piirdesiinide (16a) fiksaator- silmas pidada, et fiksaatorpolt (20) on lõdvendatud ja poldid (16b) ja lükake nihutatavaid piirdesiine (16a) masinapea (4) liikuv. sisse. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 0°- 45° ning samaaegselt piirdesiini suhtes 0°- 45° vahel kinni ning blokeerivad saeketta. eerungilõikeid teostada (topelteerungilõige). Tähelepanu! Nihutatav piirdesiin (16a) tuleb eerungilõigeteks (kalluta- tud saepea) välimisse positsiooni fikseerida. (Vasak külg). 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Nüüd vabastage äärikpolt (28) veidi suurema jõutar- Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. bega suunaga päripäeva. • Keerake äärikpolt (28) täielikult välja ja võtke vä- lisäärik (29) maha. • Võtke saeketas (6) siseäärikult (31) maha ja tõmma- ke allapoole välja. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: ühele nõuetest a) või b). Konsulteerige vajaduse • mootori vooluliik korral oma energiavarustusettevõttega. • mootori tüübisildi andmed Tähtsad juhised Mootor lülitub selle ülekoormamisel iseseisvalt välja. Pärast mahajahtumisaega (ajaliselt erinev) saab moo- tori jälle sisse lülitada. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Saagimislõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage või laineline. materjali paksusele. sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb. rakenduse jaoks ebasobiv. www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Prieš pradedant eksploatuoti ................244 Surinkimas ......................244 Valdymas ......................246 Techninė priežiūra ..................... 247 Transportavimas ....................249 Laikymas ......................249 Elektros prijungimas ..................249 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 250 Sutrikimų šalinimas .................... 250 Atitikties deklaracija ................... 415 www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Blokavimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Mašinos galvutė...
  • Seite 239 Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia medicinos ir augumo technikos sričių. kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 įrankiu naudotis asmenims, kurie su apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, mažėja rizika susižaloti. kai juos naudoja nepatyrę asmenys. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 įtvirtinti arba laikyti ranka. Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo geležtės, pri- silietus prie pjūklo geležtės, kyla didesnė rizika susižaloti. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 19. Naudokite komplektacijoje esančią pjūklo geležtę Stabdant pjūklą, pjūklo galvutė gali staiga būti nu- tik medienai pjaustyti. Niekada jos nenaudokite traukta žemyn, todėl padidėja rizika susižaloti. metalams apdoroti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Lazerių klasė ..............2 tinkamus elektros prijungimo laidus. Lazerio bangų ilgis ..........650 nm • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, Lazerio galia ............< 1 mW galima neakivaizdi liekamoji rizika. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 (35) rodomuoju pirštu patraukite nebuvo pažeisti. į viršų. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs • Pasukamąjį stalą (14) ir rodyklę (12) pasukite ties garantinis laikotarpis. pageidaujamu skalės (13) kampo matmeniu ir užfik- suokite rankena (11). 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (22). • Įstatykite atraminį kampuotį (a) tarp pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (14). • Atlaisvinkite antveržlę (26a). • Reguliavimo varžtą (26) sukite tol, kol kampas tarp pjūklo geležtės (6) ir pasukamojo stalo (14) bus 90°. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 (20) galima užfiksuoti pjūviams 90° reikia užfiksuoti vidinėje padėtyje. galinėje padėtyje. Šioje padėtyje įrenginį galima eks- • Atsukite slankiojo atraminio bėgelio (16b) fiksavimo varž- ploatuoti skersinio pjaustymo režimu. tą (16a) ir nustumkite slankųjį atraminį bėgelį (16a) į išorę. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 0°–45° (1/2/4/12 pav.) nas ir medžio atplaišas. Dvirankiu skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklu gali- ma atlikti įstrižinius pjūvius į kairę, 0°–45° į darbinį pa- viršių ir tuo pačiu metu 0°–45° į atraminį bėgelį (dvigu- bas įstrižinis pjūvis). www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 • Tvirtai spustelėkite pjūklo veleno blokatorių (30) ir ležtė, stalo plokštės įdėklas (gam. Nr. 5901215010), sukite lėtai jungės varžtą (28) pagal laikrodžio rody- pjuvenų surinkimo maišas klę. Maks. po vienos apsukos pjūklo veleno blokato- * į komplektaciją privalomai neįeina! rius (30) užsifiksuoja. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: gimo taškas, kuriame norite eksploatuoti gaminį, • variklio srovės rūšį; atitiktų vieną iš abiejų nurodytų reikalavimų a) arba • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. b). Prireikus pasitarkite su savo energijos tiekimo įmone. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 Pjūvis yra šiurkštus arba Atšipusi pjūklo geležtė, medžiagos Pagaląskite pjūklo geležtę arba naudokite banguotas. storiui netinkama dantų forma. tinkamą pjūklo geležtę. Ruošinys pleišėja arba Per didelis spaudimas pjaunant Naudokite tinkamą pjūklo geležtę. skilinėja. arba netinkama naudoti pjūklo geležtė. 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Pirms lietošanas sākšanas ................259 Uzbūve ....................... 260 Apkalpošana ...................... 261 Apkope ....................... 263 Transportēšana ....................264 Glabāšana ......................264 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 264 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............265 Traucējumu novēršana ..................266 Atbilstības deklarācija..................415 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-22. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Bloķēšanas slēdzis...
  • Seite 254 Personām, kas vada un apkopj ierīci, jāpārzina ierīce var radīt nelaimes gadījumus. un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju- dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- mu novēršanas noteikumi. dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 Ne- Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir jāsa- labo. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Izmantojiet zāģi tikai tad, ja galds ir brīvs no materiālu, piem., stienīšu, stieņu, skrūvju utt. instrumentiem, kokmateriāla atgriezumiem zāģēšanai. Abrazīvie putekļi rada kustīgo daļu, utt.; tikai darba materiāls drīkst atrasties uz piem., apakšējā aizsargapvalka nosprostošanos. galda. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 Tas mazina risku, ka darba materiāls tiks aizmests. griezienu skaitu. Ja norādīts, ievērojiet apgriezie- Ja darba materiāls tiek iespiests vai plātne tiek nu skaita diapazonu. nosprostota, izslēdziet leņķzāģi-sagarumoša- 12. Spriegojamās virsmas jānotīra no netīrumiem, nas zāģi. smērvielām, eļļas un ūdens. www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 Šis elektroinstruments darba laikā rada elektromagnētis- ko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lie- tošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī parametriem. slodzes sākotnējai novērtēšanai. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16b) fiksāci- spārniņus un piestipriniet to pie izplūdes atveres mo- jas skrūvi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstslie- tora zonā. des (16a) uz āru. Zāģskaidu uztvērēju (17) var iztukšot, attaisot rāvējslē- dzēju uztvērēja apakšā. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 Noregulējiet vajadzīgo zāģējuma dziļumu, • Atbloķējiet bloķēšanas slēdzi (3) un nospiediet ie- ieskrūvējot vai izskrūvējot skrūvi (24). Pēc tam atkal slēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2), lai ieslēgtu mo- pievelciet skrūves (24) rievoto uzgriezni (24a). toru. www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 Ar sagarumošanas zāģi un šķērszāģi var izpildīt slīpos • Ar rokturi (11) noregulējiet grozāmgaldu (14) vajadzī- zāģējumus pa kreisi 0°- 45° leņķī pret darba virsmu. gajā leņķī (sk. šim nolūkam arī 9.5. punktu). • Atkārtoti pievelciet rokturi (11), lai nofiksētu grozām- galdu. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 Katrreiz pēc zāģa plātnes nomaiņas pārbaudiet, vai Ogles suku apkopei atskrūvējiet abus fiksatorus (kā zāģa plātne (6) gan vertikālā stāvoklī, gan noliekta redzams 21. attēlā) pretēji pulksteņrādītāja virzienam. 45° leņķī brīvi griežas galda ieliktnī (10). www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- 8. un 9. nodaļā. jumi. To iemesli var būt šādi: • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains. forma nav piemērota materiāla zāģa plātni. biezumam. Darba materiāls izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens Uzstādiet piemērotu zāģa plātni. sašķeļas. vai zāģa plātne nav piemērota lietošanai. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Tekniska specifikationer ..................274 Före idrifttagning ....................275 Konstruktion ....................... 275 Manövrering ....................... 276 Underhåll......................278 Transport ......................279 Lagring ....................... 279 Elektrisk anslutning.................... 280 Avfallshantering och återvinning ............... 280 Felsökning ......................281 Försäkran om överensstämmelse ..............415 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 270 Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksföre- gaser eller damm i området. Elverktyg genererar byggande arbete följas strikt. gnistor som kan antända dammet eller ångorna. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna personer. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 är korrekt juste- tycken som är lösa eller rör sig kan slungas ut med rat och stöder arbetsstycket, utan att komma i hög hastighet och orsaka personskador. kontakt med klingan eller skyddskåpan. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 20. Använd bara ett sågblad med en diameter motsva- med ett ryck vilket innebär risk att skada sig. rande uppgifterna på sågen. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 Effekt laser ............< 1 mW • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas risker som inte är uppenbara. Med förbehåll för tekniska ändringar! • Kvarstående risker kan minimeras om ”Säkerhets- anvisningar” och ”Avsedd användning” liksom bruks- anvisningen beaktas tillsammans. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 (11) ca. 2 varv och drar spärrlägesspaken (35) uppåt • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången med pekfingret. av garantiperioden. • Vrid vridbord (14) och visare (12) till önskat vinkel- läge på skalan (13) och fixera med handtaget (11). www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 • Sänk maskinhuvudet (4) och fixera med säkerhets- bulten (23). • Lossa fasthållningsskruven (22). m VARNING! • Ställ in anslagsvinkeln (A) mellan sågklinga (6) och Säkerställ att produkten är korrekt och säkert vridbord (14). monterad innan den används. • Lossa låsmuttern (26a). 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Lossa handtaget (11) om det dras åt. Dra upp spärr- • Öppna fasthållningsskruvarna (16b) till de flyttbara lägesspaken (35) med pekfingret. Ställ vridbordet anslagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara ans- (14) i önskad vinkel med handtaget (11). lagsskenorna (16a) inåt. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 (16a) och sågklingan (6). de första 50 drifttimmarna eller när nya borstar monte- • Dra åter åt fasthållningsskruven (16b). rades. Efter den första undersökningen ska du under- • Ställ maskinhuvudet (4) i det övre läget. söka var 10:e drifttimme. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Innan ni arbetar vidare med sågen ska ni kontrollera skyddsanordningarnas funktion. Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- • Innehavare respektive användare av elektriska och or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- till elnätet vid kontrollen. tade till återlämning efter apparaternas användning. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. passar inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg eller Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 Käytä suojalaseja! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 Tekniset tiedot ....................289 Ennen käyttöönottoa..................290 Asennus ......................291 Käyttö ......................... 292 Huolto ......................... 294 Kuljetus ......................295 Varastointi ......................295 Sähköliitäntä ...................... 295 Hävittäminen ja kierrätys ................... 296 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 297 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 415 www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 285 Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh- Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaa- dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista rallisessa ympäristössä, jossa on palavia nes- vaaroista. teitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodos- tavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Älä anna sellaisten henki- turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai- löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip- perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet puen vähentää vammautumisvaaraa. näitä ohjeita. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Varmista, että viistekatkaisusaha on tasaisel- kädellä. Jos kätesi on liian lähellä sahanterää, on la, tukevalla työtasolla ennen käyttöä. Tasainen olemassa suuri vammautumisvaara, jos käsi kos- ja tukeva työtaso vähentää vaaraa, että viistekat- kee sahanterään. kaisusaha muuttuu epävakaaksi. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 öissä. Käytä suojakäsineitä parantaaksesi tartun- tymistä ennen kuin poistat leikatun kappaleen. tapitoa ja vähentääksesi vammautumisvaaraa. On erittäin vaarallista laittaa käsi käynnissä olevan 17. Varmista ennen sahanterien käyttöä, että kaikki terän lähelle. suojalaitteet on kiinnitetty asianmukaisesti. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 Hampaiden lukumäärä ..........24 Sahanterän suurin hampaan leveys ..... 3 mm kääntöalue ..........-45° / 0°/ +45° viisteleikkaus ........0° - 45° vasemmalle Sahan leveys, kun 90° ......340 x 65 mm www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 Tällöin on huomioitava kaikki käyttöjakson osat (esi- ketaan. merkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä • Kun saha kallistetaan ylös alkuasentoon, täytyy sa- ja ajat, jolloin se on päällä mutta käy ilman kuormaa). hanterän suojuksen automaattisesti peittää sahan- terä. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 (16a) ja sahanterän (6) välinen törmäys ei ole mah- poistoimulaitetta. dollinen. • Avaa kiinnitysruuvi (22) ja kallista koneen päätä (4) kahvan (1) avulla vasemmalle 45° -asentoon. • Aseta 45°-kiinnityskulma (B) sahanterän (6) ja kään- töpöydän (14) väliin. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 • Säädä sahanterän ja pitkittäisrajoittimen (37) väli- • Aseta koneen pää sahaamisen jälkeen takaisin nen etäisyys haluamaasi mittaan. ylempään lepoasentoon ja vapauta päälle/pois-kyt- • Kiristä työkappaleen alustan (9) kiinnitysruuvi uu- kin (2). delleen. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Suorita leikkaus kohdassa 9.4 kuvatulla tavalla. (16a) ulospäin. • Siirrettävät kiinnityskiskot (16a) täytyy lukita niin, että kiinnityskiskojen (16a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on vähintään 8 mm. • Siirrettävän kiinnityskiskon (16a) täytyy olla sisem- mässä asennossa (oikea puoli). www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Ota hiiliharjat sen jälkeen pois. Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- 10.6 Laserin säätäminen (kuvat 19-20) tyksessä. Jos laser (32) ei enää näytä oikeaa leikkuulinjaa, sitä voidaan säätää. Avaa tätä varten ruuvit (32b) ja poista suojus (32a). Löysää ristipääruuvit (E). 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama merkintä. www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297 Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen sahanterää. materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Tekniske data ..................... 305 Før ibrugtagning ....................306 Konstruktion ....................... 307 Betjening ......................308 Vedligeholdelse ....................309 Transport ......................311 Opbevaring ......................311 El-tilslutning ....................... 311 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 312 Afhjælpning af fejl ....................312 Overensstemmelseserklæring ................415 www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 301 Det er forbudt at bruge skæreskiver af enhver art. Arbejdspladssikkerhed Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af sikkerhedsanvisningerne og monteringsvejledningen Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uor- samt driftsanvisningerne i betjeningsvejledningen. den eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulyk- ker. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 Brug personlige værnemidler og altid beskyttel- har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige sesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom i hænderne på uerfarne personer. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses- hjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for personskader. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Skub ikke emnet ind i savklingen, og skær i berøring med klingen eller beskyttelsesskær- det aldrig med ”frihånd”. men. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 På grund af savens bremseeffekt 19. Brug kun den medfølgende savklinge til at skære i kan overdelen blive trukket brat ned, hvilket med- træ; aldrig i metal. fører risiko for personskade. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Sundhedsfare som følge af strøm, hvis der bruges Savebredde ved 45° ......... 240 x 65 mm elektriske tilslutningsledninger, der ikke lever op til Savebredde ved 2 x 45° gældende regler. (dobbeltgeringssnit) ........240 x 38 mm www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 (f.eks. tider, hvor elværktøjet er sluk- nedsvingningen, uden at berøre andre dele. ket, og tider, hvor det godt nok er tændt, men hvor • Når saven klappes op i udgangsstilling, skal savklin- det kører uden belastning). gebeskyttelsen automatisk tildække savklingen. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Kontrollér derefter vinkelviserens position. Om nød- - Unbrakonøgle 6 mm vendigt løsnes markøren (19) med en stjerneskrue- - Gaffelnøgle SW13 (medfølger ikke i leveringsom- trækker og sættes på 45°-position på skalaen (18), fanget) og holdeskruen spændes fast igen. www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 • De forskydelige anslagsskinner (16a) skal fastlåses man sørge for, at låseskruen (20) er løs, og at maski- således, at afstanden mellem anslagsskinnerne nens overdel (4) kan bevæges. (16a) og savklingen (6) er min. 8 mm. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 0°- 45° i forhold til anslagsskinnen mindre genstande kan klemme sig fast mellem bord- (dobbeltgeringsskæring). indlægget og savklingen og blokere sidstnævnte. Pas på! Den forskydelige anslagsskinne (16a) skal til gerings- skæring (vippet savehoved) fikseres i den yderste posi- tion. (Venstre side). www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. • Skru flangeskruen (28) helt ud, og tag yderflangen Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. (29) af. • Tag savklingen (6) af inderflangen (31), og træk den ned og ud. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype Vigtige anvisninger • Dataene på motorens typeskilt Hvis motoren overbelastes, slår den fra af sig selv. Ef- ter en afkølingsfase (varierer tidsmæssigt), kan moto- ren tændes igen. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Skæringen er ru eller bølget. Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller splintrer. Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. savklinge ikke egnet til formålet. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313 Obs! Laserstråling Beskyttelsesklasse II (dobbel isolering) m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 Tekniske data ..................... 320 Før idriftsetting ....................321 Oppbygging ......................321 Betjening ......................323 Vedlikehold......................324 Transport ......................325 Lagring ....................... 326 Elektrisk tilkobling ....................326 Kassering og gjenvinning .................. 326 Feilhjelp ......................327 Samsvarserklæring .................... 415 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Håndtak På-/av-bryter Kjære kunde, Sperrebryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Maskinhode ditt nye apparat.
  • Seite 316 Hold barn og andre personer unna når du bru- Øvrige generelle regler på arbeidsmedisinske og sik- ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du kerhetstekniske områder skal følges. miste kontrollen over el-verktøyet. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 Hvis du har fingeren på bryteren mens du bærer Sørg for at skadde deler repareres før el-verk- el-verktøyet eller kobler el-verktøyet til strømfor- tøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedli- syningen mens det er slått på, kan dette føre til keholdt el-verktøy. ulykker. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 å kutte. For arbeidsstykker som er bredere eller lengre Deretter slår du på motoren, svinger saghodet enn oversiden av bordet, sørg for tilstrekke- ned og trykker sagen gjennom arbeidsstykket. lig støtte, f.eks. gjennom bordutvidelser eller sagbukker. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Ikke bruk skadde eller deformerte sagblader. 23. Skift ut det nedslitte bordinnlegget! Ikke bruk sagblader med sprekker. Kast sagblader 24. Unngå overoppheting av sagtennene. med sprekker. Det er ikke lov å reparere dem. www.scheppach.com NO | 319...
  • Seite 320 • Du må ikke belaste maskinen unødvendig: for sterkt en tomgangstid. Syklustiden er på 10 min, den relative trykk ved saging skader raskt sagbladet, noe som innkoblingsvarigheten utgjør 25 % av syklustiden. fører til redusert ytelse av maskinen ved bearbeiding og snittnøyaktigheten. 320 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 321 • Drei dreiebordet (14) og pekeren (12) på ønsket vin- kelmål til skalaen (13) og fest det med håndtaket (11). • Trykk maskinhodet (4) litt ned. Ved å trekke ut og samtidig dra i sikringsbolten (23) fra motorholderen, blir sagen frigjort fra den nedre stillingen. www.scheppach.com NO | 321...
  • Seite 322 • Legg anslagsvinkel (A) mellom sagblad (6) og drei- ebord (14). • Løsne kontramutteren (26a). • Juster justeringsskruen (26), helt til vinkelen mellom sagbladet (6) og dreiebordet (14) er 90°. • Trekk igjen fast kontramutteren (26a). 322 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Åpne låseskruen (16b) på de skyvbare anslagsskin- kappe-drift. Hvis skjærebredden er over 100 mm, må nene (16a) og skyv de skyvbare anslagsskinnene du sørge for at låseskruen (20) er løs og at maskinho- (16a) innover. det (4) er bevegelig. www.scheppach.com NO | 323...
  • Seite 324 Ved et skadet bordinnlegg (10) er det fare for at mindre Med kapp- og trekksagen kan gjæringssnitt gjennom- gjenstander klemmer seg fast mellom bordinnlegget og føres mot venstre med 0°- 45° mot arbeidsflaten og sagbladet og blokkerer sagbladet. samtidig 0°- 45° mot anslagsskinnen (dobbelt gjæ- ringssnitt). 324 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Trekk fast håndtaket (11) for å låse dreiebordet (14). • Rengjør flensskrue (28), utvendig flens (29) og inn- • Trykk maskinhodet (4) ned og fest det med sikrings- vendig flens (31) nøye. bolter (23). Sagen er nå låst i den nedre stillingen. www.scheppach.com NO | 325...
  • Seite 326 Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) kan motoren slås på igjen. Merknad om emballasjen Defekt elektro-tilkoblingsledning Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske Emballasjemateriale kan resirku- tilkoblingsledninger. leres. Vennligst kast emballasje på en miljøvennlig måte. 326 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 327 Sagesnittet er grovt eller Sløvt sagblad, tannform ikke Slip sagbladet eller bruk et egnet sagblad. bølget. egnet for materialtykkelsen. Arbeidsstykket rives ut eller For høyt skjæretrykk eller Bruk et egnet sagblad. splintrer. sagbladet er ikke egnet for bruken. www.scheppach.com NO | 327...
  • Seite 328 Внимание! Лазерно лъчение Клас на защита II (двойна изолация) В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 Преди пуск в експлоатация ................337 Конструкция ...................... 338 Управление ...................... 339 Поддръжка ....................... 341 Транспортиране ....................343 Съхранение ...................... 343 Електрическо свързване ................343 Изхвърляне и рециклиране ................344 Отстраняване на неизправности ..............345 Декларация за съответствие ................. 416 www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 но от всеки оператор преди започване на работа. Производител: С уреда могат да работят само лица, които са инструктирани относно употребата на уреда и са Scheppach GmbH запознати със свързаните с това опасности. Изис- Günzburger Straße 69 кваната минимална възраст трябва да се спазва.
  • Seite 331 Не използвайте уреда за рязане на други матери- при използване в затворени помещения. али, различни от посочените в ръководството за употреба. Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са конструирани с предназначение за търговска, про- фесионална или промишлена употреба. www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 електрическия инструмент държите пръста си Избягвайте телесен контакт със заземени върху прекъсвача или свържете към електро- повърхности като тръби, отоплителни уре- захранването включен електрически инстру- ди, фурни и хладилници. мент, това може да доведе до злополуки. 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 назначени за рязане на дърво и дървени трическия инструмента настрани. Тази мярка продукти и не могат да се използват за за безопасност предотвратява неумишленото рязане на железни материали като пръти, включване на електрическия инструмент. щанги, винтове и т.н. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 щия се режещ диск до ръката Ви може да не Наклоняването на отрязано парче дърво или е забележима и можете сериозно да бъдете обработвания детайл може да повдигне пред- наранени. пазния капака или да доведе до тяхното некон- тролирано изхвърляне от въртящия се диск. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 то захващане и да намалите риска от нараня- ване още повече. Указания за безопасност при боравене с реже- 17. Преди употреба на режещите дискове се уве- щи дискове рявайте, че всички предпазни приспособления са закрепени правилно. Не използвайте повредени или деформирани режещи дискове. www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 • Предпазливост - ако се изпълняват различни от функционирането на активни или пасивни меди- посочените тук процедури, това може да доведе цински импланти. до опасно излагане на лъчение. • Никога не отваряйте лазерния модул. Може да се стигне до неочаквано излагане на лъчение. 336 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 337 ......109,5 dB пете машината върху работна маса, долна рамка Неопределеност K ..........3 dB или подобно. Поставете 4-те винта (не са включени в обема на доставката) в отворите на закрепения плот за рязане (15). Затегнете винтовете. www.scheppach.com BG | 337...
  • Seite 338 пречния разрез под прав ъгъл 90° (12) до желания ъгъл на скалата (13) и фикси- (Фиг. 1/2/5/6) райте с ръкохватката (11). Необходим инструмент: - Ключ с вътрешен шестостен 6 mm - Гаечен ключ SW13 (не е включен в обема на доставката) 338 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 339 • Разхлабете винта за фиксиране (22) и с ръкох- разрез. ватката (1) наклонете главата на машината (4) наляво на 45°. • Поставете опорен ъгълник 45° (B) между реже- щия диск (6) и въртящия се плот (14). www.scheppach.com BG | 339...
  • Seite 340 • Стрелката (12) на въртящия се плот трябва да тягане (7) върху неподвижния плот за рязане (15), съвпада с желания ъгъл на скалата (13) върху за да избегнете разместване по време на рязането. неподвижния плот на рязане (15). 340 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 341 те опорни релси (16a) и избутайте подвижните При повредена вложка на плота (10) съществува опорни релси (16a) навън. опасност от заклинване на малки предмети между вложката на масата и режещия диск и блокиране на режещия диск. www.scheppach.com BG | 341...
  • Seite 342 За да регулирате лазера, трябва да свържете ма- диск (5), докато той застане до ключа с вътре- шината към електрическата мрежа. шен шестостен (C). Внимание! При регулиране на лазера в никакъв случай не задействайте превключвателя за включване/ изключване (2). Опасност от нараняване! 342 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 343 ря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. дената изолация са опасни за живота. Мрежовото свързване от страна на клиента, Редовно проверявайте за повреди свързващите както и използваният удължаващ кабел, тряб- електрически проводници. ва да отговарят на тези предписания. www.scheppach.com BG | 343...
  • Seite 344 • Това се отнася само за уредите, които се инстали- рат и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърляне на отпадъци- те от електрическо и електронно оборудване. 344 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 345 груб или на вълни. неподходяща форма на зъбите използвайте подходящ режещ диск. за дебелината на материала. Заготовката се пука или Прекалено голям натиск при Използвайте подходящ режещ диск. цепи. рязане, съотв. неподходящ за приложението режещ диск. www.scheppach.com BG | 345...
  • Seite 346 Κατηγορία προστασίας II (Διπλή μόνωση) Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 356 Τοποθέτηση ....................... 356 Χειρισμός ......................358 Συντήρηση ......................360 Μεταφορά ......................361 Αποθήκευση ...................... 361 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 361 Απόρριψη και ανακύκλωση ................362 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................363 Δήλωση συμμόρφωσης ..................416 www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 349 χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν Προειδοποίηση! η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές Η λεπίδα πριονιού που συμπεριλαμβάνεται προορίζε- ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες ται αποκλειστικά για την κοπή ξύλου! Μην τη χρησιμο- δραστηριότητες. ποιείτε για την κοπή καυσόξυλων! www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 φορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο ντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη- τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιημένο, μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία. μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 σετε στην άκρη το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό το μοιων προϊόντων και δεν μπορούν να χρησιμο- μέτρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλητη εκκί- ποιηθούν για την κοπή υλικών που περιέχουν νηση του ηλεκτρικού εργαλείου. σίδηρο όπως ραγών, ράβδων, βιδών κλπ. www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 ότι ο ρυθμιζόμενος αναστολέας έχει ρυθμιστεί Όταν περιστρέφεται η λεπίδα πριονιού, ποτέ σωστά και υποστηρίζει το αντικείμενο εργασί- μη βάζετε το χέρι σας πίσω από τον αναστο- ας, χωρίς να έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή λέα. με τον προφυλακτήρα. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 ρόμενης κοπής και οι οποίες είναι κατάλληλες για την πρίζα και/ή αφαιρέστε την επαναφορτιζό- το υλικό που πρόκειται να κόψετε. μενη μπαταρία. Κατόπιν αφαιρέστε το σφηνω- Προσέξτε τη φορά περιστροφής της λεπίδας πρι- μένο υλικό. ονιού. www.scheppach.com GR | 353...
  • Seite 354 Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε τις σωστές λε- • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν- πίδες πριονιού. Αντικαθιστάτε έγκαιρα τις λεπίδες δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς πριονιού που έχουν υποστεί ζημιά ή φθορά. υπολειπόμενοι κίνδυνοι. 354 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 355 Φαλτσοκοπή ....0° έως 45° προς τα αριστερά τρόπο και μέθοδο χρήσης του ηλεκτρικού εργα- Πλάτος κοπής στις 90° ......340 x 65 mm λείου, και ιδιαιτέρως, τον τρόπο επεξεργασίας του Πλάτος κοπής στις 45° ......240 x 65 mm αντικειμένου εργασίας. www.scheppach.com GR | 355...
  • Seite 356 ασφαλίστε τις με τις βίδες αστεροειδούς λαβής (7a). • Σε ήδη επεξεργασμένα ξύλα, προσέξτε για τυχόν Για φαλτσοκοπές 0°- 45° πρέπει η διάταξη σύσφιξης ξένα σώματα όπως π.χ. καρφιά ή βίδες κτλ. (7) να εγκαθίσταται μόνο σε μία πλευρά (δεξιά) (βλ. εικόνα 11-12). 356 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 357 τραπεζιού (14) να ανέρχεται στις 90°. απαιτείται, λασκάρετε τον δείκτη (19) με σταυροκα- • Σφίξτε πάλι καλά το κόντρα παξιμάδι (26a). τσάβιδο, τοποθετήστε τον στη θέση 45° της κλίμα- κας (18) και σφίξτε ξανά τη βίδα συγκράτησης. www.scheppach.com GR | 357...
  • Seite 358 θεμα αντικειμένου εργασίας (9). κεφαλή μηχανήματος (4) αργά και ομαλά προς τα • Διενεργήστε τις κοπές, όπως περιγράφεται στα ση- πίσω, έως ότου η λεπίδα πριονιού (6) ολοκληρώσει μεία 9.4 έως 9.7. την κοπή μέσω του αντικειμένου εργασίας. 358 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 359 • Ελέγξτε πριν από την κοπή, ότι δεν είναι δυνατή μια νία 0°- 45° ως προς την επιφάνεια εργασίας. σύγκρουση μεταξύ των ραγών αναστολέα (16a) και της λεπίδας πριονιού (6). • Σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητοποίησης (16b). www.scheppach.com GR | 359...
  • Seite 360 αστεί περιστρέψτε το περιστρεφόμενο τραπέζι και λασκάρετε τη βίδα φλάντζας (28) δεξιόστροφα. δώστε κλίση στην κεφαλή πριονιού για να μπορέ- • Ξεβιδώστε τελείως τη βίδα φλάντζας (28) και αφαι- σετε να φθάσετε στις βίδες. ρέστε την εξωτερική φλάντζα (29). 360 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 361 παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα 3-11 και υπόκειται σε ειδικούς όρους σύνδεσης. με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ- Αυτό σημαίνει ότι δεν επιτρέπεται η χρήση του σε τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. οποιαδήποτε ελεύθερα επιλέξιμα σημεία σύνδεσης. www.scheppach.com GR | 361...
  • Seite 362 ωφέλιμης ζωής του. Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ- • Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης. διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από την προς απόρριψη παλαιά συσκευή! 362 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 363 Τροχίστε τη λεπίδα πριονιού ή κυματοειδής. ακατάλληλη μορφή δοντιών για χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. το πάχος του υλικού. Το αντικείμενο εργασίας Πολύ υψηλή πίεση κοπής ή Χρησιμοποιήστε κατάλληλη λεπίδα πριονιού. σχίζεται ή σπάζει. λεπίδα πριονιού ακατάλληλη για τη χρήση. www.scheppach.com GR | 363...
  • Seite 364 Clasa de protecţie II (izolaţie dublă) În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Structura ......................373 Operarea ......................374 Întreținerea curentă ................... 376 Transportul ......................378 Depozitare......................378 Branşamentul electric ..................378 Eliminarea ca deşeu şi revalorif carea .............. 379 Remedierea avariilor ..................380 Declaraţia de conformitate ................416 www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 367 și nu producătorul. enţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot pro- Se vor utiliza numai pânze de ferăstrău adecvate pen- voca electrocutarea, incendiul şi/sau vătămări grele. tru maşină. Este interzisă utilizarea de discuri de sepa- rare de tot felul. www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Dacă utilizarea sculei electrice într-o zonă cu umiditate nu poate fi evitată, utilizaţi un comu- tator de protecţie pentru curenţi vagabonzi. Uti- lizarea unui comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi diminuează riscul de electrocutare. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 Apropierea pânzei de ferăstrău rotative de ficat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel mâna dumneavoastră nu este probabil detectabilă vă asiguraţi că este păstrată siguranţa sculei electrice. și puteți fi vătămat grav. www.scheppach.com RO | 369...
  • Seite 370 și ajutorul sunteți trași în pânza rotativă. ul-joagăr. Bucata tăiată nu este permis să fie presată Utilizaţi exclusiv pânzele de ferăstrău, care sunt contra pânzei de ferăstrău rotative. Dacă este adecvate pentru materialul care trebuie tăiat. puțin loc, de ex. 370 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 371 • Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt evi- 22. Prelungirile suportului pentru piesă trebuie să fie dente, chiar dacă se întreprind toate măsurile pre- fixate și utilizate întotdeauna în timpul lucrului. ventive. www.scheppach.com RO | 371...
  • Seite 372 şi în care este conectată, Lățime de tăiere la 2 x 45° însă funcţionează fără sarcină). (Tăiere de îmbinare pe colț dublă) ... 240 x 38 mm Clasa de protecţie ..........II / Greutate ............ cca. 12,15 kg 372 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 373 • Protecția pânzei de ferăstrău trebuie să elibereze rare a prafului. pânza de ferăstrău la rabatarea în jos fără a atinge • Dispozitivul de aspirare a prafului trebuie să fie alte piese. adecvat pentru materialul de prelucrat. www.scheppach.com RO | 373...
  • Seite 374 (6) să fie minimum 8 mm. zimțuită (24a) de la șurubul (24). • Șina opritoare mobilă (16a) trebuie fixată în poziția • Verificaţi reglarea pe baza unei tăieturi de probă. interioară (partea dreaptă). 374 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 375 • Executați tăietura conform descrierii de la punctul 9.4. masa fixă a ferăstrăului (15) pentru a împiedica de- plasarea pe parcursul procesului de tăiere. • Deblocați comutatorul de blocare (3) și apăsați în- trerupătorul de pornire/oprire (2) pentru a porni mo- torul. www.scheppach.com RO | 375...
  • Seite 376 • Înainte de tăiere verificaţi să nu existe posibilitatea • Scoateţi adaosul de mesă. unei coliziuni între şinele opritoare (16a) şi pânza de • Montați noul adaos de mesă. ferăstrău (6). • Strângeți șuruburile pe adaosul de mesă. 376 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 377 • Montați în ordine inversă pânza de ferăstrău nouă pe pagina de titlu. (6) și strângeți ferm. • Rabataţi protecția pânzei de ferăstrău (5) în sus, până când protecția pânzei de ferăstrău (5) atârnă peste şurubul de fixare (5a). www.scheppach.com RO | 377...
  • Seite 378 Dacă este necesar, obţine de la producător sau de la serviciul de asistenţă consultați-vă cu furnizorul de energie electrică. pentru clienţi. 378 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 379 în prealabil a unui echipa- ment nou, sau către un alt punct de colectare auto- rizat din apropierea dvs. până la trei echipamente electrice uzate din fiecare tip de echipament, cu o lungime laterală de maximum 25 de centimetri. www.scheppach.com RO | 379...
  • Seite 380 Piesa de lucru este smulsă, Presiunea de tăiere este prea Utilizaţi pânza de ferăstrău adecvată. respectiv despicată. mare, respectiv pânza de ferăstrău nu este adecvată pentru exploatare. 380 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 381 Pažnja! Opasnost od povreda! Ne posežite za listom testere u radu! Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolacija) U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 Konstrukcija ....................... 390 Rukovanje ......................391 Održavanje ......................393 Transport ......................394 Skladištenje ....................... 394 Električni priključak .................... 394 Odlaganje na otpad i reciklaža ................395 Pomoć za otklanjanje smetnji ................396 Izjava o usaglašenosti ..................416 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 Proizvođač: moraju se poštovati tehnička pravila koja su opšte pri- hvaćena za rad sličnih mašina. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje Günzburger Straße 69 nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- D-89335 Ichenhausen snih napomena.
  • Seite 384 Područje u kojem radite držite čistim i dobro Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je moraju biti osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područja upoznate sa njima i moraju biti informisane o mogućim mogu voditi nesrećama. opasnostima. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Električni alat koji više ne može da ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenu- se uključi ili isključi predstavlja opasnost i mora se tak nepažnje kod upotrebe električnog alata može popraviti. voditi do ozbiljnih telesnih povreda. www.scheppach.com RS | 385...
  • Seite 386 Preklopne ugaone testere su namenjene za re- U radnom predmetu ne sme biti nikakvih eksera ili zanje drveta ili proizvoda od drveta, ne mogu stranih tela. se koristiti za sečenje gvozdenih materijala kao što su štapovi, šipke, zavrtnjevi itd. 386 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 387 11. Vodite računa o maksimalnom broju obrtaja. Mak- čenja u radnom predmetu. To smanjuje rizik da simalan broj obrtaja naveden na listu testere ne će radni predmet biti odbačen. sme biti prekoračen. Držite se opsega broja obrta- ja ako je naveden. www.scheppach.com RS | 387...
  • Seite 388 • Ruke držite dalje od područja obrade kada je mašina u upotrebi. • Pre nego što preduzmete bilo kakve radove na po- dešavanju ili održavanju, otpustite taster za pokreta- nje i izvucite mrežni utikač iz struje. 388 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 389 Odstupanje K ............3 dB • Pre stavljanja u pogon sve oplate i sigurnosne na- prave moraju da budu montirane. Nosite štitnike za uši. • List testere mora slobodno da se okreće. www.scheppach.com RS | 389...
  • Seite 390 • Glavu mašine (4) oslobađanjem zavrtnja za fiksira- Potreban alat: nje (22), nagnuti u levo na maks. 45°. - Imbus ključ 6 mm - Viljuškasti ključ SW13 (nije sadržan u opsegu is- poruke) • Ugaonik nije sadržan u opsegu isporuke. 390 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 391 • Podesive granične šine (16a) moraju da budu fiksira- ne tako da razmak između graničnih šina (16a) i lista testere (6) iznosi maksimalno 8 mm. • Pre rezanja proverite da ne postoji mogućnost sudara- nja između graničnih šina (16a) i lista testere (6). www.scheppach.com RS | 391...
  • Seite 392 (35) nagore. Podesite • Podesive granične šine (16a) moraju da budu fiksira- obrtni sto (14) uz pomoć rukohvata (11) na željeni ne tako da razmak između graničnih šina (16a) i lista ugao. testere (6) iznosi najmanje 8 mm. 392 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 393 • Ukloniti umetak za sto. zaštita lista testere (5) zakači za zavrtanj za pričvr- • Postaviti nov umetak za sto. šćivanje (5a). • Zategnuti zavrtnje na umetku za sto. • Ponovo zategnite zavrtanj za pričvršćivanje (5a). www.scheppach.com RS | 393...
  • Seite 394 • Fiksirati poteznu funkciju testere pomoću zavrtnja Oštećen električni priključni kabl za fiksiranje za poteznu vođicu (20) u zadnjem po- Na električnim priključnim kablovima često nastaju ložaju. oštećenja izolacije. 394 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 395 14. Odlaganje na otpad i reciklaža Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi- si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih Napomene o pakovanju uređaja na otpad. Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odložite pakovanje na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 395...
  • Seite 396 List testere je tup, oblik zubaca Dodatno naoštrite, odnosno umetnite novi list talasasta. ne odgovara debljini materijala. testere. Radni predmet se kida, odn. Suviše visok pritisak pri rezanju Umetnite novi list testere. odlama. ili neprikladan list testere za datu primenu. 396 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 397 Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Dikkat! Lazer ışını Koruma sınıfı II (çift izolasyon) m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 İşletime almadan önce ..................405 Yapı ........................406 Kullanım ......................407 Bakım ......................... 409 Taşıma ....................... 410 Depolama ......................410 Elektrik bağlantısı ....................410 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 411 Arıza giderme ....................412 Uygunluk beyanı ....................416 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 çalışma Üretici: faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır. Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve Scheppach GmbH kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Günzburger Straße 69 lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sını- D-89335 Ichenhausen rına uyulmalıdır.
  • Seite 400 Güvenlik uyarılarında kullanılan "elektrikli alet" terimi, nım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör veya akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elekt- sorumludur, üretici değil. rikli aletleri kapsamaktadır. 400 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 401 Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya kaldırmadan önce fişi prizden çekin ve/veya ilaç etkisi altındaysanız elektrikli aleti kullan- çıkarılabilir aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat- aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını önler. sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. www.scheppach.com TR | 401...
  • Seite 402 İş parçası içinde çivi olur. Kesme sırasında çıkan kıvılcımlar, alt koruma veya yabancı madde bulunmamalıdır. kapağının, yerleştirme plakasının ve diğer plastik parçaların yanmasına neden olur. 402 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 403 çekebilir. aşılmamalıdır. Belirtilmişse devir sayısı aralığına İş parçasını kesmeye başlamadan önce bıça- uyun. ğın tam devir sayısına ulaşmasını sağlayın. Bu, 12. Sıkıştırma yüzeylerindeki kir, gres, yağ ve suyu iş parçasının etrafa savrulma riskini önler. temizleyin. www.scheppach.com TR | 403...
  • Seite 404 Lazer sınıfı 2 de makinenizden en iyi performansı elde edersiniz. • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından uzak tutun. • Ayar veya bakım işlerine başlamadan önce, başlat- ma düğmesini serbest bırakın ve elektrik fişini priz- den ayırın. 404 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 405 ............3 dB sını (38) tezgah plakası seviyesine ayarlayın. Ses gücü seviyesi L ........109,5 dB • İşletime alma öncesinde tüm kapaklar ve güvenlik İstikrarsızlık K ............3 dB tertibatları tekniğine uygun bir şekilde monte edilmiş olmalıdır. www.scheppach.com TR | 405...
  • Seite 406 - Alyan anahtarı 6 mm (bkz. Şekil 11-12). - Çatal anahtar SW13 (teslimat kapsamına dahil • Makine başlığı (4), sabitleme vidası (22) çözülerek değildir) maksimum 45° sola eğilebilir. • Dirsekli dayanak teslimat kapsamına dahil de- ğildir. 406 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 407 Lazer açma/kapama şalterine (33) tekrar basın. vidalarını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma ray- larını (16a) içe itin. • Kaydırılabilir durdurma rayları (16a), durdurma raylarının (16a) ve testere bıçağının (6) arasındaki mesafe maksimum 8 mm oluncaya kadar sabitlen- melidir. www.scheppach.com TR | 407...
  • Seite 408 (6) arasında bir çarpışmanın mümkün ola- (eğimli testere başlığı) dış konumda sabitlenmelidir. mayacağına dikkat edin. (Sol taraf). • Sabitleme vidasını (16b) tekrar sıkın. • Kaydırılabilir durdurma raylarının (16a) sabitleme vi- dasını (16b) açın ve kaydırılabilir durdurma raylarını (16a) dışa itin. 408 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 409 (28) saat yönünde yavaşça çevirin. Maksimum tehlikesi bulunmaktadır. bir turdan sonra testere mil kilidi (30) yerine oturur. • Şimdi biraz daha güç uygulayarak flanş vidasını (28) saat yönünde çözün. • Flanş vidasını (28) tamamen çıkarın ve dış flanşı (29) kaldırın. www.scheppach.com TR | 409...
  • Seite 410 • Kullanıcı olarak ürünü işlettiğiniz bağlantı noktanızın belirtilen a) veya b) gereksiniminden birini yerine ge- Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden tirdiğinden emin olun. Gerektiğinde enerji besleme temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR şirketi ile iletişime geçin. kodunu tarayın. 410 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 411 • Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci- sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir. hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti- cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. www.scheppach.com TR | 411...
  • Seite 412 Testere bıçağı körelmiş, diş Testere bıçağını bileyin veya uygun testere kesiyor. yapısı malzeme kalınlığına uygun bıçağı yerleştirin. değil. İş parçası kırılıyor veya Kesme basıncı çok yüksek veya Uygun testere bıçağı yerleştirin. parçalanıyor. testere bıçağı kullanıma uygun değil. 412 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 413 www.scheppach.com...
  • Seite 414 è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Documentazione tecnica disponibile presso: ** Gaminio numeris *** Nome articolo: Sega troncatrice, a trazione e per tagli obliqui HM216SPX / MS216 / HM216X Marchio **** EU-conformiteitsverklaring Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften 16.
  • Seite 415 Techninius dokumentus galima gauti iš: ** nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus. Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas HM216SPX / MS216 / HM216X Prekės ženklas **** 16. Izjava o sukladnosti ES atbilstības deklarācija Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas Padomes 2011.
  • Seite 416 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Циркулярен трион с изтегляне и герунг HM216SPX / MS216 / HM216X Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...
  • Seite 417 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 418 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 419 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 420 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...