Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Thermo Scientific Labofuge 200 Betriebsanleitung Seite 8

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Abb. 1 Labofuge 200 -
Befestigung des Winkelrotors
Biofuge13
Rotor#3757 aus der Verpackung ent-
nehmen und vor dem Einsetzen darauf
achten, daB die Rotorkammer frei von
Verunreinigungen (Staub, Glassplitter,
o.a.) ist.
Die spezielle Form des Aufnahme-
Adapters gestattet ein Aufsetzen des
Rotors nur in der Schlitz-Position. Der
Rotor muB so gedreht werden, daB er
von oben in diese Schlitz-Position hinein-
gedruckt werden kann (Bild 2).
Wichtig!
Erst durch das Andrucken wird die
formschlussige Verbindung von Rotor
und Antrieb hergestellt (Bild 3).
Danach den Rotor -Deckel fest an-
drucken (Bild 4).
Abb. 2 /Fig. 2
6
Fig. 1 Labofuge 200
with Polypropylene Rotor
Biofuge13
Before installing the rotor#3757, make
sure that the rotor chamber is free of
contamination (dust, glass splinters etc.).
The specially formed adaptor hub is
suitable for mounting the rotor only in the
slot position. The rotor has to be mounted
in the appropriate position of the hub
(using both hands) and then has to be
pressed from the top into the slot (Fig. 2).
Important!
The rotor is locked in place only when
it has been firmly pushed and locked into
the hub slot (Fig. 3).
Then snap on the rotor cover (Fig.4).
Abb. 3 /Fig. 3
Fig. 1 Labofuge 200
Fixement du Rotor
Polypr~
Biofuge 13
Enlever le rotor#3757 de son emballage
et avant de !'installer, s'assurer que la
chambre du rotor est exempte de toute
impurete (poussieres, debris deverre, etc.).
Grace
a
la forme particuliere de
l'adaptateur, le rotor peut etre place dans
la position de rainure, ce qui garantit le
changement aise et rapide du rotor.
Engager le rotor sur l'adapteur avec les
deux mains, puis l'enclencher dans la
rainure (Fig. 2).
Important!
Le rotor n'est bloque que lorsqu'il est
pousse
a
fond sur l'axe (Fig.3).
Ensuite enclencher le couvercle du rotor
(Fig.4).
Abb. 4 /Fig. 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis