Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

07267
Gebrauchsanleitung
DE
ab Seite 3
Instruction manual
EN
starting on page 14
Mode d'emploi
FR
à partir de la page 25
Handleiding
NL
vanaf pagina 37
Z 07267 M DS V1 1117

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cleanmaxx 07267

  • Seite 1 07267 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d’emploi à partir de la page 25 Handleiding vanaf pagina 37 Z 07267 M DS V1 1117...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 4 Lieferumfang und Geräteübersicht ______________________________________ 6 Zubehör anbringen und abnehmen ______________________________________ 8 Benutzung _________________________________________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________10 Technische Daten ___________________________________________________13 Entsorgung ________________________________________________________13 Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter warnt vor schweren Sicherheitshinweise: GEFAHR Verletzungen und...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen. Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo) – glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc. – brennbare oder entzündliche Stoffe – sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner –...
  • Seite 5: Warnung - Verletzungsgefahr

    müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■...
  • Seite 6: Lieferumfang Und Geräteübersicht

    WARNUNG – Brandgefahr! ■ Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden. ■ Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Materialien (Gardinen, Textilien, etc.) verwenden. ■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermei- den.
  • Seite 7 1 Kabelhalter 2 Entriegelungstaste der Teleskopstange 3 Luftaustrittsöffnungen 4 Motorgehäuse 5 HEPA-Filter mit Filterband 6 Saugöffnung 7 Turbodüse 8 Staubbehälter 9 Entriegelungstaste des Staubbehälters 10 Ein- / Ausschalter 11 Handgriff 12 Schieber zum Einstellen der Teleskop- stangenlänge 13 Teleskopstange 14 Fugen- und Bürstendüse 15 Polsterdüse 16 Tragegurt 17 Saugschlauch...
  • Seite 8: Zubehör Anbringen Und Abnehmen

    • Bodendüse: Die fl ache Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet. Durch die fl ache Bauweise können auch unzugängliche Stellen, wie z.B. unter dem Sofa, unter Heizkörpern etc., erreicht werden. • Fugen- und Bürstendüse (14): Die Fugendüse eignet sich für die Reinigung aller Ecken und Winkel, die mit den anderen Düsen nicht erreicht werden können (z.
  • Seite 9: Benutzung Als Bodenstaubsauger

    Benutzung als Bodenstaubsauger • Zur Verwendung des Gerätes als Bodenstaubsauger die Turbodüse (7) oder die Bodendüse aufsetzen und die Teleskopstange (13) in die Anschlussöffnung im Motorge- häuse stecken. • Zum Abnehmen der Teleskopstange, die Entriegelungs- taste (2) drücken und die Teleskopstange aus dem Motor- gehäuse herausziehen.
  • Seite 10: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ Vor Beginn der Reinigung die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheits- hinweise“ beachten! ■ Die MAX-Markierung des Staubbehälters beachten. Sollte während der Benutzung die Markierung erreicht werden, den Staubbehälter leeren. Auch die der HEPA- Filter und das Filterband müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
  • Seite 11: Aufbewahrung

    7. Das Filterband um den HEPA-Filter legen und den Klettverschluss schließen. 8. Den HEPA-Filter mit Filterband wieder in den Staubbehälter einsetzen, sodass er rundum direkt an der Gehäusewand sitzt. 9. Den Staubbehälter zuerst unten an das Gerät setzen und dann zuklappen. Der Staubbehälter muss oben und unten am Gerät fest eingerastet sein.
  • Seite 12 Problem Mögliche Ursache Behebung Den Staubbehälter leeren (siehe Kapitel „Reinigung Der Staubbehälter (8) ist zu und Aufbewahrung“ | „Staub- voll. behälter leeren und Filter reinigen“). Den HEPA-Filter und das Der HEPA-Filter (5) und das Filterband reinigen (siehe Filterband sind stark ver- Kapitel „Reinigung und Auf- schmutzt.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Kundenservice / Modellnummer: VC-S1001 Importeur: Artikelnummer: 07267 DS Produkte GmbH Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Leistung: max. 750 W 19258 Gallin Volumen des Staubbehälter: 0,6 Liter Deutschland Schutzklasse: Tel.: +49 38851 314650...
  • Seite 14: Explanation Of The Symbols

    Contents Intended Use _______________________________________________________15 Safety Instructions __________________________________________________15 Items Supplied and Device Overview ____________________________________17 Attaching and Detaching Accessories ___________________________________19 Use _____________________________________________________________ 20 Cleaning and Storage ________________________________________________21 Technical Data ____________________________________________________ 24 Disposal__________________________________________________________ 24 Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words warns of serious injuries DANGER Safety instructions:...
  • Seite 15: Intended Use

    Intended Use • This device is designed for vacuum cleaning normal household dust. On no account should the device be used to suck up the following: – liquids or wet substances (e. g. wet carpet shampoo) – glowing ash, cigarette ends, matches, etc. –...
  • Seite 16 replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualifi ed person (e. g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. DANGER – Danger of Electric Shock from Water ■ Use and store only in closed rooms. ■ Do not use the device in rooms with high humidity.
  • Seite 17: Items Supplied And Device Overview

    WARNING – Danger of Fire! ■ Do not use the device in rooms containing easily ignitable substances or poisonous and explosive fumes. ■ Do not use the device in the vicinity of highly fl ammable materials (curtains, textiles, etc.). ■ Do not cover the device during operation in order to prevent it from catching fi...
  • Seite 18: Accessories

    1 Cable holders 2 Release button for the telescopic rod 3 Air outlet openings 4 Motor housing 5 HEPA fi lter with fi lter strap 6 Suction opening 7 Turbo nozzle 8 Dust container 9 Release button of the dust container 10 On / Off switch 11 Handle 12 Slider for adjusting the telescopic rod...
  • Seite 19: Attaching And Detaching Accessories

    • Floor nozzle: The fl at fl oor nozzle is suitable for both carpets and hard fl oors. Thanks to the fl at design, even inaccessible places such as under the sofa, under radiators, etc. can be reached. • Crevice and brush nozzle (14): The crevice nozzle is suitable for cleaning all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles (e.
  • Seite 20: Use

    Use as a Floor Vacuum Cleaner • To use the device as a fl oor vacuum cleaner, attach the turbo nozzle (7) or the fl oor nozzle and plug the telescopic rod (13) into the connection in the motor housing. •...
  • Seite 21: Cleaning And Storage

    Cleaning and Storage PLEASE NOTE! ■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the “Safety Instructions” chapter! ■ Note the MAX marking on the dust container. If during use the marking is reached, empty the dust container. The HEPA fi lter and the fi lter strap must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.
  • Seite 22 Cleaning the Housing and Nozzles • Clean the housing with a damp, soft cloth if necessary and then dry it with a soft cloth. • Regularly remove hair and fl uff from the nozzles. Storage • If the telescopic rod (13) has been attached, the cable can be wound over the two cable holders (1) for the purpose of storage.
  • Seite 23 Problem Possible cause Empty the dust container (see the “Cleaning and Stor- The dust container (8) is too age” chapter | “Emptying the full. Dust Container and Cleaning the Filter”). Clean the HEPA fi lter and the fi lter strap (see the “Cleaning The HEPA fi...
  • Seite 24: Technical Data

    Technical Data Customer Service / Model number: VC-S1001 Importer: Article number: 07267 DS Produkte GmbH Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Power: max. 750 W 19258 Gallin Volume of the dust container: 0.6 litre...
  • Seite 25: Explication Des Symboles

    Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 26 Consignes de sécurité ______________________________________________ 26 Composition et vue générale de l’appareil _______________________________ 28 Fixation et retrait des accessoires _____________________________________ 30 Utilisation __________________________________________________________31 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 32 Caractéristiques techniques __________________________________________ 36 Mise au rebut ______________________________________________________ 36 Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement...
  • Seite 26: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Cet appareil convient pour aspirer la poussière domestique normale. Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants : – liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ; – cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc. ; –...
  • Seite 27 d’alimentation ou sa fi che sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifi cations similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de les remplacer afi n d’éviter tout danger. DANGER – Risque d’électrocution au contact de l’eau ■...
  • Seite 28: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    ■ Risque de chute ! Afi n que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d’alimentation branché ne gêne pas le passage. AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ! ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement infl...
  • Seite 29 1 Support de cordon 2 Touche de déverrouillage du manche télescopique 3 Ouvertures d’évacuation de l’air 4 Corps de l’appareil 5 Filtre HEPA avec bande fi ltrante 6 Prise d’aspiration 7 Suceur turbo 8 Bac à poussière 9 Touche de déverrouillage du bac à poussière 10 Interrupteur marche / arrêt 11 Poignée de préhension...
  • Seite 30: Fixation Et Retrait Des Accessoires

    • Suceur pour sols : le suceur pour sols plat convient aussi bien pour les tapis et moquettes que pour les sols lisses. Sa forme aplatie permet de nettoyer également les endroits diffi cilement accessibles, comme par ex. le dessous du canapé, des radiateurs, etc.
  • Seite 31: Utilisation

    Sangle • Pour utiliser la sangle (16), fi xez les deux crochets aux œillets se trouvant sur le corps de l’appareil. La longueur de la sangle se règle en déplaçant la boucle sur la sangle. • Retrait de la sangle : appuyez sur les leviers des crochets pour ouvrir ces derniers puis retirez les crochets des œillets.
  • Seite 32: Nettoyage Et Rangement

    4. En cas d’utilisation du fl exible d’aspiration et de la sangle, suspendez-vous la sangle en bandoulière. 5. Basculez l’interrupteur marche / arrêt (10) en position I pour enclencher l’aspirateur. 6. Passez le suceur sur la surface à nettoyer. 7. Une fois le nettoyage terminé, basculez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0 pour arrêter l’aspirateur.
  • Seite 33 3. Extrayez délicatement le fi ltre HEPA (5) et videz le bac à poussière. 4. Une bande fi ltrante entoure le fi ltre HEPA. Ouvrez la fer- meture autoagrippante de la bande fi ltrante et tapotez légèrement le fi ltre HEPA et la bande fi ltrante pour les dépoussiérer.
  • Seite 34 Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d’abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après- vente.
  • Seite 35 Problème Cause possible Solution Videz le bac à poussière (voir paragraphe « Nettoyage et Le bac à poussière est plein. rangement » | « Vidage du bac à poussière et nettoyage De la poussière du fi ltre »). s’échappe de l’appareil pendant Pressez le fi...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Service après-vente / N° de modèle : VC-S1001 importateur : Référence article : 07267 DS Produkte GmbH Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Puissance : max. 750 W 19258 Gallin Contenance du bac à poussière :...
  • Seite 37: Uitleg Van De Symbolen

    Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 38 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 38 Leveringsomvang en apparaatoverzicht _________________________________ 40 Toebehoren aanbrengen en verwijderen _________________________________42 Gebruik __________________________________________________________ 43 Reinigen en opbergen _______________________________________________ 44 Technische gegevens ________________________________________________47 Afvoeren __________________________________________________________47 Uitleg van de symbolen Uitleg van de signaalwoorden waarschuwt voor ernstig GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen: letsel en levensgevaar...
  • Seite 38: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik • Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof. Zuig in geen geval het volgende op: – vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo) – gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc. – brandbare of ontvlambare stoffen – zeer fi jn stof (bijv. betonstof), as of toner –...
  • Seite 39 apparaat, het netsnoer of de netstekker van het apparaat zijn beschadigd, dan moeten deze onderdelen door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwalifi ceerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen. GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water ■...
  • Seite 40: Leveringsomvang En Apparaatoverzicht

    WAARSCHUWING – Brandgevaar! ■ Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambare substanties of giftige en explosieve dampen bevinden. ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, textiel etc.). ■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen.
  • Seite 41 1 Snoerhouder 2 Ontgrendelingsknop van de telescoopstang 3 Ventilatieopeningen 4 Motorbehuizing 5 HEPA-fi lter met fi lterband 6 Zuigopening 7 Turbozuigmond 8 Stofreservoir 9 Ontgrendelingsknop van het stofreservoir 10 Aan- / uitknop 11 Handgreep 12 Schuif voor het instellen van de telescoop-stanglengte 13 Telescoopstang 14 Voegen- en borstelzuigmond...
  • Seite 42: Toebehoren Aanbrengen En Verwijderen

    • Vloerzuigmond: de vlakke vloerzuigmond is geschikt voor zowel tapijten als voor gladde vloeren. Door de vlakke constructie bereikt u ook ontoegankelijke plekken zoals onder de bank, onder verwarmingen etc. • Voegen- en borstelzuigmond (14): de voegenzuigmond is geschikt voor de reiniging van alle soorten hoeken en gaten, waar u met de andere zuigmonden niet bij kunt komen (bijv.
  • Seite 43: Gebruik Als Vloerstofzuiger

    Gebruik als vloerstofzuiger • Voor gebruik van het apparaat als vloerstofzuiger de turbozuigmond (7) of de vloerzuigmond plaatsen en de telescoopstang (13) in de aansluitopening in de motorbehuizing steken. • Voor het afnemen van de telescoopstang de ontgren- delingsknop (2) indrukken en de telescoopstang uit de motorbehuizing trekken.
  • Seite 44: Reinigen En Opbergen

    Reinigen en opbergen LET OP! ■ Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het hoofd- stuk “Veiligheidsaanwijzingen” in acht! ■ Let op de MAX-markering van het stofreservoir. Mocht tijdens het gebruik de markering zijn bereikt, het stofreservoir legen. Ook de HEPA-fi lter en de fi lterband moet regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen.
  • Seite 45: Behuizing En Zuigmonden Reinigen

    Behuizing en zuigmonden reinigen • De behuizing indien nodig reinigen met een vochtige, zachte doek en nadrogen met een zachte doek. • Verwijder regelmatig haren en pluisjes van de zuigmonden. Opbergen • Wanneer de telescoopstang (13) is gemonteerd, kan het snoer voor het bewaren over de beide snoerhouders (1) worden gewikkeld.
  • Seite 46 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het stofreservoir legen (zie hoofdstuk “Reinigen en op- Het stofreservoir (8) is te vol. bergen” | “Stofreservoir legen en fi lter reinigen”). De HEPA-fi lter en de fi lter- band reinigen (zie hoofdstuk De HEPA-fi lter (5) en de fi lter- “Reinigen en opbergen”...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens Klantenservice / Modelnummer: VC-S1001 Importeur: Artikelnummer: 07267 DS Produkte GmbH Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Am Heisterbusch 1 Vermogen: max. 750 W 19258 Gallin Volume stofreservoir: 0,6 liter Duitsland Elektrische veiligheidsklasse: Tel.: +49 38851 314650...

Inhaltsverzeichnis