Seite 1
F250B FL250B BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. 6BR-28199-73-G0...
Seite 2
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außen- bordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbord- motors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch GMU25107 HINWEIS: An den Eigentümer Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio- Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver- ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- fahren. liegende Betriebsanleitung enthält Informati- onen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Yamaha ist ständig um die Weiterentwick-...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ....1 Technische Daten und Sicherheit des Anforderungen ....... 11 Außenbordmotors ......1 Technische Daten ......11 Propeller ..........1 Installationsanforderungen ... 12 Rotierende Teile ......... 1 PS-Nennleistung des Boots ..... 12 Heiße Teile ......... 1 Befestigung des Motors ....12 Elektrischer Schlag ......
Seite 6
Inhaltsverzeichnis PTT-Schalter an der Digital Electronic Bedienung ........45 Control .......... 28 Erste Inbetriebnahme ....45 PTT-Schalter an der Motoröl einfüllen ....... 45 Motorwanne ........28 Einfahren des Motors ....... 45 PTT-Schalter ........28 Lernen Sie Ihr Boot kennen ..... 45 Trimmanode mit Anode ....
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Nach oben und unten kippen ..68 Vorübergehende Maßnahme im Vorgehensweise zum nach oben Notfall ........99 Neigen (PTT-Modelle) ....69 Aufprallschäden ....... 99 Vorgehensweise zum nach unten Betrieb im Notfall (Doppel- oder Neigen (PTT-Modelle) ....71 Dreifachmotoren) ......99 Flachwasser .........
Sicherheitsinformationen GMU33622 solange sich der Motor noch nicht abgekühlt Sicherheit des Außenbordmo- hat. tors GMU33650 Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Elektrischer Schlag vorschriften. Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn GMU36501 Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb Propeller ist.
An Bord sollt sich stets eine zugelassene wechselt werden. Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be- che Benzindampfmengen inhalieren oder treiben des Bootes eine Schwimmweste zu sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen tragen.
Sicherheitsinformationen GMU33731 gen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Personen über Bord Das Überladen oder die falsche Gewichts- Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr verteilung kann dazu führen, dass das Boot aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. nicht mehr richtig gehandhabt werden kann Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder im Wasser befinden.
Sicherheitsinformationen ● So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
HINWEIS: Die Seriennummer des Außenbordmotors befindet sich auf dem an der Klemmhalte- Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, rung angebrachten Etikett. wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Di- Tragen Sie die Seriennummer des Außen- gital Electronic Control haben.
Allgemeine Information ZMU05887 1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital Electronic Control angebracht ist 1. Zündschlüsselnummer GMU37290 EC-Konformitätserklärung (DoC) Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm- ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein ZMU05958 EC DoC. EC DoC enthält die folgenden In- 1.
Seite 14
Allgemeine Information 1. CE-Markierungsposition ZMU06040...
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33832 Warnetiketten Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha- Händler. F250B, FL250B...
Seite 16
Allgemeine Information ZMU06191 GMU34651 ● Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine Inhalt der Etikette (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih- Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor kette. stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru- derstand verlassen, und verhindert so, GWM01681 dass das Boot außer Kontrolle gerät.
Seite 17
Allgemeine Information GMU35132 Elektrische Gefahr Symbole Bedeutung der folgenden Symbole. Achtung/Warnung ZMU05666 ZMU05696 Lesen Sie die Betriebsanleitung ZMU05664 Gefahr durch konstante Rotation ZMU05665...
Technische Daten und Anforderungen GMU34520 Leerlaufdrehzahl (Leerlauf): Technische Daten 650 ±50 U/min HINWEIS: Motor: “(AL)” stellt den nummerischen Wert für den Typ: eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in Viertakt V den unten aufgeführten Spezifikationsdaten Verlagerung: angegeben ist. 3352.0 cm³ Bohrung × Hub: Ebenso stellt, “(SUS)”...
Technische Daten und Anforderungen GMU33554 Kraftstoff und Öl: Installationsanforderungen Empfohlener Kraftstoff: GMU33564 Superbenzin, bleifrei PS-Nennleistung des Boots Min. Research-Oktanzahl (ROZ): GWM01560 Empfohlenes Motoröl: Ein zu starker Motor kann erhebliche In- Viertakt-Außenbordmotoröl stabilität des Boots verursachen. Empfohlene Motorölgruppe 1*: Versichern Sie sich vor der Installation des SAE 10W-30/10W-40/5W-30 Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, API SE/SF/SG/SH/SJ/SL...
Digital Electronic Control ersetzt gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft- wird stoffverbrauch und auch auf die Lebensdau- Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung er des Motors. Yamaha entwirft und stellt an Ihren Yamaha-Händler. Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo- tor und jede Anwendung her.
Propeller geeig- sinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller neter wäre. werden typischerweise in Anordnungen mit Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl mehreren Motoren verwendet und mit ei- des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse nem “L” auf dem Getriebegehäuse oberhalb helfen.
Region ent- GMU36880 spricht. Trübes (schlammiges) oder säurehaltiges Wasser Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder- zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs- sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre- hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs- seln (auch in metrischen Größen) und Iso- lierband. ● Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz- batterien. ● Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje- reep) mit Sperrgabel. ● Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha- Händler.
Bauteile GMU2579W Komponentenzeichnung HINWEIS: * Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich). F250B, FL250B ZMU06243 1. Motorhaube 7. Haubenverriegelungshebel 2. Anti-Kavitationsplatte 8. Wasserabscheider 3. Trimmanode (Anode) 9.
Seite 25
Bauteile ZMU07336 1. Digital Electronic Control (seitenmontierter 7. Digital Electronic Control (Doppeltyp)* Typ)* 8. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppelt- 2. Sperrgabel yp)* 3. Motor-Quickstoppschalter 9. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)* 4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem seiten- 10.Schalttafel (zur Verwendung mit dem Drei- montierten Typ)* fach-Typ)* 5.
Bauteile ZMU05429 1. Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)* Die Digital Electronic Control des Hauptsteu- 2. Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)* erstands und des Nebensteuerstands verfü- 3. Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechtecki- gen über dieselben Funktionen. ger Typ)* 4. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)* 5. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)* 6.
Bauteile 7. Motor-Quickstoppschalter 8. Gashebel-Widerstandseinstellung 9. PTT-Schalter ZMU05959 1. Verstellhebel 2. In Betrieb befindliche Anzeige der Digital ZMU05850 Electronic Control 3. Warnanzeige für Digital Electronic Control 1. Verstellhebel 4. Freier Gashebelschalter 2. In Betrieb befindliche Anzeige der Digital 5. Gashebel-Widerstandseinstellung Electronic Control 6.
Die Warnanzeige der Digital Electronic Con- trol leuchtet auf, wenn ein Fehler in der Ver- bindung zwischen Digital Electronic Control und Außenbordmotor auftritt. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händ- ler. ZMU05888 1. In Betrieb befindliche Anzeige der Digital...
Bauteile Die Funktionen des Verstellhebels für dreifa- che Digital Electronic Controls sind wie folgt. ● Steuern Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Verstellhebel für die Back- bord-Seite. ● Der mittlere Motor läuft bei der mittleren Geschwindigkeit von Backbord- und Steu- erbordmotor.
Bauteile 6. Gashebel 7. Vollständig geöffnet 22.5˚ GMU26201 Neutralverriegelungsauslöser Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zu- erst den Neutralverriegelungs-Auslöser nach oben. ZMU06232 1. Vollständig geöffnet 2. Vollständig geschlossen 3. Standgashebel Einzelmotor ZMU06285 1. Neutralverriegelungsauslöser GMU35832 Leerlaufgashebel Halten Sie diesen Schalter in der Neutralpo- sition gedrückt, bewegen Sie den Verstellhe- bel nach vorne und lassen Sie den Schalter ZMU05880...
Bauteile Doppelmotor 22.5 ZMU05962 ZMU05882 1. Vollständig geöffnet 2. Vollständig geschlossen 3. Standgashebel 22.5 Der Leerlaufgashebel kann nur verwendet werden, wenn sich der Verstellhebel in Neut- ralposition befindet. Während des Betriebs ändert sich die Aktivi- tätsanzeige der Digital Electronic Control von dauerhaft leuchtend zu blinkend.
Bauteile GWM01770 Doppelmotor ● Wenn die Reibung zu gering ist, kann sich der Verstellhebel willkürlich bewe- gen und einen Unfall verursachen. ● Die Widerstandseinstellung nicht über- mäßig festziehen. Wenn der Widerstand zu groß ist, kann es schwierig sein, den Verstellhebel zu bewegen, was zu ei- nem Unfall führen kann.
Bauteile gäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert werden. HINWEIS: Der Motor kann nicht mit entfernter Sperrga- bel gestartet werden. ZMU05977 1. Motor-Wahlschalter GMU35774 Reißleine (Motorstoppleine) und Sperrgabel Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstop- ZMU06235 schalter angebracht sein, damit der Motor 1.
Bauteile 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter START ZMU06245 ZMU05978 START 1. Reißleine 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter GMU26091 Hauptschalter Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird nachstehend be- ZMU04567 schrieben. ● “ ” (Aus) Mit dem Hauptschalter in der Position “ ”...
Bauteile GMU35153 kippt den Außenbordmotor herunter und PTT-Schalter an der Digital Electronic trimmt ihn abwärts. Wird der Schalter losge- Control lassen, bleibt der Außenbordmotor in seiner Die elektrohydraulische Trimm -und Ankipp- derzeitigen Position stehen. anlage (PTT) stellt den Winkel des Außen- Eine Anleitung über die Benutzung des PTT- bordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein.
Bauteile nach dem Einstellen der Trimmanode festgezogen haben. Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft nach links oder nach rechts gedreht werden kann. Falls das Boot dazu tendiert, nach links (Backbord) zu fieren, drehen Sie das hintere ZMU05835 Ende der Trimmanode nach Backbord, “A”...
Bauteile 1. Trimmanode GCM00660 2. Schraube 3. Verschlussstopfen/Verschlusskappe Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- transport des Bootes. Der Außenbordmo- tor könnte sich von der Arretierung los- rütteln und herabfallen. Wenn der Motor nicht in der normalen Fahrbetriebspositi- on befördert werden kann, müssen Sie ei- ne zusätzliche Arretierung zum Sichern in der Ankippposition verwenden.
Bauteile HINWEIS: ● Beim Aufsetzen der Haube sollten Sie sich vergewissern, dass die Haube passend in der Gummidichtung sitzt. ● Überprüfen Sie, dass die Lücke zwischen der Motorhaube und der Motorwanne um die gesamte Haube herum verläuft. Sollte die Motorhaube locker oder der Abstand nicht gleich groß...
Seite 39
Die Wasserabscheider-Warnanzeige des Multifunktions-Drehzahlmessers 6Y8 blinkt. ● Der Warnsummer ertönt nur dann in regel- mäßigen Abständen, wenn der Schalthe- bel in Leerlaufposition ist. ● Wenn das Warnsystem aktiviert wurde, stoppen Sie den Motor und wenden Sie sich sofort an einen Yamaha-Händler.
Kühl- wasserdruck durch Anschluss eines optiona- len Sensors an die Einheit angezeigt werden. Hinsichtlich der optionalen Sensoren wen- den Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. ZMU05417 Die Drehzahlmesser-Einheit ist in runder oder rechteckiger Ausführung erhältlich.
Anzeige mit der Gesamtstun- denzahl an ist, wechselt das Anzeigegerät in ZMU06309 den Normalbetrieb. Wenden Sie sich sofort an Ihren Yamaha-Händler, wenn der Warn- HINWEIS: summer ertönt und die Wasserabscheider- ● Das Schleppen wird durch den Strom und Warnanzeige blinkt.
Überprüfen Sie die Motoröl- Sie, ob der Kühlwasser-Einlass verstopft ist. menge und füllen Sie, wenn nötig, Öl nach. GCM01592 Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn die Warnleuchte blinkt obwohl die not- ● Lassen Sie den Motor nicht weiterlau- wendige Motorölmenge vorhanden ist.
Hafen zurück, wenn die den Motor beschädigen. Warnanzeige für niedrige Batteriespannung blinkt. Um Ihre Batterie aufzuladen, wenden GMU36160 Motorproblem-Warnung Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. Diese Anzeige blinkt, wenn der Motor wäh- rend der Fahrt nicht richtig funktioniert. Keh-...
Wasseroberflächen-Tempera- turanzeige, eine Tiefenanzeige sowie eine Uhr ebenfalls verfügbar. Hinsichtlich der op- tionalen Sensoren wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Die Geschwindigkeits- & Kraftstoffmessein- heit ist in runder oder rechteckiger Form er- hältlich. Überprüfen Sie den Typ Ihrer Ge- schwindigkeits- &...
Wasseroberflä- chen-Temperaturanzeige, eine Tiefenanzei- ge sowie eine Uhr ebenfalls verfügbar. Hin- sichtlich der optionalen Sensoren wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. ZMU05434 Nach dem ersten Einschalten des Haupt- 1. Einstelltaste schalters leuchten alle Anzeigen probeweise 2.
Instrumente und Anzeigen GMU36250 6Y8 Multifunktionskraftstoff- verbrauchsanzeigen Das Kraftstoffverbrauchsmessgerät verfügt über die Funktionen eines Kraftstoffdurch- fluss-Messgerätes, einer Kraftstoff-Gesamt- verbrauchsanzeige, einer Kraftstoff-Sparan- zeige sowie einer Anzeige für die verbleiben- de Kraftstoffmenge. Die Anzeige wird durch ZMU05439 Drücken der Tasten “ ” (Einstellen) und “...
Motorsteuerungssystem GMU26803 Warnsystem GCM00091 Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. ZMU05889 GMU35184 1. Warnanzeige für Digital Electronic Control Digital Electronic Control-Warnung Wenn während des Betriebs des Außenbord-...
Seite 48
Motorsteuerungssystem ● Die Überhitzungsanzeige des Multifunkti- ons-Drehzahlmessers 6Y8 leuchtet oder blinkt. ZMU04583 ZMU05421 START START ZMU05827 ZMU05422 ● Der Warnsummer ertönt. START START START ZMU05989 Wurde das Alarmsystem aktiviert, halten Sie den Motor an und überprüfen Sie die Kühl- wasser-Einlässe: ZMU06297 ●...
Ölstand korrekt ist und sich das Warnsystem zuschalten, schalten Sie das Zündschloss nicht ausschaltet, wenden Sie sich an Ihren des überhitzenden Motors auf aus. Wurde Yamaha-Händler. das Alarmsystem aktiviert, halten Sie den Benutzer des Doppel- oder des Dreifachmo- Motor an und kippen Sie den Außenbordmo- torantriebs: tor nach oben, um die Kühlwasser-Einlässe...
Boots- und Mo- Wenden Sie sich hinsichtlich der Ermittlung torkombination zu erteilen. Die richtige Mon- des richtigen Montageortes an Ihren tage hängt zum Teil von der Erfahrung und Yamaha-Händler oder an Ihren Bootsher- der spezifischen Boots- und Motorkombina- steller. tion ab. GWM01590 ●...
Seite 51
Verwendung bestimmt. Testfahrten mit ver- schiedenen Höheneinstellungen können da- zu beitragen, die optimale Montagehöhe zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der Er- mittlung der richtigen Montagehöhe an Ihren Yamaha-Händler oder an Ihren Bootsher- steller. ZMU01762 GCM01634 ● Gehen Sie sicher, dass sich die Leer-...
Bedienung GMU36381 den Oberflächen der beweglichen Teile Erste Inbetriebnahme gleichmäßig abnutzen können. GMU36391 HINWEIS: Motoröl einfüllen Der Motor wird ab Fabrik ohne Motoröl aus- Lassen Sie den Motor im Wasser unter Last geliefert. Wenn Ihr Händler kein Öl eingefüllt (mit eingelegtem Gang und mit installiertem hat, müssen Sie das tun, bevor Sie den Motor Propeller) wie folgt laufen.
Bedienung GMU36413 Überprüfungen vor dem Star- ten des Motors GWM01921 Wenn irgendein Teil bei der “Überprüfun- gen vor dem Starten des Motors” nicht richtig funktioniert, lassen Sie dieses überprüfen und reparieren, bevor Sie den ZMU06106 Außenbordmotor in Betrieb setzen. Ande- renfalls könnte sich ein Unfall ereignen.
Überprüfung des Kraftstofffilters Den Kraftstofffilter auf Verschmutzungen und Wasser prüfen. Wenn Wasser im Kraft- stoff enthalten ist oder wenn eine große Men- ge Fremdkörper gefunden wird, sollte der Kraftstofftank durch einen Yamaha-Händler überprüft und gereinigt werden. ZMU06235 1. Reißleine 2. Sperrgabel 3.
Messstab, um sicherzustellen, dass der Ölstand zwischen die obere Füllstands- markierung und die untere Füllstands- markierung fällt. Setzen Sie sich mit Ih- rem Yamaha-Händler in Verbindung falls der Ölstand sich außerhalb des spe- zifizierten Levels befindet oder wenn das ZMU05818 Öl milchig oder verschmutzt erscheint.
Sollte die Motorhaube 2. Spülanschluss locker sein, lassen Sie sie von Ihrem GMU36941 Einsetzen der Haube Yamaha-Händler reparieren. Achten Sie darauf, dass alle Haubenver- riegelungshebel gelöst sind. Stellen Sie sicher, dass die Gummidich- tung rund um den Motor sitzt.
Bedienung 1. Ankippstange GMU35243 Überprüfung des PTT-Systems 2. Trimmstange GWM01930 Verwenden Sie den Ankipp-Arretie- rungshebel, um den Motor in seiner obe- ● Begeben Sie sich selbst bei gesicher- ren Position zu arretieren. Bedienen Sie tem Ankipp-Arretierungshebel nie un- den Schalter kurz, um nach unten zu kip- ter das Unterwasserteil, während es an- pen, bis der Motor vom Ankipp-Arretie- gekippt ist.
Bedienung GMU30025 Tanken von Kraftstoff GWM01830 ● Benzin und seine Dämpfe sind hochent- zündlich und explosionsgefährlich, Tanken Sie immer wie hier beschrieben nach, um das Risiko von Bränden und Explosionen zu minimieren. ● Benzin ist giftig und kann zu Verletzun- gen und Tod führen.
Bedienung -trichter, um elektrostatischen Entla- Kabine gut gelüftet. Verstopfen Sie nie- dungsfunken vorzubeugen. mals die Auspufföffnungen. Füllen Sie den Kraftstofftank, aber über- GMU31812 füllen Sie ihn nicht. WARNUNG! Nicht Kraftstoffzufuhr überfüllen. Sonst kann Kraftstoff sich Ist ein Kraftstoffanschluss oder Kraft- ausdehnen und überfließen, wenn die stoffhahn im Boot vorhanden, schließen Temperatur steigt.
Seite 60
Bedienung le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Motor in einer anderen Position als Neutral Ihrem Bein. Befestigen Sie die Reißleine startet. nicht an einem Kleidungsstück, das Bringen Sie die Reißleine an einem si- sich losreißen könnte. Verlegen Sie die cheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm Reißleine nie so, dass sie sich verwi- oder Ihrem Bein an.
Seite 61
Bedienung Batterie rasch und der Motor kann nicht mehr angelassen werden. Au- ßerdem kann der Anlasser beschä- digt werden. Falls der Motor nach 5 Sekunden langem Ankurbeln nicht anspringt, drehen Sie bitte den Haupt- schalter auf “ ” (Ein), warten 10 Se- kunden lang und kurbeln den Motor dann erneut an.
Anhalten des Motors führt. ● nung blockiert ist. Wenden Sie sich an Ih- Vergewissern Sie sich, dass der Motor ren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht gestartet werden kann, wenn die nicht geortet und behoben werden kann. Sperrgabel vom Motor-Quickstoppschalter entfernt wurde.
Seite 63
Bedienung gestellt werden. Drücken Sie wiederholt den Motorwahlschalter, um die in Betrieb befind- liche Anzeige der Digital Electronic Control zu ändern und wählen Sie den gewünschten Motor aus. ZMU05999 ● Bedienen Sie den Motor auf der Back- bordseite mit dem Backbordseiten- Verstellhebel.
Bedienung ● Der Motor auf der Backbordseite läuft mit der Leerlaufdrehzahl. ● Bedienen Sie den mittleren Motor mit dem Backbordseiten-Verstellhebel. ● Der Motor auf der Steuerbordseite läuft mit der Leerlaufdrehzahl. Drücken Sie den Motorwahlschalter drei Mal, um die drei Motoren zu betreiben. ZMU06001 ●...
Seite 65
Bedienung wendet werden. Es wird jedoch erst dann in 22.5 22.5 einen anderen Gang geschaltet, wenn die Motorgeschwindigkeit auf eine Geschwindig- keit gesunken ist, in der ein Umschalten tat- sächlich möglich ist. Daher kann es bei ra- schem Umschalten zu einer Verzögerung kommen, wenn sich die Motorgeschwindig- keit noch nicht ausreichend verlangsamt hat.
Bedienung Das Boot ist nicht mit einem separaten Bremssystem ausgerüstet. Es wird durch den Wasserwiderstand gestoppt, nachdem der Gashebel zurück in die Leerlauf-Position gestellt wurde. Der Bremsweg hängt vom Gesamtgewicht, der Wasseroberfläche und der Windrichtung ab. GMU42380 Steuern des backbord- / mittle- ZMU06236 ren / steuerbordseitigen Mo- tors...
Seite 67
Bedienung ZMU06004 ● Steuern Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Verstellhebel für die Back- bord-Seite. ● Wenn alle Motoren gestartet haben, läuft der mittlere Motor bei der mittleren Ge- schwindigkeit von Backbord- und Steuer- bordmotor. ● Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- ZMU06003 bordseite mit dem Verstellhebel für die Steuerbordseite.
Seite 68
Bedienung ● Steuern Sie den Motor auf der Backbord- seite mit dem Verstellhebel für die Back- bord-Seite. ● Bedienen Sie den Motor auf der Steuer- bordseite mit dem Verstellhebel für die Steuerbordseite. Steuern des backbordseitigen und mittle- ren Motors ZMU06008 ZMU06006 ZMU06009 ●...
Seite 69
Bedienung ZMU06010 ● Steuern Sie den mittleren Motor mit dem Verstellhebel der Backbordseite.
Bedienung GMU35901 Bootsrichtung In den unten dargestellten Abbildungen wird die Bootsrichtung beim Betrieb der drei Außen- bordmotoren angezeigt. Bei Verwendung des Motors auf der Backbordseite, des mittleren Motors und des Mo- tors auf der Steuerbordseite ZMU06011 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb...
Seite 71
Bedienung Bei Verwendung der Motoren auf der Backbord- und der Steuerbordseite ZMU06012 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb...
Bedienung Bei Verwendung des mittleren Motors ZMU06013 :Bootsrichtung und Drehungskraft Die Größe des Pfeils ist proportional zur Umfangskraft. :Antrieb GMU27821 Motor ausschalten START Ehe man den Motor ausschaltet, muss man ihn zuerst einige Minuten lang im Leerlauf oder bei niedriger Drehzahl abkühlen lassen. Ein sofortiges Ausschalten des Motors nach einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu empfehlen.
Bedienung den Wasserbedingungen und der Fahrge- schwindigkeit beeinflusst. ZMU06014 HINWEIS: Der Motor kann auch angehalten werden, 1. Trimm-Betriebswinkel wenn die Reißleine gezogen und die Sperr- GMU27887 gabel aus dem Motor-Quickstopschalter ge- Einstellen des Trimmwinkels (PTT) zogen wird. Danach muss das Zündschloss GWM00753 auf “...
Bedienung ZMU05964 ZMU06259 1. PTT-Schalter 1. PTT-Schalter ZMU05834 1. PTT-Schalter 1. PTT-Schalter Um den Bug zu heben (Austrimmen), drü- cken Sie den Schalter “ ” (Oben). Um den Bug zu senken (Eintrimmen), drü- cken Sie den Schalter “ ” (Unten). Führen Sie Testläufe mit verschiedenen Nei- gungswinkeln durch, um die Position zu be- stimmen, die für Ihr Boot und die Betriebsbe-...
Bedienung auszugleichen. Wenn der Bug des Boots un- an Stabilität ein. Der wesentlich erhöhte Wi- ten ist, kann man leichter aus dem Stand bis derstand am Bug erhöht die Gefahr der “Bug- zur Gleitgeschwindigkeit beschleunigen. steuerung” und macht die Bedienung schwierig und gefährlich.
Bedienung ter “Abstellen des Motors” im vorlie- genden Kapitel beachten. Kippen Sie den Außenbordmotor nie bei laufendem Motor an. Dadurch könnten schwere Schäden durch Überhitzung entstehen. ● Um das Zufrieren der Kühlwasserkanä- le zu verhindern, wenn die Außentem- peratur auf 5°C oder weniger absinkt, kippen Sie bitte den Außenbordmotor ZMU06280 an, nachdem er 30 Sekunden oder län-...
Seite 77
Bedienung Stellen Sie die Ankipphebel so auf, dass er den Motor stützt. WARNUNG! Nach- dem Sie den Außenbordmotor ge- kippt haben, stellen Sie sicher, dass dieser mit dem Ankipp-Arretierungs- knopf oder dem Ankipp-Arretierungs- hebel gesichert wird. Anderenfalls könnte der Außenbordmotor plötzlich abfallen, wenn der Öldruck in der PTT-Einheit oder der PT-Einheit zu- Wird der Außenbordmotor von der An-...
Bedienung GMU35516 Vorgehensweise zum nach unten Nei- gen (PTT-Modelle) Drücken Sie den PTT-Schalter nach “ ” (Oben), bis der Außenbord- motor von der Ankippstange gestützt wird und der Hebel der Ankippstange freiliegt. Lösen Sie den Hebel der Ankippstange. ZMU05841 ZMU06021 Drücken Sie den PTT-Schalter nach “...
Seite 79
Bedienung ● Kippen Sie den Außenbordmotor nicht oder einem Hindernis erhöht wird. an, so dass der Kühlwasser-Einlass am [GWM01850] Unterwasserteil oberhalb der Wasser- oberfläche liegt, wenn eine Bootsfahrt in flachem Wasser durchgeführt wird. Anderenfalls kann es zu ernsthaften Schäden durch Überhitzung kommen. GMU35236 Vorgehensweise für PTT-Modelle Bringen Sie den Verstellhebel auf Neut-...
Fahren in schlammigem, trübem oder säurehaltigem Wasser Wenn Sie den Außenbordmotor in säurehal- tigem Wasser oder Wasser, das viele Abla- gerungen enthält, wie beispielsweise in trü- bem oder schlammigem Wasser verwenden, empfiehlt Yamaha dringend, eine optional er- hältliche verchromte Wasserpumpe zu ver-...
Kraftstoffbehälter bewirken. Dadurch und benutzen Sie eine Motorstütze, wie bei- könnte Kraftstoff mit entsprechender spielsweise eine Spiegelschutzstange. Wei- Feuergefahr auslaufen. tere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha- ● Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feu- Händler. ergefahr dar. Ziehen Sie das Kraftstoff- Schließen Sie das Kraftstoffventil wenn der...
Wartung gern Sie den Außenbordmotor nicht auf damit das Benzin reibungslos abgelassen der Seite (nicht aufrecht). werden kann. Ziehen Sie dann die Ablass- ● Legen Sie den Außenbordmotor nicht schraube wieder fest. auf seine Seite, bevor das Kühlwasser vollständig abgelassen wurde, ansons- ten könnte durch die Auspufföffnung Wasser in den Zylinder gelangen und Motorprobleme verursachen.
Wenn Sie den Motor längere Zeit lagern, wird 3. Gartenschlauch-Adapter empfohlen, ihn mit Öl einzusprühen. Wenden Schrauben Sie den Schlauchadapter auf Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, um Infor- einen an die Frischwasser-Zufuhr ange- mationen über das Sprühöl und das Verfah- schlossenen Gartenschlauch und ver- ren, wie es an Ihrem Motor eingesetzt wird, binden Sie ihn anschließend mit dem...
Geschick, Werkzeuge und Ersatz- dungsstück wieder am Anschluss an der teile notwendig. Lassen Sie die Arbeiten Motorwanne an. Ziehen Sie das Verbin- von einem Yamaha-Händler oder einem dungsstück sicher fest. ACHTUNG: anderen qualifizierten Mechaniker aus- Gartenschlauch-Verbindungsstück führen, wenn Sie nicht selbst über die er- nicht lose am Zubehörteil der Motor-...
Jedes Teil einer geringeren Qualität könnte ausfallen, und der dann eintretende Verlust der Kontrolle über das Boot könnte den Be- nutzer und die Fahrgäste gefährden. Yamaha-Originalteile und -zubehör sind bei Ihrem Yamaha-Händler erhältlich. GMU34151 Strenge Betriebsbedingungen Strenge Betriebsbedingungen enthalten eine oder mehrere der folgenden Betriebsarten auf einer regulären Grundlage:...
Beim Betrieb in Salzwasser, schlammigem, trübem (unklarem), säurehaltigem Gewässer sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Das “ ” Symbol kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können. Das “ ” Symbol kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt wer- den. Anfäng-...
Seite 87
Wartung Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun- den (3 den (1 den (3 den (5 Monate) Jahr) Jahre) Jahre) Motorölfilter (Kartu- Ersetzen sche) Kraftstofffilter (kann Inspektion oder Erset- auseinander genom- zen (bei Bedarf) men werden) Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion...
Wartung GMU28943 Schmieren Yamaha Fett A (wasserbeständiges Fett) Yamaha Fett D (korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle) F250B, FL250B ZMU06248...
Probleme zu stellen. Bringen mäßiger Erosion der Elektrode oder bei Sie den Außenbordmotor stattdessen zu ei- übermäßigen Kohlenstoff- und sonsti- nem Yamaha-Händler. Die Zündkerze sollte gen Ablagerungen sollte man die Zünd- in regelmäßigen Zeitabständen entfernt und kerze durch ein anderes Exemplar des geprüft werden, weil Wärme und Ablagerun-...
Wartung Setzen Sie die Abdeckung der ECM (Elektronische Kontrolleinheit) ein und ziehen Sie die Schrauben fest. Anziehdrehmoment der Schraube: 8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb) GMU35591 Leerlaufdrehzahl prüfen GCM01690 1. Elektrodenabstand Dieses Verfahren muss durchgeführt wer- 2. Teilenummer der Zündkerze den, während sich der Außenbordmotor 3.
Seite 92
Wartung ACHTUNG: Wenn der Außenbordmo- Tankdeckel und den Messstab wieder tor nicht waagerecht steht, ist der auf ein. ACHTUNG: Durch Überfüllen mit dem Ölmessstab angezeigte Ölstand Öl könnten Lecks oder Schäden ent- möglicherweise nicht korrekt. stehen. Falls der Ölstand über der [GCM01861] oberen Ölstandsmarkierung liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand der...
Wartung det. Setzen Sie sich mit Ihrem Yamaha- spielsweise bei längerem Schleppen be- Händler in Verbindung, falls der Ölstand trieben wird. sich außerhalb des angegebenen Be- GMU29114 Inspizieren der Verkabelung und der reichs befindet. Verbindungsstücke ● Inspizieren Sie, ob jedes Verbindungs- stück sicher verbunden ist.
Wartung GMU30662 Quickstopschalter. Schalten Sie den Bat- Entfernen des Propellers terie-Trennschalter ab, falls vorhanden. GMU29197 Verzahnungsmodelle Halten Sie den Propeller beim Lösen oder Biegen Sie den Sicherungssplint gerade Festziehen der Propellermutter nicht mit der und ziehen Sie ihn mit einer Zange he- Hand.
Betrieb abfallen HINWEIS: und verloren gehen. Wenn die Propellermutter nach dem Festzie- Tragen Sie Yamaha-Marinefett oder ein hen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment korrosionsbeständiges Fett auf die Pro- nicht an der Öffnung in der Propellerwelle pellerwelle auf.
Seite 96
Menge an Metallpartikeln, magnetisch, daher ist es normal, wenn könnte das Getriebegehäuse beschä- eine kleine Menge Metallpartikel daran digt sein. Lassen Sie einen Yamaha- haften. Entfernen Sie sie einfach. Händler den Außenbordmotor über- ACHTUNG: Wenn sich besonders prüfen und reparieren.
Oberflächen der Anoden von der Oxid- Inspizieren Sie die an den externen Anoden schicht. Wenden Sie sich zwecks Ersetzens befestigten Massekabel. Wenden Sie sich für der Anoden an Ihren Yamaha-Händler. die Inspektion und den Ersatz der an der Mo- GCM00720 toreinheit angebrachten internen Anoden an einen Yamaha-Händler.
Wartung GMU29323 die Batterie aufgeladen werden muss, Überprüfung der Batterie (bei Model- wenden Sie sich an Ihren Yamaha- len mit elektrischem Starter) Händler. GWM01902 Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie sollten sauber sein, fest sitzen und mit Batteriesäure ist giftig und ätzend, und einer Isolierung abgedeckt sein.
Seite 99
Anschluss einer Zusatzbatterie (optional) Wenn Sie eine Zusatzbatterie anschließen, wenden Sie sich hinsichtlich der Verkabe- ZMU05939 lung an Ihren Yamaha-Händler. Wir empfeh- 1. Isolationskabel mit Stromkreisschutz len Ihnen die Installation der Sicherung am 2. Rotes Kabel Isolationskabel wie in der Abbildung darge- 3.
Wartung Doppelmotoren Dreifachmotor ZMU05941 ZMU05956 1. Steuerbordseiten-Motor 1. Steuerbordseiten-Motor 2. Backbordseiten-Motor 2. Motor in der Mitte 3. Rotes Kabel 3. Backbordseiten-Motor 4. Schwarzes Kabel 4. Rotes Kabel 5. Isolationskabel mit Stromkreisschutz 5. Schwarzes Kabel 6. Sicherung 6. Isolationskabel mit Stromkreisschutz 7.
Seite 101
Wartung Kurzschluss und Schäden am elektri- schen System zu vermeiden. [GCM01940] Klemmen Sie das / die positive(n) Kabel ab und entfernen Sie die Batterie vom Boot. Die Batterie ist gemäß den Bestimmun- gen des Herstellers zu reinigen, zu war- ten und aufzubewahren.
Fehlerbehebung GMU41860 F. Sind Starterkomponenten fehlerhaft? Störungssuche A. Von einem Yamaha-Händler instand set- Dieser Abschnitt beschreibt die wahrschein- zen lassen. lichen Ursachen und Abhilfen für Probleme wie beispielsweise in den Kraftstoff-, Druck- Der Motor startet nicht (aber der Starter und Zündsystemen, bei mangelhaftem Star- funktioniert).
Seite 103
A. Kabel auf Abnutzung und Bruchstellen F. Sind interne Teile des Motors beschädigt? prüfen. Verbindungen festziehen und be- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schädigte oder verschlissene Kabel von ei- zen lassen. nem Yamaha-Händler austauschen lassen. Der Leerlauf ist ungleichmäßig oder der F.
Seite 104
F. Leuchtet oder blinkt die niedriger-Öldruck- F. Ist der Propeller beschädigt? Warnleuchte? A. Den Propeller reparieren oder ersetzen A. Von einem Yamaha-Händler instand set- lassen. zen lassen. F. Ist die Propellersteigung oder der Propel- F. Ist der Hitzebereich der Zündkerzen nicht lerdurchmesser nicht ordnungsgemäß?
Seite 105
F. Ist der Kraftstofffilter verstopft? F. Funktioniert die Kraftstoffpumpe nicht rich- A. Kraftstofffilter reinigen oder ersetzen. tig? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge- zen lassen. standen? A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft- F.
Überprüfen Sie ebenso das Boot auf Be- schädigungen. Kehren Sie langsam und vorsichtig zum nächsten Hafen zurück, unabhängig da- von, ob Schäden gefunden wurden. Lassen Sie einen Yamaha-Händler den GMU29473 Ersetzen der Sicherung Außenbordmotor überprüfen, bevor Sie Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, ihn wieder in Betrieb setzen.
Draht einzusetzen, könnte einen übermä- ßigen Stromfluss ermöglichen. Dadurch könnte die elektrische Anlage beschädigt werden und eine Feuergefahr entstehen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, falls die neue Sicherung sofort wieder durch- ZMU06288 brennt. 1. Elektrische Drosselklappe / ECM (elektroni- sche Kontrolleinheit)-Sicherung (10 A) 2.
Fehlerbehebung Stellen Sie den Motor in die gewünschte Position und ziehen Sie Schraube des manuellen Ventils durch Drehen im Uhr- zeigersinn fest. GMU37571 Die Wasserabscheider-Warnanzeige blinkt während der Fahrt GWM01500 Benzin ist hochentzündlich und seine 1. Wasserabscheider-Warnanzeige Dämpfe sind entzündlich und explosiv. Stoppen Sie den Motor.
Filtergehäuse. ACHTUNG: Achten toren Sie darauf, das Kabel des Wasseran- Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort zeigeschalters nicht zu verdrehen, zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Kor- wenn Sie die Filtertasse auf das Fil- rosion setzt sonst nämlich fast unverzüglich tergehäuse schrauben. [GCM01970] ein.
Seite 110
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Gedruckt in Japan April 2010–0.1 × 1 CR Gedruckt auf Recyclingpapier...