Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer medel ELITE PLUS Gebrauchsanweisung
Beurer medel ELITE PLUS Gebrauchsanweisung

Beurer medel ELITE PLUS Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................21
ELITE PLUS
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............37
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................52
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer medel ELITE PLUS

  • Seite 1 ELITE PLUS DE Oberarm-Blutdruckmessgerät EN Upper arm blood pressure monitor Gebrauchsanweisung ....4 Instructions for use ....37 Misuratore di pressione da braccio Tensiomètre au bras Istruzioni per l‘uso....21 Mode d‘emploi ....52...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
  • Seite 3 AFIB 4 x 1,5 AAA (LR6)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si- cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. 1.
  • Seite 5 Produkt und Verpackungskomponenten trennen und  WARNUNG entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein. Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- IP20  VORSICHT messer und größer Gleichstrom Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen Typennummer und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle Herstellungsdatum des Nutzers bei. Indikationen Schweizer Bevollmächtigter Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blut- druck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbstständig 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH überwachen.
  • Seite 7: Unerwünschte Nebenwirkungen

    • Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen me- • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Personen mit Allergien oder empfindlicher Haut. dizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies könnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine Unerwünschte Nebenwirkungen ungenaue Messung verursachen. •...
  • Seite 8: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie auch, auf • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elekt- das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln. romagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
  • Seite 9 Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglich- • Immer den richtigen Batterietyp wählen. • Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Po- keit laritäten (+ / -) einlegen.  VORSICHT • Niemals Batterien unterschiedlicher Hersteller, Kapazität (neu und gebraucht), Größe und Typ innerhalb eines Gerätes mi- •...
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG 6. ANWENDUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. 6.1 Inbetriebnahme Manschette Manschettenschlauch Batterien einlegen Manschettenstecker Anschluss für Manschet- • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück- tenstecker (linke Seite) seite des Geräts Risikoindikator Schieberegler für •...
  • Seite 11: Einstellungen Vornehmen

    Datum • Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Steckdose an. Jahreszahl blinkt: • Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie • Wählen Sie mit < / > die Jahreszahl das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom Monatsanzeige blinkt: Blutdruckmessgerät.
  • Seite 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Richtige Körperhaltung einnehmen • Wenn Sie mehrere Messungen nacheinander durchführen möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen je- • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Leh- weils 5 Minuten. nen Sie sich mit Ihrem Rücken an. • Wiederholen Sie die Messung bei zweifelhaft gemessenen •...
  • Seite 13: Mehrfachmessung

    4. Die Messergebnisse systolischer Druck, diastolischer Druck 5. Nach der dritten Messung wird das durchschnittliche Mess- und Puls werden angezeigt. Während der gesamten Messung ergebnis systolischer Druck, distolischer Druck und Puls an- wird das Symbol für die Manschettensitzkontrolle ange- gezeigt und mit gekennzeichnet.
  • Seite 14: Herzrhythmusstörungen

    unregelmäßige Messungen liefern daher keine zuverlässige Quelle: Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Quelle: Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver- Der Risikoindikator gibt an, in welchem Bereich sich der gleichbaren Bedingungen messen. ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte Herzrhythmusstörungen in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z.
  • Seite 15: Ruheindikator (Durch Die Hsd Diagnostik)

    Kreislaufruhe erhoben und bildet mit guter Während die endgültige Diagnose eines Vorho immern nur durch Sicherheit den Ruheblutdruck des Nutzers ab. eine ärztliche Untersuchung erfolgen kann, erlaubt die Beurer- Es liegt ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe AFIB-Technologie dieses Geräts bereits eine Erkennung mit ho- vor.
  • Seite 16: Messwerte Einsehen Und Löschen

    6.5 Messwerte einsehen und löschen Messwerte löschen 1. Um alle gespeicherten Messwerte eines Benutzers zu löschen, Benutzer gehen Sie in den jeweiligen Benutzerspeicher. Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden mit Datum Im Display wird und der Durchschnittswert aller ge- und Uhrzeit gespeichert. Bei mehr als 100 Messdaten werden die speicherten Messwerte dieses Benutzers angezeigt.
  • Seite 17: Zubehör Und/Oder Ersatzteile

    Messung Messung nach einer Pause Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage aufgetreten. von einer Minute. Achten Sie www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende darauf, dass Sie während Bestellnummer an. der Messung nicht sprechen oder sich bewegen.
  • Seite 18: Entsorgung Der Batterien

    • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie vor jeder Reklama- die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen tion zuerst die Batterien und tauschen Sie diese ggf. aus. IT- u.
  • Seite 19: Technische Angaben

    4 x 1,5 V AAA Batterien 11. TECHNISCHE ANGABEN gung Batterie-Le- Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des Blut- Modell Medel Elite Plus bensdauer drucks bzw. Aufpumpdrucks BM 53 Zu erwartende Informationen zur Lebensdauer des Produkts Mess methode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes- Produkt- finden Sie auf beurer.com...
  • Seite 20: Garantie / Service

    Anwender/Patient befindet. Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Ausgang 5 V DC, 1 A, nur in Verbindung mit Beurer Blut- druckmessgeräten Hersteller Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt...
  • Seite 21: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio con- segnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 22 Corrente continua  ATTENZIONE L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare continua lesioni leggere o di lieve entità. Unique Device Identifier (UDI) Identificativo univoco del prodotto Informazioni sul prodotto Indicazione lotto Indicazione di informazioni importanti Seguire le istruzioni...
  • Seite 23: Uso Conforme

    3. USO CONFORME Controindicazioni Ambito di applicazione  AVVERTENZA Il misuratore di pressione (di seguito apparecchio) è concepito • Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, bambini e per la misurazione completamente automatica, non invasiva della animali domestici. pressione arteriosa e del battito cardiaco sul braccio. •...
  • Seite 24: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU- • Tenere conto che durante il pompaggio del manicotto può ve- rificarsi una riduzione delle funzioni dell'arto interessato. REZZA • Eseguire le misurazioni non più spesso del necessario. La Avvertenze generali limitazione della circolazione sanguigna può dare luogo alla formazione di ematomi.
  • Seite 25 • Non utilizzare mai il dispositivo durante la manutenzione or- • Non gettare le batterie nel fuoco. dinaria. La manutenzione ordinaria comprende operazioni di • Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, manutenzione, ispezione e riparazione. aprire, frantumare, deformare, incapsulare o modificare mai le batterie.
  • Seite 26: Descrizione Dell'apparecchio

     ATTENZIONE gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza del dispositivo alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamen- • Conservare le batterie in ambienti ben ventilati, asciutti e fre- to non corretto dello stesso. schi, in contenitori non conduttivi in cui non possano essere •...
  • Seite 27: Messa In Funzione

    Funzionamento con l’alimentatore di rete Battito cardiaco rilevato Simbolo disturbi del ritmo L’apparecchio può essere utilizzato anche con un alimentatore di cardiaco rete (non in dotazione). Prima di collegare l’alimentatore di rete Simbolo del battito car- all’apparecchio, assicurarsi di rimuovere le batterie dall’apparec- diaco chio.
  • Seite 28: Applicazione Del Manicotto

    Misurare la pressione due volte al giorno: una volta la mattina Eseguire in successione le seguenti impostazioni: dopo essersi alzati e una volta la sera. • E ettuare la misurazione sempre in una condizione di su - Formato ora Data ➔...
  • Seite 29: Postura Corretta

    • Inserire il connettore del tubo del manicotto nel relativo ingres- 3. Premere nuovamente per avviare la misurazione. Il manicot- so sull’apparecchio. to si gonfia automaticamente. Viene avviata la misurazione. viene visualizzato non appena viene rilevato il battito cardiaco. • Questo manicotto è da considerarsi idoneo se, una volta ap- plicato, il contrassegno indicatore si trova entro l’area OK.
  • Seite 30: Interpretazione Dei Risultati

    anche un conto alla rovescia di 30 secondi che indica il tempo • Oscillazioni di pressione sono normali. Persino nel caso di una di attesa per la misurazione successiva. . misurazione ripetuta si possono avere di erenze notevoli tra i valori misurati.
  • Seite 31 Se una diagnosi definitiva di fibrillazione atriale può essere for- pressione sanguigna misurata. Nel caso in cui i valori misurati mulata solo da un medico, la tecnologia AFIB di Beurer di cui è rientrino in due classificazioni diverse (ad es. la sistole nell'in- dotato questo apparecchio consente già...
  • Seite 32 sistolica e diastolica misurata non corrispondono alla pressione a Certi pazienti con disturbi del ritmo cardiaco o carico mentale riposo che dovrebbe essere utilizzata per valutare i valori misurati. costante possono presentare un'instabilità emodinamica per- Questo misuratore di pressione utilizza la diagnostica di stabilità sistente, anche dopo ripetute pause di rilassamento.
  • Seite 33: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Cancellazione dei valori misurati 1. Per cancellare tutti i valori misurati di un utente, selezionarlo. Accessori e/o ricambi sono disponibili sulla homepage www.beurer.de, alla voce „Service“. Indicare il relativo codice Sul display lampeggia , viene visualizzato il valore me- ordine.
  • Seite 34: Smaltimento Delle Batterie

    Se viene visualizzato questo errore di sistema. messaggio di errore, rivolger- 11. DATI TECNICI si al Servizio clienti. Batterie quasi Inserire nuove batterie Modello Medel Elite Plus esaurite. nell‘apparecchio. Tipo BM 53 Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva della 10. SMALTIMENTO...
  • Seite 35 300 misurazioni, in base alla pressione Uscita 5 V CC, 1 A, solo in combinazione con i misura- batteria sanguigna e di pompaggio tori di pressione Beurer Ciclo di vita Informazioni sulla durata del prodotto sono Produttore Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd previsto per il disponibili su beurer.com...
  • Seite 36 Isolamento di protezione / Classe di protezione Corpo e Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto coperture di con parti sotto tensione o potenzialmente sotto protezione tensione (dito, ago, gancio di prova). L'opera- tore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina di uscita dell'alimentatore CA/CC.
  • Seite 37: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Seite 38 Direct current  CAUTION The device is suitable for use with direct current only Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, Unique device identifier (UDI) slight or minor injuries may occur. Identifier for unique product identification Batch designation Product information Note on important information Item number...
  • Seite 39: Intended Purpose

    3. INTENDED PURPOSE Contraindications Intented use  WARNING The blood pressure monitor (hereinafter, device) is intended for • Do not use the blood pressure monitor on newborns, children the fully automatic, non-invasive measurement of arterial blood or pets. pressure and pulse values on the upper arm. •...
  • Seite 40: General Precautions

    your measured values with your doctor and never make your • Keep packaging material away from children. There is a risk own medical decisions based on them (e.g. regarding medi- of su ocation. cine doses). • Keep away from children, pets and pests. •...
  • Seite 41 • Do not use the device in the vicinity of strong electromag- • Never mix batteries of di erent manufacturers, capacities netic fields and keep it away from radio systems or mobile (new and used), size, or type within a device. telephones.
  • Seite 42: Device Description

    Information on the display • The device may not be fully usable in the presence of elec- tromagnetic disturbances. This could result in issues such as Time and date Systolic pressure error messages or the failure of the display/device. • Avoid using this device directly next to other devices or Diastolic pressure Risk indicator stacked on top of other devices, as this could lead to faulty...
  • Seite 43: Time Format

    Operation with the mains part Set these settings in the order shown below: You can also operate this device with a mains part (not included in delivery). However, before connecting the device with the mains Hour format Date Time ➔ ➔...
  • Seite 44: Adopting The Correct Posture

    Measure your blood pressure twice a day: once in the morn- 3. Now insert the cu line into the connection for the cu con- ing after getting up and once in the evening. nector. • Always perform the measurement when you are su ciently 4.
  • Seite 45: Evaluating The Results

    To cancel the measurement, press 3. Press again to start the measurement. The cu inflates 5. After the third measurement, the average measurement of sys- itself automatically. The measurement process starts. tolic pressure, diastolic pressure and pulse is displayed and displayed as soon as a pulse is detected.
  • Seite 46: Cardiac Arrhythmia

    ments therefore do not provide reliable information about the Source: actual blood pressure. Reliable assessment is only possible Source: when you perform the measurement regularly under compa- The risk indicator indicates which category the recorded rable conditions. blood pressure values fall into. If the measured values are in two Cardiac arrhythmia di erent categories (e.g.
  • Seite 47 While the final diagnosis of atrial fibrillation can only be made by The measured blood pressure value was obtained a medical examination, the Beurer AFIB technology of this device when the user’s circulatory system was su ciently enables it to be detected with a high level of accuracy. During the at rest and reliably represents the blood pressure blood pressure measurement, possible atrial fibrillation is detect-...
  • Seite 48: Displaying And Deleting Measured Values

    Deleting measured values circulatory system is su ciently at rest represent particularly re- liable results. 1. To delete all of a user’s saved measured values, go to the re- spective user memory. 6.5 Displaying and deleting measured values The display shows and the average value of all stored User measured values of this user.
  • Seite 49: Accessories And/Or Replacement Parts

    Please take another measure- Accessories and/or replacement parts are available at sure is higher than ment to check whether the cu www.beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding 300 mmHg. can be correctly inflated. Make order number. sure that neither your arm...
  • Seite 50: Disposal Of The Batteries

    - Hg = battery contains mercury Product life Information on the life cycle of the product can cycle to be be found at beurer.com 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS expected Model Medel Elite Plus Classification Internal power supply, IP20 no AP or APG, con-...
  • Seite 51: Mains Part

    Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Output 5 V DC, 1 A, in conjunction with Beurer blood pressure monitors only Manufacturer Shenzhen Iongxc power supply co., ltd.
  • Seite 52: Inclus

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
  • Seite 53 Courant continu  ATTENTION L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- Unique Device Identifier (UDI) ner des blessures légères ou mineures. Identifiant unique du produit Désignation du lot Informations sur le produit Indication d’informations importantes Référence de l’article Respecter les instructions...
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    3. UTILISATION PRÉVUE domestique. Il n’est cependant pas nécessaire que l’utilisateur sou re d’hypertension ou d’arythmie pour utiliser l’appareil. Utilisation Contre-indications Le tensiomètre (appareil suivant) est destiné à la mesure non in- vasive entièrement automatique des valeurs de pression artérielle  AVERTISSEMENT et de pouls sur le bras.
  • Seite 55: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utilisation d’une MISE EN GARDE autre manchette peut causer des mesures inexactes. Avertissements généraux • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
  • Seite 56: Précautions Générales

    Instructions relatives aux piles ser l’appareil : Arythmies cardiaques, troubles de la circulation sanguine, hypotonie, frissons de fièvre, tremblements  AVERTISSEMENT • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord être e ectuée sur les deux bras. • Risque d’explosion ! Risque d’incendie ! Le non-respect •...
  • Seite 57: Description De L'appareil

    • Si une pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez • En présence d’interférences électromagnétiques, vous ris- le compartiment à piles avec un chi on sec. quez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appa- reil.
  • Seite 58: Utilisation

    • Insérez les piles (voir chapitre « Caractéristiques tech- Bouton MARCHE/ Bouton de réglage niques »). Insérez les piles en respectant la polarité indiquée ARRÊT sur l’étiquette Touches de fonction < / > Bouton mémoire • Fermez le compartiment à piles. Prise pour l’adaptateur secteur Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus...
  • Seite 59: Avant La Mesure De La Tension Artérielle

    peuvent être enregistrées avec la date et l’heure et consultées Le nombre de minutes clignote : ultérieurement. • Utilisez < / > pour sélectionner le nombre des minutes Vous pouvez accéder au menu des réglages de deux manières 6.2 Avant la mesure de la tension artérielle di érentes : •...
  • Seite 60: Mesurer La Tension Artérielle

    6.3 Mesurer la tension artérielle • Avant la mesure, contrôlez l’ajustement à l’aide du marquage de l’index décrit ci-dessous. Pré-requis : Manchette attachée, utilisateur sélectionné. • Mettez votre bras à nu. La circulation du bras ne doit pas être Mesure gênée par des vêtements trop serrés ou autre.
  • Seite 61: Troubles Du Rythme Cardiaque

    3. La mesure multiple peut être sélectionnée en appuyant sur < • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux ou >. clignote à l’écran. Pour démarrer la mesure, confir- valeurs : mez avec - La pression la plus élevée est la pression systolique. Elle se produit quand le muscle cardiaque se contracte, compri- La manchette se gonfle automatiquement.
  • Seite 62 être e ectué que par un médecin, la technologie AFIB de mesurées se trouvent dans deux classifications di érentes (par Beurer permet déjà une détection très précise de cet appareil. exemple, systole en plage « normale haute » et diastole en plage Pendant la mesure de la tension artérielle, une éventuelle fibril-...
  • Seite 63: A Chage Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    connue, suivez les instructions de votre médecin concernant la Aucun Pendant la mesure, il n’a pas été possible de procédure à suivre en cas de détection de la fibrillation auriculaire symbole déterminer si le repos circulatoire était su sant. par l’appareil. de voyant Dans ce cas, Il est également nécessaire de N’e ectuez pas d’autodiagnostic ni d’auto-traitement sur la base...
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur s’a che. la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- 2. Maintenir < et > enfoncés pendant environ 5 secondes. sez la référence appropriée.
  • Seite 65: Résolution Des Problèmes

    Désignation Numéro d’article et référence Message Cause possible Solution d’erreur Adaptateur secteur (UK) 072.79 La pression de gonflage Vérifiez avec une est supérieure à nouvelle mesure que 9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 300 mmHg. le brassard peut être gonflé correctement. Message Cause possible Solution Assurez-vous que votre...
  • Seite 66: Élimination Des Piles

    Durée de vie du Vous trouverez des informations sur la durée Type BM 53 produit prévue de vie du produit sur le site beurer.com Méthode de Mesure de la tension artérielle au bras, oscillo- Classification Alimentation interne, IP 20 pas d’AP ni d’APG, mesure métrique et non invasive...
  • Seite 67: Garantie/Maintenance

    Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec nationale compétente de l’État membre dans lequel se trouve les tensiomètres Beurer l’utilisateur/le patient. Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de...
  • Seite 70 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis