Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Relpol RPC-4ME-UNI Benutzerhandbuch Seite 9

Inhaltsverzeichnis
4. Funkcje /
Functions
czego R2. Każde następne zamknięcie zestyku sterującego S powoduje zmianę stanu
przekaźnika wykonawczego R2 na przeciwny (cecha przekaźnika bistabilnego). /
input of the time relay is supplied with U voltage continuously. Closing of the control
contact S immediately switches on the output relay R2. Each next closing of the control
contact S results in a change of the status of the output relay R2 to an opposite one
(the feature of a bistable relay).
U dauerhaft versorgt. Das Schließen des Steuerungs kontakts S führt zum sofortigen
Einschalten des Ausführungsrelais R2. Jedes weitere Schließen des Steuerungskon-
takts S führt zur Änderung des Zustands des Ausführungsrelais in einen Gegen zustand
(Eigenschaft eines bistabilen Relais).
T - Generacja impulsu 0,5 s po upływie czasu T (tryb pracy ONE). /
0,5 s pulse after the interval T (operation mode ONE).
0,5 s nach dem Ablauf der Zeit T (ONE Betriebsmodus).
Włączenie napięcia zasilania U rozpoczyna odmierzenie czasu T, a po jego odmierze-
niu przekaźnik wykonawczy R2 załącza się na czas 0,5 s (czas zamknięcia zestyku
zwiernego przekaźnika wykonawczego R2). /
interval T. After the interval T has lapsed, the output relay R2 switches on for 0,5 s
(the time of the NO contact of the output relay R2).
gsspannung U startet das Abmessen der Zeit T und nach dem Abmessen schaltet sich
das Ausführungsrelais R2 für 0,5 s ein (Zeit des Schließens des Schließkontakts des
Ausführungsrelais R2).
ON / OFF - Stałe załączenie / wyłączenie. /
Wybór funkcji ON lub OFF następuje za pomocą pokrętła nastawy zakresu czasu T. W trybie pracy ON przez cały czas zestyki zwierne
są zam knięte, na tomiast w trybie pracy OFF są otwarte. Przy funkcjach tych nie ma znaczenia położenie pokrętła nastawy funkcji
oraz nastawiony czas odmierzania. Tryby stałego załączenia lub wyłą czenia znajdują zasto sowanie przy kontroli pracy przekaźnika
czasowego w układzie elektrycznym. /
the normally open contacts are closed all the time whereas in the OFF function they are open. The position of the function-adjusting
knob is of no significance in these functions as is the preset measurement time. The ON or OFF functions are used for the time relay
operation control in electric systems.
T-Zeitbereichs. Im ON-Modus sind die Schließ kontakte immer geschlossen, hingegen im OFF-Modus sind sie geöffnet. Bei dieses
Funktionen sind die Lage des Drehgriffs der Funktionseinstellung und die eingestellte Abmesszeit von keiner Bedeutung. Der Modus
der dauerhaften Einschaltung oder Aus schaltung finden Anwendung bei der Arbeitskontrolle des Zeit relais im Elektroschaltplan.
9
U - napięcie zasilania; R1, R2 - stany wyjść przekaźników; S - stan zestyku sterującego; T - czas odmierzany; t - oś czasu /
contact state; T - measured time; t - time axis
/
Funktionen
/
Der Eingang des Zeitrelais wird mit der Spannung
/
Generierung des Impulses
R1
R2
Applying the supply voltage U starts the
/
Das Einschalten der Versorgun-
Permanent switching on / off.
The functions ON and OFF are selected with T time range adjusting knob. In the ON function,
/
Auswahl der ON- oder OFF-Funktion erfolgt mit Hilfe des Drehgriffs für die Einstellung des
/
U - Versorgungsspannung; R1, R2 - Ausgangszustände des Relais; S - Zustand des Steuerungskontakts; T - abgemessene Zeit; t - Zeitachse
czych R1 i R2. Każde następne zamknięcie zestyku sterującego S powoduje zmianę
The
stanu przekaźników wykonawczych R1 i R2 na przeciwny (cecha przekaźnika bistabil-
nego). /
The input of the time relay is supplied with U voltage continuously. Closing of
the control contact S immediately switches on the output relays R1 and R2. Each next
closing of the control contact S results in a change of the status of the output relays R1
and R2 to an opposite one (the feature of a bistable relay).
wird mit der Spannung U dauerhaft versorgt. Das Schließen des Steuerungs kontakts
S führt zum sofortigen Einschalten der Ausführungsrelais R1 und R2. Jedes weitere
Schließen des Steuerungskontakts S führt zur Änderung des Zustands des Ausfüh-
rungsrelais in einen Gegen zustand (Eigenschaft eines bistabilen Relais).
Generation of the
T - Generacja impulsu 0,5 s po upływie czasu T (tryb pracy BOTH). /
0,5 s pulse after the interval T (operation mode BOTH).
0,5 s nach dem Ablauf der Zeit T (BOTH Betriebsmodus).
Włączenie napięcia zasilania U rozpoczyna odmierzenie czasu T, a po jego odmierzeniu
przekaźniki wykonawcze R1 i R2 załączają się na czas 0,5 s (czas zamknięcia zestyków
zwiernych przekaźników wykonawczych R1 i R2). /
the interval T. After the interval T has lapsed, the output relays R1 and R2 switches on
for 0,5 s (the time of the NO contacts of the output relays R1 and R2).
der Versorgungsspannung U startet das Abmessen der Zeit T und nach dem Abmessen
schalten sich die Ausführungsrelais R1 und R2 für 0,5 s ein (Zeit des Schließens des
Schließkontakts der Ausführungsrelais R1 und R2).
/
Dauerhaftes Einschalten / Ausschalten.
/
Der Eingang des Zeitrelais
/
Generierung des Impulses
R1
R2
Applying the supply voltage U starts
RM84
wyjścia - zestyki /
/
Ausgänge - Kontakte
U - supply voltage; R1, R2 - output states of the relays; S - control
Generation of the
/
Das Einschalten
outputs - contacts
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Relpol RPC-4ME-UNI

Diese Anleitung auch für:

Rpc-4me-uni new865446

Inhaltsverzeichnis