Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Thermo Scientific Labofuge 200 Betriebsanleitung Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5.1 Usage des tubes commercialises (seulement pour Labofuge 200)
Tubes
dimension
reference
17x100 mm
16x100 mm
16x100 mm
#3763
Vacutainer
#3761
13x75 mm
avec au sans
bouchon
Vacutainer
#3761
13x100 mm
avec au sans
bouchon
Monovettes
#3762
Sarstedt
10 ml
avec bouchon
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine Polystyrol-Rbhrchen,
sondern nur bruchsichere GefaBe aus
Borosilikat-Glas oder aus Kunststoff!
Konische Glaser (Kennziffer 1031) sind
generell nur bis 4000 min-1 bruchsicher!
Bei Verwendung van Zentrifugenglasern
mit Manovetten-Adaptern durfen nur
max. 6 Glaser zentralsymmetrisch an-
geordnet werden!
Andernfalls mussen die Adapter entfernt
werden, da sonst erhbhte Glasbruch-
Gefahr besteht.
10
accessoires
instruction de montage
designation
objet
Les tubes peuvent etre directement places dans les
orifices du rotor
ATTENTION!
Si les Monovettes sont utilisees, ne pas placer
plus de 6 tubes de ce modele!
container
pour eviter la
ATTENTION!
de
contamination
Les containers de protection ne doivent pas
protection
en cas de
etre utilises en tant que tubes!
rupture de
Placer les tubes dans les containers de protection et
verre
ensuite completement dans les orifices du rotor
adaptateur
pour porter
1. Retirer la partie superieure du rotor (voir 4.2) et
de reduction
les tubes
eventuellement les adaptateurs Monovettes
avec
courts
2. lntroduire les adaptateurs de reduction (avec
insertion
de 13 mm
insertion
a
distance) avec les chevilles vers
a
distance
de diametre
l'interieur de la coquille inferieure
3. Assembler
a
nouveau completement le rotor et le
placer (voir 4.3 and 4.4)
4. Placer les tubes courts de 13 mm de diametre
dans les orifices du rotor dans les adaptateurs
deja montes
adaptateur
pour porter
1. Retirer la partie superieure du rotor (voir 4.2) et
de reduction
les tubes
eventuellement les adaptateurs Monovettes
sans
longs
2. Pousser !'insertion
a
distance avec les tubes longs
insertion
de 13 mm
de 13 mm de diametre (voir Fig. 5)
a
distance
de diametre
3. lntroduire les adaptateurs de reduction avec les
chevilles vers l'interieur de la coquille interieure
4. Assembler
a
nouveau completement le rotor et le
placer (voir 4.3 et 4.4)
5. Placer les tubes longs de 13 mm de diametre dans
les orifices du rotor dans les adaptateurs deja
montes
adaptateur
pour
ATTENTION - La centrifugation sans les
Monovette
position er
adaptateurs Monovettes peut endommager le
(coussin de
correctement
rotor!
caoutchouc)
les
1. Retirer la partie superieure du rotor (voir 4.2)
Monovettes
2. Pousser les coussins de caoutchouc avec bard
coupe vers le bas du cercle exterieur de la
coquille inferieure du rotor
3. Assembler
a
nouveau completement le rotor et le
placer (voir 4.3 and 4.4)
4. Charger le rotor au maximum avec 6 Monovette
tubes centralement et symetriquement!
ATIENTION!
ATIENTION!
Do not use vessels made of Polystyrole!
Use only tubes made of Borosilicate
glass being resistant to fracture!
L'usage des tubes en matiere de
Polystyrole n'est pas permis!
Utilisez seulement des tubes en verre-
borosilicate au en matiere plastique qui
ne se cassent pas. Les verres coniques
(ref. 1031) sont generalement sure de ne
pas se casser jusqu'a 4000min-1.
The safety against fracture of conical
glasses (index No. 1031) is only given
generally up to 4000 min- 1 !
On using centrifugal glasses with
Monovette adapters maximally 6 glasses
are allowed to be arranged central
symmetrically in the rotor! Otherwise the
adapters must be removed to avoid
rising risk of glass fracture.
Lars de !'utilisation de verres centri-
fugeurs avec des adapteurs Monovettes
seul six verres au maximum peuvent etre
places centralement et symetriquementl
Sinon ii taut en lever les adapteurs pour
eviter un danger de rupture de verre.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis