Seite 1
Hysteroscopic Tissue Removal System Operating Manual 宫腔镜组织切除系统 宫腔镜组织切除系统 操作手册 操作手册 子宮鏡組織移除系統 子宮鏡組織移除系統 操作手冊 操作手冊 Hysteroskopiske vævsfjernelsessystem Betjeningsvejledning Hysteroscopisch weefselverwijderingssysteem Gebruikershandleiding Hysteroskooppinen-kudoksenpoistolaite Käyttöopas Système d’élimination hystéroscopique des tissus Manuel d’utilisation Hysteroskopisches Gewebeentfernungssystem Betriebsanleitung Sistema per la rimozione isteroscopica dei tessuti Manuale per l’uso System for hysteroskopisk vevsfjerning Bruksanvisning Sistema de remoção de tecido histeroscópico...
Seite 3
MyoSure Control Unit (REF 10-550) Figures MyoSure Control Unit—Rear Panel ........5 Figure 1. MyoSure Control Unit – Front Panel ....5 Power Switch ................5 Figure 2. MyoSure Control Unit - Rear Panel ....5 Timer Display Window ............5 MyoSure Foot Pedal and Tissue Removal Device Figure 3.
Seite 4
Submucous myomas, Endometrial Polyps and avoid such injury. Retained products of conception. • Use only the MyoSure Control Unit to connect Patient Target Group to the MyoSure Tissue Removal Device. Use of any other drive mechanism may result in...
Seite 5
MyoSure device from the implant. at all times. • The MyoSure control unit is only to be used • To avoid perforation, keep the device tip with accessories that comply with IEC 60601-1, under direct visualization and exercise care at IEC 60601-1-2 and IEC 60601-2-18.
Seite 6
If the product fails to provide this level of performance, the procedure should be aborted • Do not sterilize or immerse the MyoSure and the biomedical staff alerted to the observed Control Unit in disinfectant. problem. The problem needs to be corrected •...
Seite 7
Figure 3. It is a hand-held unit which is connected (Figure 1). to the MyoSure Control Unit via a 6-foot (1.8-meter) flexible drive cable and to a collection canister via a 10-foot (3-meter) vacuum tube. Cutting action is activated by a foot pedal.
Seite 8
MyoSure Control Unit to overheat and Figure 5. System Configuration stop. During a procedure, a minimum Place the MyoSure Control Unit on top of a cart distance of 5 feet (1.5 meters) should or other stable work surface. Plug the MyoSure be maintained between the MyoSure...
Seite 9
Cleaning MyoSure Control Unit and Foot Pedal Cleaning Follow this procedure after each operation to clean the MyoSure Control Unit and the foot pedal: Disconnect the tissue removal device from the MyoSure Control Unit and dispose. Disconnect the MyoSure Control Unit from the Figure 8.
Seite 10
Product Return Information” section. Vacuum tubing is connected. Warning: No modification of this If excess force or bend is applied to the MyoSure equipment is allowed. Tissue Removal Device, the control unit will shut off the timer display to protect the system. In this...
Seite 11
(REF 52124-001) has no electrical anesthetics with mixture of air, oxygen, or nitrous connections. oxide. (Not suitable) The MyoSure Tissue Removal Device can be Mode of Operation Continuous operation used with a vacuum source (200-650 mm Hg). Examples include: Environmental Conditions Aquilex™...
Seite 12
61000-4-4 supply supply commercial or below. The customer or the user of the MyoSure Tissue lines lines hospital Removal System should ensure that it is used in such an environment. 100kHz 100kHz environment.
Seite 13
30 cm (12 below. The customer or the user of the MyoSure Tissue Removal System should ensure that it is used in such an inches) to any part of the MyoSure Tissue Removal environment.
Seite 14
Returned Materials Authorization (RMA) number reliability, safety, or performance of this product and biohazard kit if applicable. Return the to Hologic. If the device has caused or added to MyoSure Tissue Removal System according to the patient injury, immediately report the incident to instructions provided by Technical Support.
Seite 15
M002 unit age. To identify a foot switch Hologic, Aquilex, MyoSure and associated logos are IEC 60417, 5114 Foot Pedal or the connection for a trademarks and/or registered trademarks of Hologic, Inc. and/ foot switch.
Seite 45
Forord Tekniske specifikationer MyoSure-kontrolenhed (REF 10-550) ........9 Denne vejledning indeholder de oplysninger, du har brug for til at betjene og vedligeholde Hologic Udstyrsklassifikation ..............9 MyoSure-systemet til vævsudtagelse. Det er vigtigt, Miljøforhold ...................9 at du læser og forstår alle oplysningerne i denne Frontpanel ..................9...
Seite 46
MyoSure-systemet til vævsudtagelse er beregnet til intrauterin anvendelse af uddannede • Inden du tager MyoSure-systemet i brug, skal gynækologer med henblik på at resecere du være erfaren inden for hysteroskopiske og udtage væv med hysteroskop, f.eks.: indgreb med el-drevne instrumenter.
Seite 47
ɧ fodpedalen en eller to gange for at aktivere vævsudtagelse fra kontrolboksen. enheden til vævsudtagelse, og herved lukkes tag fat i enden af drivkablet til MyoSure- ɧ skærevinduet automatisk. enheden til vævsudtagelse med en • Hvis det ser ud til, at skærebladet på...
Seite 48
MyoSure-systemet til vævsudtagelse, herunder overopheder og brænder sammen. kabler, der er specificeret af Hologic Inc., da • Kraftigt tryk på enheden til vævsudtagelse ydeevnen af dette udstyr ellers kan forringes. øger ikke skæreevnen, og under ekstreme Bemærk: Hvis MyoSure-systemet til...
Seite 49
MyoSure-kontrolenhedens frontpanel indeholder afbryder, timer-display for systemet til MyoSure-enhed til vævsudtagelse vævsudtagelse, fodpedal og stik til enheden til MyoSure-enhed til vævsudtagelse er vist i figur 3. vævsudtagelse (figur 1). Det er en håndholdt enhed, som er tilsluttet MyoSure-kontrolenheden via et fleksibelt drivkabel på...
Seite 50
Den ikke-sterile person indfører det fleksible Patienten skal placeres i dorsal lithotomistilling, kabel i det tilsvarende stik på MyoSure- da MyoSure-systemet til vævsudtagelse udføres kontrolenheden, som vist i figur 6. som en hysteroskopisk procedure.
Seite 51
Afbryd MyoSure-kontrolenheden fra den elektriske kilde. ADVARSEL: Periodisk skylning af spidsen på enheden til vævsudtagelse anbefales Tør MyoSure-kontrolenheden med en ren, fugtig for at tilvejebringe tilstrækkelig afkøling og klud med et mildt bakteriedræbende middel for at forhindre ophobning af eksciderede eller isopropylalkohol.
Seite 52
Skub sikringsbakken ud. ANBEFALEDE ÅRLIGE KONTROLLER AF YDEEVNE Udskift sikringen med en 1,5 amp/250 V Hologic anbefaler, at test af dielektrisk styrke, langsomtvirkende sikring. jordlækstrøm og beskyttelsesjord udføres årligt Sæt bakken ind i holderen, indtil fanerne klikker for at sikre, at de gældende sikkerhedskrav på...
Seite 53
Trykknapkontakt De følgende tabeller indeholder oplysninger Vindue til timer-display om det elektromagnetiske miljø, som MyoSure- systemet til vævsudtagelse kan fungere sikkert Numerisk display med 6 tegn og en linje, der i. Brug af dette udstyr i et miljø, der overskrider viser den forløbne tid Min:sek...
Seite 54
IEC 61000-4-4 ningsled- ningsled- erhvervs- nedenfor. Kunden eller brugeren af MyoSure-systemet til ninger ninger eller vævsudtagelse skal sikre, at det bruges i et sådant miljø. hospitalsmil- 100 kHz 100 kHz jøkvalitet.
Seite 55
(d) angives som værende leveret i henhold til b I frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre en garanti fra en anden part end Hologic eller som end 3 V/m. testversion eller "i forhåndenværende stand".
Seite 56
Det europæi- med det europæiske, Målet for Hologic er at reducere affald som følge ske, medicinske medicinske direktiv CE-mærkning af bortskaffelse af sit elektriske og elektroniske direktiv 93/42/ 93/42/EØF eller Den...
Seite 57
Til identifikation af sik- IEC 60143-1, 5016 Sikring ringsbokse eller deres Hologic, Aquilex, MyoSure og tilknyttede logoer er placering. varemærker og/eller registrerede varemærker tilhørende Angiver det omfang af EN ISO 15223-1, Hologic, Inc. og/eller dets datterselskaber i USA og/eller andre...
Seite 59
DUTCH Voorwoord Zekeringen van de MyoSure-besturingseenheid ....9 Problemen oplossen.................9 Deze handleiding bevat de informatie die u nodig hebt om het MyoSure- Technische specificaties weefselverwijderingssysteem van Hologic te kunnen bedienen en onderhouden. Het is van MyoSure-besturingseenheid (REF 10-550) ......10 essentieel belang dat u alle informatie in deze Apparatuurclassificatie ..............
Seite 60
MyoSure-weefselverwijderings- reseceren en verwijderen van weefsel, zoals: systeem voor het eerst gaat gebruiken. submuceuze myomen, endometriumpoliepen • U mag het MyoSure-systeem alleen en zwangerschapsresten. gebruiken als u ervaring hebt met het Patiëntendoelgroep uitvoeren hysteroscopische operaties met elektrisch aangedreven instrumenten.
Seite 61
ɧ Het snijvenster wordt dan automatisch gesloten. weefselverwijderingshulpmiddel vast om draaien te voorkomen; • Als blijkt dat het snijmes van het MyoSure- open het snijvenster van het weefselverwijderingshulpmiddel niet meer ɧ weefselverwijderingshulpmiddel door de draait tijdens een procedure, moet worden vaatklem handmatig linksom te draaien;...
Seite 62
30 cm (12 inch) van alle onderdelen van het vastlopen van het interne mechanisme. MyoSure-weefselverwijderingssysteem, met inbegrip van door Hologic Inc. gespecificeerde • De MyoSure-besturingseenheid mag niet kabels. Dit gebruik kan verslechterde prestaties worden gesteriliseerd of ondergedompeld van deze apparatuur tot gevolg hebben.
Seite 63
MyoSure-besturingseenheid en met behulp Afbeelding 1. MyoSure-besturingseenheid – van een vacuümslang van 3 meter (10 ft) wordt Voorpaneel aangesloten op een opvangcontainer. De snijactie wordt geactiveerd door een voetpedaal. Het MyoSure- Stroomschakelaar weefselverwijderingshulpmiddel is een hulpmiddel De stroomschakelaar is de AAN/UIT-schakelaar voor eenmalig gebruik voor het hysteroscopisch voor het hele systeem en moet vóór gebruik in de...
Seite 64
Met het voetpedaal van het Bekijk het systeemconfiguratiediagram in weefselverwijderingssys-teem (afbeelding 4) afbeelding 5 voor het configuratieoverzicht. wordt het weefselverwijderingshulpmiddel bediend. Het voetpedaal wordt aangesloten op de connector op het voorpaneel van de MyoSure- Vacuümcontainer besturingseenheid. Het omvat één pedaal en wordt en vacuümbron MyoSure- pneumatisch bediend.
Seite 65
één lijn kan worden Afbeelding 7. De vacuümslang op de gebracht met de connector op de MyoSure- opvangcontainer aansluiten besturingseenheid. De metalen lus op de connector wordt ingedrukt, de flexibele De patiënt moet in de dorsale lithotomiepositie...
Seite 66
DUTCH Breng het weefselverwijderingshulpmiddel in via Neem de MyoSure-besturingseenheid af met het rechte werkkanaal van een hysteroscoop. een schone doek die is bevochtigd met een mild kiemdodend middel of isopropylalcohol. Positioneer het naar de zijkant gerichte snijvenster van het weefselverwijderingshulpmiddel on der...
Seite 67
100-240 VAC, AAN zetten om de werking van het MyoSure- 50/60 Hz, 150 VA. weefselverwijderingssysteem te hervatten. Ga als volgt te werk om een zekering op het...
Seite 68
Het is de Voetpedaalkabelconnector voor voetbediening. verantwoordelijkheid van de persoon die het MyoSure-weefselverwijderingssysteem van Achterpaneel Hologic installeert om ervoor te zorgen dat de elektromagnetische omgeving de specificaties Koeling Geen vereist in tabel 1-3 niet overschrijdt. Gebruiksaanwijzing MyoSure-weefselverwijderingssysteem...
Seite 69
Het MyoSure-weefselverwijderingssysteem is bestemd voor aan te sluiten gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische op een onon- omgeving. De klant of de gebruiker van het MyoSure- derbreekbare stroomvoorzie- weefselverwijderingssysteem moet ervoor zorgen dat het in ning. een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Seite 70
Hologic; magnetisch onderzoek van de locatie te worden overwogen. Als (b) onderworpen is aan fysiek (inclusief thermisch of de gemeten veldsterkte op de locatie waar het MyoSure hyste- roscopisch weefselverwijderingssysteem wordt gebruikt hoger is elektrisch) verkeerd gebruik, overbelasting of misbruik;...
Seite 71
Hologic als het MyoSure- Tel.: +32 2711 46 80 weefselverwijderingssysteem niet naar behoren werkt. Als het product om welke reden dan ook naar Hologic Rapporteer klachten of problemen met betrekking moet worden geretourneerd, verstrekt de technische tot de kwaliteit, betrouwbaarheid, veiligheid of ondersteuning een retourneernummer (RMA- prestaties van dit product aan Hologic.
Seite 72
ISO 3864-2, M002 zing worden gelezen. Hologic, Aquilex, MyoSure en bijbehorende logo’s zijn Identificeert de voetscha- handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van Hologic, IEC 60417, 5114 Voetpedaal kelaar of de aansluiting voor een voetschakelaar.
Seite 73
Käyttö Puhdistus Taulukko 1 – Ohje ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto ........... 10 MyoSure-ohjausyksikön ja jalkapolkimen puhdistus ..7 Taulukko 2 – Ohje ja valmistajan ilmoitus – Ylläpito ja huolto sähkömagneettinen häiriönsieto ........... 10 Taulukko 3 – Ohje ja valmistajan ilmoitus –...
Seite 74
MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmän MyoSure on kohdunsisäisen kudoksen ensimmäistä käyttökertaa. poistamiseen tarkoitettu järjestelmä, jota koulutetut gynekologit voivat käyttää esimerkiksi • Ennen MyoSure-järjestelmän käyttöä sinulla seuraavanlaisten kudosten hysteroskooppiseen tulee olla kokemusta hysteroskooppisista resektioon ja poistoon: limakalvonalaiset myoomat, leikkauksista voimanlähdettä käyttävillä kohdun limakalvon polyypit ja kohtuun jääneet instrumenteilla.
Seite 75
Tartu MyoSure-kudoksenpoistolaitteen kudoksenpoistolaitteen käyttämiseksi. ɧ Leikkuuikkuna sulkeutuu sitten automaattisesti. kaapelin päähän suonipihdeillä tai muulla puristimella. • Jos vaikuttaa siltä, että MyoSure- Pitele käyttövaijerin keskiötä ja kudoksenpoistolaitteen leikkurin terä ei enää ɧ kudoksenpoistolaitetta vääntymisen pyöri toimenpiteen aikana, tarkista, että kaikki estämiseksi.
Seite 76
30 cm:n (12 tuuman) etäisyydellä MyoSure- vaurioitunut, se tulee vaihtaa välittömästi. kudoksenpoistojärjestelmän mistä tahansa • Kudoksenpoistolaitetta ei saa käyttää...
Seite 77
MyoSure-kudoksenpoistolaite näkyy kuvassa kudoksenpoistojärjestelmän ajastinnäyttö, jalkapoljin 3. Se on käsikäyttöinen laite, joka kytketään ja kudoksenpoistolaitteen liittimet (kuva 1). MyoSure-ohjausyksikköön 6 jalan (1,8 metrin) joustavalla käyttökaapelilla ja keräyssäiliöön 10 jalan (3 metrin) imuletkun kautta. Leikkuu aktivoidaan jalkapolkimella. MyoSure-kudoksenpoistolaite on kertakäyttöinen, kohduntähystimen kautta tapahtuvaan kohdunsisäisen kudoksen poistoon...
Seite 78
MyoSure- Kuva 5. Järjestelmän kokoonpano ohjausyksikön ylikuumenemisen pysähtymisen. Toimenpiteen aikana Aseta MyoSure-ohjausyksikkö vaunun tai MyoSure-ohjausyksikkö ja MyoSure- muun vakaan työtason päälle. Kytke MyoSure- kudoksenpoistolaite tulee pitää ohjausyksikön virtajohto takapaneelin liittimeen vähintään 5 jalan (1,5 metrin) päässä ja maadoitettuun verkkovirtalähteeseen.
Seite 79
Irrota MyoSure-ohjausyksikkö virtalähteestä. Pyyhi MyoSure-ohjausyksikkö puhtaalla liinalla, Kuva 8. Suljettu kudoksenpoistolaite joka on kostutettu miedolla desinfiointiaineella Leikkuuikkuna vasemmalla tai isopropyylialkoholilla. VAROITUS: Kudoksenpoistolaitteen kärjen HUOMIO: Älä steriloi tai upota MyoSure- ajoittainen huuhtelu on suositeltavaa ohjausyksikköä desinfiointiaineeseen. riittävän jäähdytyksen järjestämiseksi ja irrotetun kudoksen leikkauskohtaan Pyyhi jalkapoljin ja jalkapolkimen yhdysletku kertymisen estämiseksi.
Seite 80
Huomautus: Jos järjestelmä sammutetaan jostain on asennettu takapaneeliin kolmipiikkisen syystä, odota vähintään 15 sekuntia ennen kuin sähköliittimen alapuolelle. kytket virran takaisin. Jos MyoSure-ohjausyksikkö ei käynnisty, kun se on kytketty asianmukaisesti 100–240 voltin, 50/60 Hz, tai 150 voltin verkkovirtalähteeseen, tarkista takapaneelissa olevat sulakkeet. MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmän käyttöohje...
Seite 81
Bemis 3000 cc Hi-Flow Canister, malli 3002 055 Ilmanpaine 381–787 mmHg tai vastaava (500–1 060 hPa) Bemis-näytteenottosovitin 533810 tai vastaava. Käyttö Olennaiset toiminnalliset ominaisuudet Lämpötila-alue: 10–40 °C (50–104° F) MyoSure-järjestelmällä ei ole olennaista suorituskykyä. Suhteellinen 30–75 % suhteellinen kosteus: kosteus Sähkömagneettista turvallisuutta Ilmanpaine 533–787 mmHg koskevat ohjeet (700–1 060 hPa)
Seite 82
MyoSure-kudoksenpoistojärjestelmä on tarkoitettu 61000-4-4 virransyöt- virransyöt- pillistä käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa töjohdoille töjohdoille yritys- tai sairaa- ympäristössä. Asiakkaan tai MyoSure- laympäristön 100 kHz:n 100 kHz:n kudoksenpoistojärjestelmän käyttäjän tulee varmistaa, tasoa. toistotaa- toistotaa- että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. juus juus Päästötesti...
Seite 83
80 % AM kiinteiden radiotaa- 61000-4-3 Nämä takuut eivät koske mitään tuotetta, joka on taajuudella taajuudella juuslähettimien kent- (a) korjattu, siirretty tai muutettu muun kuin Hologic- 1 kHz 1 kHz tävoimakkuuksien yhtiön valtuuttaman huoltohenkilön toimesta; (b) on oltava kunkin taa- juusalueen vaatimus- altistunut fyysiselle (mukaan lukien lämpö...
Seite 84
Jos tuote pitää Puh. +32 2711 46 80 jostain syystä palauttaa Hologicille, tekninen tuki toimittaa palautusnumeron (RMA) ja Ilmoita kaikista tämän tuotteen laatua, tarvittaessa biovaarapaketin. Palauta MyoSure- luotettavuutta, turvallisuutta tai suorituskykyä kudoksenpoistojärjestelmä teknisen tuen koskevista valituksenaiheista tai ongelmista tarjoamien ohjeiden mukaisesti.
Seite 85
ISO 3864-2, töohjeita luettava M002 Hologic, Aquilex, MyoSure ja niihin liittyvät logot ovat Ilmaisee jalkapolkimen Hologic, Inc:n ja/tai sen tytäryhtiöiden tavaramerkkejä ja/ IEC 60417, 5114 Jalkapoljin tai jalkapolkimen liitän- nän. tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa Ilmaisee sulakerasiat tai maissa.
Seite 87
FRANÇAIS Préface Fusibles de l’unité de commande MyoSure ......9 Dépannage ...................9 Ce manuel fournit les informations nécessaires pour utiliser et entretenir le système d’ablation Spécifications techniques tissulaire MyoSure de Hologic. Il est essentiel Unité de commande MyoSure (REF 10-550) ......9 de lire et de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser ou...
Seite 88
Contre-indications portatif est utilisé pour l’ablation tissulaire. Il est connecté par un arbre de transmission flexible à Le système d’ablation tissulaire MyoSure ne doit une unité de commande motorisée. Une pédale pas être utilisé chez des femmes enceintes ou permet à l’utilisateur de contrôler le dispositif présentant une infection pelvienne, des tumeurs...
Seite 89
FRANÇAIS • En cas de perte de la visualisation au cours • L’unité de commande MyoSure ne doit être de la procédure, cesser immédiatement de utilisée qu’avec des accessoires conformes couper le tissu. aux normes CEI 60601-1, CEI 60601-1-2 et CEI 60601-2-18. • L’irrigation régulière de l’extrémité du dispositif d’ablation tissulaire est recommandée afin de...
Seite 90
FRANÇAIS tissulaire MyoSure et à l’unité de commande • L’utilisation de cet équipement à proximité ou superposé sur d’autres équipements doit MyoSure (mécaniques et électriques) sont bien être évitée, car cela pourrait entraîner un fixées et que le câble de commande ne s’est pas enroulé...
Seite 91
MyoSure comprend l’interrupteur d’alimentation, compensateur d’équipotentialité permet de raccorder l’affichage de la minuterie du système d’ablation l’unité de commande MyoSure à un système de mise tissulaire, la pédale et les connecteurs du dispositif à la terre externe (non représenté). d’ablation tissulaire (figure 1).
Seite 92
La pédale se branche sur le connecteur situé à l’avant du panneau de Figure 5. Configuration du système l’unité de commande MyoSure. Elle possède une Placer l’unité de commande MyoSure sur le seule pédale et est actionnée par un système dessus d’un chariot ou d’une autre surface de...
Seite 93
MyoSure est réalisé comme une procédure hystéroscopique. Mode d’emploi du système d’ablation tissulaire MyoSure...
Seite 94
MyoSure : MISE EN GARDE : Les tests de Déconnecter le dispositif d’ablation tissulaire sécurité électrique doivent être de l’unité de commande MyoSure et le mettre réalisés par un ingénieur biomédical au rebut. ou une autre personne compétente. Débrancher l’unité de commande MyoSure de la source électrique.
Seite 95
Si une force ou une flexion excessive est appliquée Fusibles de l’unité de commande MyoSure au dispositif d’ablation tissulaire MyoSure, l’unité L’unité de commande MyoSure est protégée par de commande éteint l’affichage de la minuterie deux fusibles de 1,5 ampère/250 V montés sur le pour protéger le système.
Seite 96
à trois broches de qualité hospitalière. Émissions électromagnétiques Le circuit d’entrée d’alimentation détecte automatiquement la norme d’alimentation CA. Le système d’ablation tissulaire MyoSure est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique Remarque : en retirant le cordon d’alimentation spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système détachable de l’unité...
Seite 97
0°, 45°, 90°, 0°, 45°, 90°, principale doit brèves et 135°, 180°, 135°, 180°, être celle d’un Le système d’ablation tissulaire MyoSure est conçu pour variations de 225°, 270° 225°, 270° environnement une utilisation dans l’environnement électromagnétique tension sur et 315°...
Seite 98
(c) conservé, entretenu champ mesurée sur l’emplacement dans lequel le système d’abla- tion tissulaire MyoSure est utilisé dépasse le niveau de conformité ou utilisé en ne respectant pas les spécifications RF applicable défini ci-dessus, il faut observer le système d’abla- ou instructions d’Hologic applicables, ce qui inclut...
Seite 99
à moins d’y être autorisé par les autorités locales. symbole Hologic, ses distributeurs et ses clients situés dans la Représentant autorisé Indique le représentant Communauté européenne sont tenus de respecter EN ISO 15223-1, R EP dans la autorisé...
Seite 100
Identifie les boîtes à CEI 60143-1, 5016 Fusible fusibles ou leur empla- Hologic, Aquilex, MyoSure et les logos associés sont des marques cement. commerciales et/ou des marques déposées de Hologic, Inc. et/ou Indique la plage d’hu- de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. Tous les autres EN ISO 15223-1,...
Seite 102
Plazenta acreta, Plazenta increta oder Plazenta percreta ein Risiko bedeutender Indikationen und eventuell lebensbedrohlicher Blutungen dar. Das MyoSure-Gewebeentfernungssystem ist • Vor dem ersten Einsatz des MyoSure- für die intrauterine Anwendung durch geschulte Gewebeentfernungssystems bitte alle Gynäkologen zur hysteroskopischen Resektion und verfügbaren Produktinformationen lesen.
Seite 103
Schneidezeit ausgetauscht werden. Geweberesektion ins Gewebe und wird vom Implantat wegbewegt. • NICHT versuchen, das flexible Antriebskabel Für den Fall, dass ein Implantat am MyoSure- in einem Kreisdurchmesser von weniger als Schneidemesser festhängt, werden folgende 20 cm spitzwinklig zu biegen. Ein spitzwinklig...
Seite 104
Peripheriegeräte wie Antennenkabel Ausnahmefällen zu Verschleiß, Abnutzung und und externe Antennen) sollten nicht einem Festhängen der internen Einheit führen. näher als 30 cm (12 Zoll) am MyoSure- • Die MyoSure-Steuereinheit nicht sterilisieren Gewebeentfernungssystem, einschließlich oder in Desinfektionsmittel eintauchen. der von Hologic Inc. spezifizierten Kabel, verwendet werden.
Seite 105
Vakuumschlauch an einen Sammelbehälter angeschlossen wird. Der Schneidevorgang Abbildung 1. MyoSure-Steuereinheit – Vorderseite wird mit dem Fußschalter aktiviert. Der MyoSure-Gewebeentferner ist ein Gerät für den Netzchalter Einmalgebrauch, mit dem intrauterines Gewebe Der Netzschalter ist der EIN/AUS-Schalter für das hysteroskopisch entfernt wird.
Seite 106
(Abbildung 4) steuert den Betrieb des Gewebeentferners. Das Fußpedal wird an den VORSICHTSHINWEIS: Die Verwendung Anschluss an der Vorderseite der MyoSure- dieses Geräts in der Nähe anderer Geräte Steuereinheit angeschlossen. Es handelt sich um oder auf anderen Geräten gestapelt sollte ein einzelnes Pedal, das pneumatisch betätigt wird.
Seite 107
MyoSure-Steuereinheit und einen Betriebsabbruch verursachen. Bei einem Abbildung 8. Geschlossenes Schneidefenster Eingriff sollte ein Mindestabstand von des Gewebeentferners links 5 F uß ( 1,5 M etern) zwischen der MyoSure- Steuereinheit MyoSure- WARNUNG: Eine regelmäßige Spülung Gewebeentferner eingehalten werden, der Spitze des Gewebeentferners wird damit das Antriebskabel in einem großen...
Seite 108
VORSICHT: MyoSure- Person durchgeführt werden. Steuereinheit nicht sterilisieren oder Service in Desinfektionsmittel eintauchen. Die folgenden Teile sind Ersatzteile für das Hologic Das Fußpedal und die MyoSure-Gewebeentfernungssystem: Fußpedalanschlussleitung mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. REF. Beschreibung Das Fußpedal (REF 52124-001) weist keine elektrischen Anschlüsse auf und ist wasserdicht...
Seite 109
DEUTSCH Im Inneren der Steuereinheit des MyoSure- Hinweis: Durchgebrannte Sicherungen weisen Gewebeentfernungssystems befinden sich keine in der Regel auf einen Kurzschluss oder eine vom Anwender zu wartenden Komponenten. defekte Komponente hin. Sicherstellen, dass die Reparaturen und Anpassungen dürfen nur Komponenten richtig miteinander verbunden von autorisierten Hologic-Kundendienststellen sind.
Seite 110
Anschluss für flexibles Antriebskabel des Schnittgeschwindigkeit ändert oder ein anderes Gewebeentferners. unbekanntes Verhalten zeigt. Es liegt in der Fußpedalleitungsanschluss für die Fußsteuerung. Verantwortung der Person, die das Hologic MyoSure- Gewebeentfernungssystem installiert, Rückseite sicherzustellen, dass die elektromagnetische Umgebung die in den Tabellen 1–3 angegebenen Kühlung...
Seite 111
Verwendung in den nachfolgend angegebenen 61000-4-4 leitungen leitungen gewerblichen elektromagnetischen Umgebungen bestimmt. oder Kranken 100 kHz 100 kHz Der Kunde oder der Anwender des MyoSure- hausumgebung Wiederhol Wiederhol Gewebeentfernungssystems muss gewährleisten, dass das entsprechen. frequenz frequenz Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 112
Feldstärken von fest installierten Sendern, wie beispielsweise „wie besehen“ verkauft wird. Diese Garantien gelten Basisstationen für Funktelefone (Mobil-/Drahtlostelefone) und nicht für Teile, die: (a) von anderem als von Hologic LMR-Funkgeräte, Amateurradios, AM- und FM-Radiosender und Fernsehsender, können theoretisch nicht akkurat vorhergesagt autorisiertem Personal repariert, bewegt oder geändert...
Seite 113
93/42/EWG über Richtlinie 93/42/ Behandlung seiner Produkte zu entsprechen. Das Medizinprodukte oder EWG über der Verordnung (EU) Ziel von Hologic ist es, den aus der Entsorgung Medizinprodukte, CE-Konfor- 2017/745 über Medizin- seiner Elektro- und Elektronikgeräte entstehenden Artikel 17 und mitätskenn- produkte übereinstimmt...
Seite 114
Teile im Paket an. M002 tung befolgen muss. Zur Identifizierung eines Hologic, Aquilex, MyoSure und zugehörige Logos sind Marken Fußschalters oder der IEC 60417, 5114 Fußpedal Verbindung für einen und/oder eingetragene Marken von Hologic Inc. und/oder ihren Fußschalter.
Seite 115
............ 12 Protezione dell'ambiente ............8 Controlli delle prestazioni annuali raccomandati ....8 Simboli Assistenza ..................8 Glossario dei simboli ..............13 Fusibili dell'unità di controllo MyoSure ........9 Risoluzione dei problemi ............9 Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 116
Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 117
• Se durante una procedura sembra che antiorario; la lama di taglio del dispositivo per la Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 118
Se il prodotto non • Questo dispositivo contiene gruppi di offre questo livello di prestazioni, la procedura circuiti elettronici stampati. Al termine Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 119
MyoSure è un dispositivo Nota: Se il sistema viene spento per qualsiasi monouso progettato per rimuovere tessuto motivo, attendere almeno 15 secondi prima di intrauterino tramite isteroscopia. riaccenderlo. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 120
Spingere verso il basso la linguetta metallica AVVERTENZA PERICOLO: sul connettore per inserire il cavo flessibile, Esiste il rischio di esplosione se quindi rilasciare la linguetta. l'apparecchiatura viene utilizzata in presenza di anestetici infiammabili. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 121
MyoSure viene utilizzato in tal modo il tessuto viene aspirato nella finestra una procedura isteroscopica. di taglio. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 122
L'unità di controllo del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure non contiene componenti sostituibili dall'utente. Le riparazioni e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente dai centri di assistenza autorizzati Hologic. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 123
Se il problema persiste, contattare l'Assistenza tecnica Hologic per richiedere la risoluzione dei problemi. ATTENZIONE: Il test di sicurezza elettrica deve essere eseguito da un ingegnere biomedico o da un'altra persona qualificata. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 124
È responsabilità della persona che installa il sistema Pannello posteriore per la rimozione dei tessuti Hologic MyoSure assicurarsi che l'ambiente elettromagnetico non Raffreddamento Non richiesto superi le specifiche riportate nelle Tabelle 1-3. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 125
±2 kV, ±4kV, ceramica. ±4kV, ±8 kV, Se i pavimenti ±8 kV, ±15 kV, aria sono rivestiti ±15 kV, aria di materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere almeno del 30%. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 126
MyoSure. non Hologic o pre-release o secondo il principio b Oltre l'intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di “così com'è”. campo devono essere inferiori a 3 V/m. Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 127
Telefono: 800-442-9892 Data di 5.1.3 dispositivo medico è www.hologic.com fabbricazione stato prodotto. ISO 7000, 2497 I clienti internazionali devono contattare il distributore o il rappresentante di vendita Hologic di zona: Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 128
EN ISO 15223-1, Indica il produttore del 5.1.1 Produttore dispositivo medico. ISO 7000, 3082 ISO/DIS 15223-1, Dispositivo Indica che l'articolo è un AW-24718-701 Rev. 001 5.7.7 medico dispositivo medico. 04/2025 Istruzioni per l'uso del sistema per la rimozione dei tessuti MyoSure...
Seite 130
Bruk alle midler til å unngå slik skade. Submukøse myomer, endometriske polypper og rester etter svangerskap. • Bruk bare MyoSure kontrollenhet til å koble til MyoSure vevsfjerningsenhet. Bruk av enhver Pasientmålgruppe annen drivmekanisme kan resultere i at...
Seite 131
ɧ bøy utløpsslangen til MyoSure ɧ • Hvis det ser ut til at kuttebladet til MyoSure vevsfjerningsenhet for å unngå tap av vevsfjerningsenhet har sluttet å rotere under distensjon av livmor, en prosedyre, må du kontrollere at alle koble MyoSure vevsfjerningsenhetens ɧ...
Seite 132
For å sikre sikker drift av MyoSure vevsfjerningssystem må du ikke betjene • Dette utstyret inneholder elektroniske kommunikasjonsutstyr eller mobiltelefoner kretser. På slutten av utstyrets levetid skal det...
Seite 133
MyoSure kontrollenhet – bakre panel Fotpedalen kobles til kontakten på forsiden av panelet på MyoSure kontrollenhet. Den har én Det er én kontakt og potensialutjevningsterminal enkelt pedal og er pneumatisk betjent. på det bakre panelet (figur 2).
Seite 134
Figur 7. Fest vakuumslangen til sterile personen. oppsamlingsbeholderen Ikke-steril person setter den fleksible kabelen Pasienten skal plasseres i ryggleie, ettersom inn i den tilsvarende tilkoblingen på MyoSure MyoSure vevsfjerningssystem utføres som en kontrollenhet som vist i figur 6. hysteroskopisk prosedyre. Bruksanvisning for MyoSure vevsfjerningssystem...
Seite 135
å rengjøre MyoSure kontrollenhet og fotpedalen: Koble vevsfjerningsenheten fra MyoSure kontrollenhet og kast den. Koble MyoSure kontrollenhet fra strømkilden. Tørk av MyoSure kontrollenhet med en ren, fuktig klut og et mildt bakteriedrepende middel Figur 8. Lukket vevsfjerningsenhet eller isopropylalkohol. Utskjæringsvindu til venstre...
Seite 136
ANBEFALTE ÅRLIGE YTELSESKONTROLLER Skyv sikringsskuffen ut. Hologic anbefaler at tester av dielektrisk styrke, Skift ut sikringen med 1,5 A / 250 V jordlekkasjestrøm og beskyttende jord utføres saktevirkende sikringer. årlig for å sikre fortsatt samsvar med gjeldende Sett brettet inn i holderen til flikene klikker sikkerhetskrav.
Seite 137
å fungere, Vindu for tidsvisning endrer kuttehastighet eller får annen ukjent atferd. Personen som installerer Hologic MyoSure Numerisk visning med 6 tegn på én linje som vevsfjerningssystem har ansvar for å sikre at indikerer medgått tid min:sek...
Seite 138
±1 kV, ±1 kV, kvaliteten elektromagnetisk stråling ningssv- ±2 kV for ±2 kV for bør være som i MyoSure vevsfjerningssystem er beregnet for bruk i det ingning/ strømled- strømled- et typisk elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden strømstøt ninger ninger forretnings- eller eller brukeren av MyoSure vevsfjerningssystem må...
Seite 139
Bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert immunitet eksterne enheter som antennekabler og eksterne MyoSure vevsfjerningssystem er beregnet for bruk i det antenner) bør ikke brukes nærmere enn 30 cm elektromagnetiske miljøet som er angitt nedenfor. Kunden (12 tommer) fra en hvilken som helst del av eller brukeren av MyoSure vevsfjerningssystem må...
Seite 140
Rapporter eventuelle klager eller problemer med Teknisk støtte og informasjon om retur kvaliteten, påliteligheten, sikkerheten eller ytelsen av produktet til dette produktet til Hologic. Hvis utstyret har forårsaket eller bidratt til pasientskade, må du Kontakt Hologic teknisk support hvis MyoSure umiddelbart rapportere hendelsen til Hologic- vevsfjerningssystem ikke fungerer som det skal.
Seite 141
For å identifisere sik- IEC 60143-1, 5016 Sikring ringsbokser eller plas- Hologic, Aquilex, MyoSure og tilknyttede logoer er varemerker seringen de har. og/eller registrerte varemerker som tilhører Hologic, Inc. og/ Angir fuktighetsområ- EN ISO 15223-1, eller deres datterselskaper i USA og andre land. Alle andre...
Seite 143
Limpeza Tabela 2 – Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética ............10 Limpeza do pedal e da unidade de controle MyoSure ..7 Tabela 3 – Orientações e declaração do fabricante – Manutenção e assistência técnica imunidade eletromagnética ............11 Manutenção ..................
Seite 144
Realizar a ressecção e remoção histeroscópica acúmulo de materiais excisados no local da de miomas submucosos, pólipos endometriais e cirurgia. produtos retidos da concepção. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 145
O uso de equipamentos tecido próximo à parede uterina. Nunca use Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 146
• Para obter mais informações sobre a acordo com as informações de segurança segurança eletromagnética deste produto, eletromagnética fornecidas neste manual. consulte as Tabelas 1–3 no final deste manual. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 147
O conector elétrico de 3 pinos permite qualquer fonte de 100–120/200–240 VCA, 50/60 Hz, 150 VA usando o cabo de alimentação fornecido Figura 4. Pedal com o sistema. A fonte de alimentação da unidade Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 148
Conecte o tubo do pedal ao conector no painel cabo de acionamento fique suspenso frontal da unidade de controle MyoSure. em um arco grande sem curvas, voltas ou dobras. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 149
Desconecte a unidade de controle MyoSure da o resfriamento adequado e evitar o fonte elétrica. acúmulo de materiais excisados no local da cirurgia. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 150
Insira a bandeja no compartimento até que as CUIDADO: Os testes de segurança abas se encaixem no lugar. elétrica devem ser realizados por Ligue a unidade novamente. um engenheiro biomédico ou outra pessoa qualificada. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 151
Conector do cabo do pedal para controle com o pé. Painel traseiro Resfriamento Não é necessário Alimentação de CA Cabo de alimentação removível com um conector de três pinos de grau hospitalar. O circuito de Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 152
±2 kV, Se os pisos ±2 kV, ±4 kV, forem revestidos estabelecidas nas Tabelas 1–3. ±4 kV, ±8 kV, ±8 kV, ±15 kV, ar material ±15 kV, ar sintético, a umidade relativa deve ser de pelo menos 30%. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 153
MyoSure. b Na faixa de frequência de 150 kHz a 80 MHz, as intensidades de campo devem ser inferiores a 3 V/m. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 154
Hologic; ou (d) designado como fornecido ao MA 01752 USA abrigo de uma garantia não associada à Hologic ou Telefone: 800-442-9892 com base em pré-lançamento ou “no estado em que www.hologic.com se encontra”. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 155
ISO 7000, 2621 local. segurança. Indica o número de EN ISO 15223-1, catálogo do fabricante Número de 5.1.6 para que o dispositivo catálogo médico possa ser iden- ISO 7000, 2493 tificado. Instruções de uso (IFU) do sistema de remoção de tecido MyoSure...
Seite 157
Tabla 3: Guía y declaración del fabricante sobre Interferencias eléctricas ............8 inmunidad electromagnética ........... 11 Protección del medio ambiente ..........8 Comprobaciones anuales de rendimiento Símbolos recomendadas ................8 Glosario de símbolos ..............13 Servicio técnico ................8 Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 158
útero. dispositivo deje de funcionar o provocar lesiones a la paciente o al médico. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 159
MyoSure dentro como eléctricas) estén seguras y que el cable del histeroscopio para desenganchar el de la unidad no se haya enredado. dispositivo MyoSure del implante. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 160
Si dicho uso es necesario, se • Si se deben usar equipos quirúrgicos debe observar este y el otro equipo para eléctricos en la misma zona que el sistema verificar que funcionan con normalidad. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 161
La presión de vacío extrae el fluido y el tejido resecado a través de la ventana de corte del dispositivo de extracción de tejido. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 162
Figura 6. Inserción del cable de la unidad y el pedal Figura 5. Configuración del sistema en la unidad de control MyoSure Coloque la unidad de control MyoSure sobre un carro u otra superficie de trabajo estable. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 163
Figura 8. NOTA: Si el sistema se apaga por cualquier motivo, espere al menos 15 segundos antes de volver a encenderlo. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 164
CA de 100-240 V, control y el dispositivo de extracción 50/60 Hz y 150 VA, compruebe los fusibles del de tejido contienen conjuntos de panel posterior. circuitos impresos electrónicos. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 165
Conector del cable del pedal para el control del extracción de tejido MyoSure. pedal. Nota: Si el sistema se apaga por cualquier motivo, espere al menos 15 segundos antes de volver a encenderlo. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 166
MyoSure de Hologic asegurarse de ser de que el entorno electromagnético no supere las al menos el especificaciones establecidas en las Tablas 1-3. 30 %. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 167
CA antes de aplicar el nivel de prueba. b En la banda de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensida- des de campo deben ser inferiores a 3 V/m. Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 168
Hologic o bien como versión Hologic: preliminar o bien en condiciones «tal cual». Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 169
Indica el fabricante del 5.1.1 Fabricante producto sanitario. EN ISO 15223-1, ISO 7000, 3082 Indica la fecha en que Fecha de 5.1.3 se fabricó el producto fabricación sanitario. ISO 7000, 2497 Instrucciones de uso del sistema de extracción de tejido MyoSure IFU...
Seite 171
Drift Tabeller Rengöring Tabell 1 – Vägledning och tillverkarens deklaration – elektromagnetisk emission ............10 Rengöring av MyoSure-styrenhet och fotpedal ....... 7 Tabell 2 – Vägledning och tillverkarens deklaration – Underhåll och service elektromagnetisk immunitet ............10 Underhåll ....................7 Tabell 3 –...
Seite 172
• Innan du använder MyoSure-systemet ska endometriepolyper och vävnadsrester efter du ha skaffat dig gedigen erfarenhet av graviditet. hysteroskopisk kirurgi med motordrivna instrument.
Seite 173
ɧ för att köra enheten för vävnadsborttagning, för vävnadsborttagning från styrenheten. varefter skärfönstret stängs automatiskt. Grip tag i änden av drivkabeln till MyoSure- ɧ • Om det verkar som skärbladet i MyoSure- enheten för vävnadsborttagning med en enheten för vävnadsborttagning har slutat peang eller annan typ av klämanordning.
Seite 174
än • Låt inte enheten för vävnadsborttagning 30 cm till någon del av MyoSure-systemet arbeta i fria luften under någon längre tid för vävnadsborttagning, inklusive kablar som eftersom bristen på spolning kan leda till att specificerats av Hologic Inc.
Seite 175
Det är en handhållen enhet som ansluts vävnadsborttagning, fotpedal och kontakter för till MyoSure-styrenheten via en 1,8 m lång flexibel enheten för vävnadsborttagning (figur 1). drivkabel och till en uppsamlingsbehållare via en 3 m lång sugslang. Resektionsfunktionen aktiveras med hjälp av en fotpedal.
Seite 176
SVENSKA Förberedelse för användning Den icke sterilklädda personen ansluter den flexibla kabeln till motsvarande anslutning på Ställa in Hologic MyoSure-systemet för MyoSure-styrenheten så som visas i figur 6. vävnadsborttagning Den flexibla drivkabeln till enheten för VARNING: Läs tillgänglig vävnadsborttagning är spårfräst i änden för att...
Seite 177
MyoSure-styrenheten och kassera den. Figur 8. Skärfönstret stängt till vänster på Koppla bort MyoSure-styrenheten från enheten för vävnadsborttagning strömkällan. VARNING: Regelbunden spolning Torka av MyoSure-styrenheten med ren, fuktig vävnadsborttagningsenhetens duk och milt bakteriedödande medel eller spets rekommenderas för isopropylalkohol. säkerställa tillräcklig kylning och för att förhindra ansamling av bortskurna...
Seite 178
ɧ panelen under den trepoliga elektriska kontakten. komponenter. Anslut utrustningens komponenter till olika ɧ Om MyoSure-styrenheten inte går att starta när vägguttag eller kretsar. den är korrekt ansluten till en växelströmskälla Konsultera en biomedicintekniker. på 100–240 VAC, 50/60 Hz, 150 VA, kontrollera ɧ...
Seite 179
Drift motsvarande. Temperaturintervall: 10 °C till 40 °C Väsentliga prestanda Relativ luftfuktighet: 30 till 75 % RH MyoSure-systemet har inga väsentliga prestanda. Atmosfäriskt tryck: 533 mmHg till 787 mmHg Riktlinjer för elektromagnetisk säkerhet (700 hPa till 1 060 hPa) Följande tabeller innehåller information om den Frontpanelen elektromagnetiska miljö som MyoSure-systemet för vävnadsborttagning kan användas i på...
Seite 180
±1 kV, ±1 kV, kvalitet skall elektromagnetiska emissioner transienter/ ±2 kV för ±2 kV för vara av samma MyoSure-systemet för vävnadsborttagning är avsett att pulsskurar matnings- matnings- typ som brukar användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras ledningar ledningar användas kom- nedan. Kunden eller användaren av MyoSure-systemet 61000-4-4 mersiellt eller på...
Seite 181
RF-sändare bör en elek- tromagnetisk platsundersökning övervägas. Om uppmätt fältstyrka (b) utsatts för missbruk (inklusive termiskt eller på platsen där MyoSure-systemet för hysteroskopisk vävnadsbort- elektriskt), påfrestning eller felaktig användning, tagning används överstiger tillämplig RF-kravnivå ovan ska Myo- (c) förvarats, underhållits eller använts på...
Seite 182
Placera inte i ett kommunalt avfallssystem såvida inte lokala myndigheter har gett tillstånd till det. Symbolens Beskrivning av Standarder och Symbol Hologic och dess distributörer och kunder i EU måste symbolnummer namn symbol efterleva bestämmelserna i direktivet om avfall som Auktoriserad Anger auktoriserad re- utgörs av eller innehåller elektrisk eller elektronisk...
Seite 183
IEC 60417, 5114 Fotpedal eller anslutningen för en fotpedal. Hologic, Inc. och/eller dess dotterbolag i USA och andra Identifierar säkringsbox- länder. Alla andra varumärken, registrerade varumärken IEC 60143-1, 5016 Säkring ar eller deras placering.
Seite 186
Hologic BV Da Vincilaan 5 1930 Zaventem Belgium Phone: +32 2 711 46 80 Australian Sponsor: Hologic (Australia) Pty Ltd Suite 402, Level 4, 2 Lyon Park Road, Macquarie Park NSW 2113 Ph. 02 9888 8000 MAN-08789-9940 Rev. 001 Issued: 04/2025...