Herunterladen Diese Seite drucken

Relpol RPN-1TMP Benutzerhandbuch

Überwachungsrelais

Werbung

PrzekaŸnik nadzorczy /
Monitoring relay RPN-1TMP
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / USER'S INSTRUCTION
RPN-1TMP-A230
1. Opis przekaźnika / Relay description
Jednofunkcyjny przekaźnik nadzorczy (nadzór temperatury silnika); styki AgSnO
wiednie do pracy z obciążeniami indukcyjnymi (1P); napięcia wejścia AC; niski pobór mocy
(oszczędność energii elektrycznej). / Single-functions monitoring relay (motor temperature
monitoring); contacts AgSnO
suitable for operation with inductive loads (1 CO); input voltages AC;
2
low power consumption (electric power saving).
Nowe wzornictwo (jednolite dla urządzeń modułowych i przekaźników elektromagnetycznych); obu-
dowa - moduł instalacyjny (szerokość 17,5 mm); wysoki poziom niezawodności (najwyższa jakość
zastosowanej elektroniki). / New design (uniform for module devices and electromag netic relays);
cover - installation module (width 17,5 mm); high reliability level (highest level of electronics).
Bezpośredni montaż na szynie 35 mm wg PN-EN 60715 (solidny podwójny zaczep, oprze-
wodowanie 1 x 2,5 mm
2
); wysokiej jakości złącza (uniwersalny zacisk śrubowy pod wkrętak płaski
lub krzyżowy); aplikacje w instalacjach niskiego napięcia. / Direct mounting on 35 mm rail mount
acc. to EN 60715 (strong double catch, wiring 1 x 2,5 mm
clamp for fl at or cross screwdriver); applications in low-voltage systems.
Zgodne z normą PN-EN 60947-8. Uznania, certyfi katy, dyrektywy:
Compliance with standard EN 60947-8. Recognitions, certifi cations, directives:
Dioda LED zielona (U)
- nie świeci: brak zasilania
- świeci ciągle: zasilanie prawidłowe
- pulsuje: niezbędny reset pamięci błędu
(wyłącz i włącz zasilanie)
Green LED (U)
- does not light up: power supply turned off
- lights up all the time: correct power supply
- fl ashes: necessary error memory reset
(power off and on)
o
Dioda LED czerwona (
C)
- nie świeci: brak błędu
- świeci ciągle: temperatura powyżej
progu MAX
- pulsuje: temperatura blisko progu MAX
ƒ
o
Red LED (
C)
- does not light up: no error
- lights up all the time: temperature
above the MAX threshold
- fl ashes: temperature close to MAX
threshold
ƒ
Dioda LED żółta (R) ON/OFF
- stan przekaźnika wyjściowego
/ Yellow LED (R) ON/OFF
- output relay status
‚ Rezystancja sumaryczna obwodu PTC poniżej wartości
3,6 kΩ. / Total resistance of the PTC circuit below a value of
3,6 kΩ.
ƒ Rezystancja sumaryczna obwodu PTC pomiędzy
3,3 kΩ a 3,6 kΩ (próg OSTRZEGAWCZY - stan podwyższonej
temperatury). / Total resistance of the PTC circuit between
3,3 kΩ and 3,6 kΩ (WARNING threshold - increased tempe-
rature condition).
4. Funkcje / Functions
TEMP - Nadzór temperatury uzwojenia silnika z pamięcią
błędu (z opóźnieniem załączenia/rozłączenia zestyku
R). / Temperature monitoring of the motor winding with
fault latch (with delayed connection/disconnection of
contact R).
Jeśli zostanie załączone napięcie zasilania U i rezystancja
sumaryczna obwodu czujników PTC wynosi mniej niż
3,6 kΩ (standardowa temperatura silnika), przekaźnik
wykonawczy R załącza się. W tych warunkach wciśnięcie
zintegrowanego przycisku TEST/RESET powoduje załą-
czenie funkcji „Test" - wyłączenie przekaźnika wykonaw-
czego R. Przekaźnik wykonawczy R pozostaje wyłączony
tak długo, jak długo wciśnięty jest przycisk TEST/RESET
realizujący funkcję „Test". Funkcja testowa nie działa przy
użyciu zewnętrznego przycisku resetującego RESET. / If
the supply voltage U is switched on and the total resistance
of the PTC sensor circuit is less than 3,6 kΩ (standard
motor temperature), the operational relay R switches on.
In these conditions pressing the built-in TEST/RESET
button will activate the "Test" function - switching off the
operational relay R. The operational relay R will remain
switched on as long as the TEST/RESET button is pressed,
activating the "Test" function. The test function does not
work with the use of the external RESET button.
Gdy rezystancja sumaryczna obwodu PTC przekroczy
3,6 kΩ (temperatura wzrasta), przekaźnik wykonawczy
R zostaje rozłączony. Przekaźnik wykonawczy R ponow-
nie zostanie załączony, jeśli rezystancja sumaryczna
czuj ników spadnie poniżej 1,65 kΩ (układ zostanie
schłodzony) i będzie spełniony jeden z trzech warunków:
zostanie wciśnięty przycisk TEST/RESET (funkcja „Reset");
zostanie wciśnięty zewnętrzny przycisk RESET (typ NO,
podłączony pomiędzy zaciski R1, R2); zostanie wyłączone
i ponownie załączone napięcie zasilania. / When the total
resistance of the PTC circuit exceeds 3,6 kΩ (temperature
increa ses), the operational relay R will be disconnected.
The operational relay R will be switched back on when
the total resistance of the sensors falls below 1,65 kΩ
(the system is cooled) and one of the three conditions
is met: the TEST/RESET button is pressed (the "Reset"
function); the external RESET button is pressed (NO type,
connected between the R1, R2 terminals); the supply
voltage is switched off and back on again.
W przypadku zwarcia czujników, gdy rezystancja podłą-
czonych czujników spadnie poniżej 10 Ω, przekaźnik wyko-
nawczy R zostaje rozłączony. Przekaźnik wykonawczy R
ponownie zostanie załączony w momencie, gdy rezys-
tancja czujników wzrośnie powyżej 20 Ω i będzie spełniony
jeden z trzech warunków: zostanie wciśnięty przycisk
TEST/RESET (funkcja „Reset"); zostanie wciśnięty zew-
nętrzny przycisk RESET (typ NO, podłączony pomiędzy
zaciski R1, R2); zostanie wyłączone i ponownie załączone
napięcie zasilania. / In case of a sensor short-circuit, when
the resistance of the connected sensors falls below 10 Ω,
the operational relay R will be disconnected. The opera-
odpo-
2
2
); high quality connections (universal screw
Zaciski zasilania (A1, A2)
oraz zaciski pomiarowe (T1, T2)
/ Supply terminals (A1, A2)
and measuring terminals (T1, T2)
Max. 0,5 Nm
Zintegrowany przycisk TEST/RESET
/ Built-in TEST/RESET button
Zaciski zewnętrznego przycisku
resetującego (R1, R2)
/ External reset button terminals
(R1, R2)
Zaciski wyjść przekaźnika
(15, 16, 18)
/ Outputs terminals
(15, 16, 18)
tional relay R will be switched back on the moment the
sensor resistance increases back above 20 Ω and one
of the three conditions is met: the TEST/RESET button is
pressed (the "Reset" function); the external RESET button
is pressed (NO type, connected between the R1, R2 termi-
nals); the supply voltage is switched off and back on again.
Zastosowanie zintegrowanego przycisku TEST/RESET.
/ Application of built-in TEST/RESET button.
TEST
RESET
RESET
RESET
TEST
TEST/RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
Zastosowanie zewnętrznego przycisku RESET.
/ Appli cation of an external RESET button.
RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
Reset za pomocą napięcia zasilania.
/ Reset by power supply voltage.
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
Zwarcie czujnika. / Sensor short-circuit.
TEST
RESET
RESET
TEST/RESET
RESET
LED U
LED °C
R
3,6 kΩ
3,3 kΩ
1,65 kΩ
20 Ω
10 Ω
Short circuit
2. Dane techniczne / Technical data
Obwód wyjściowy - dane styków
Liczba i rodzaj zestyków
Materiał styków
Maks. napięcie zestyków
AC
Obciążenie znamionowe
AC1
DC1
Obciążalność prądowa trwała zestyku
Maks. moc łączeniowa
AC1
Minimalna moc łączeniowa
Obwód wejściowy
Napięcie zasilania
AC
Napięcie znamionowe
50/60 Hz AC
Znamionowy pobór mocy
Dane izolacji (PN-EN 60664-1)
Znamionowe napięcie izolacji
Znamionowe napięcie udarowe
Kategoria przepięciowa
Stopień zanieczyszczenia izolacji
Napięcie probiercze
Pozostałe dane
Trwałość łączeniowa
AC1
Trwałość mechaniczna (cykle)
Wymiary
(a x b x h)
Masa
Temperatura otoczenia
(bez kondensacji i/lub oblodzenia)
Stopień ochrony obudowy
Dane obwodu pomiarowego
Funkcje
Czujnik pomiarowy
Separacja galwaniczna czujnika
Zakres poprawnej pracy
Progi przełączania
Dokładność pomiarów
Opóźnienie załączenia/wyłączenia
„ Typ izolacji: podstawowa. / Type of insulation: basic.
na szynę 35 mm: 98,8 mm. / Length with 35 mm rail catches: 98,8 mm.
czujnika pomiarowego (wg DIN 44081, charakterystyka wg PN-EN 60947-8). / The indirect measurement of the motor winding temperature through resistance measurement
of the standardised measurement sensor (acc. to DIN 44081, characteristics acc. to EN 60947-8).
3. Ostrzeżenie, zagrożenia / Caution, hazards
Montaż przekaźnika czasowego powinien zostać dokonany przez osobę znającą zasady montażu elek-
trycznego. Wszystkie podłączenia przekaźnika czasowego muszą być zgodne z odpowiednimi normami
bezpieczeństwa. / Time relays shall be installed by personnel qualifi ed in the rules of electrical connections.
All and any electrical connections of the time relay shall comply with the appropriate safety standards.
Symbol oznaczający selektywne zbieranie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zakaz umieszczania
zużytego sprzętu z innymi odpadami. / The symbol means selective collection of electrical and electronic
equipment. No used equipment disposed together with other waste.
RELPOL S.A. ul. 11 Listopada 37, 68-200 Żary, Poland, relpol@relpol.com.pl, Biuro Obsługi Klienta - Tel. +48 68 47 90 822, 850
sprzedaz@relpol.com.pl / Export Sales Department - Phone +48 68 47 90 832, 951, export@relpol.com.pl
5. Funkcje dodatkowe / Additional functions
Diody LED: dioda zielona U, dioda czerwona
światłem ciągłym lub pulsują z okresem 250 ms, przy czym
50% czasu są zaświecone, a 50% zgaszone. Dioda żółta
R świeci światłem ciągłym. / LEDs: green U, red
lit permanently or fl ashes at 250 ms period where it is lit
for 50% of the time, and off for 50% of the time. Yellow R
is lit permanently.
6. Oznaczenia kodowe do zamówień / Ordering codes
R
P N
Liczba i rodzaj zestyków
/ Number and type of contacts
1 - 1P (przełączny) / 1 CO (changeover)
Realizowane funkcje / Functions performed
t
TMP - przekaźnik realizujący funkcję TEMP (temperatura silnika)
/ relay performing function TEMP (motor temperature)
Przykład kodowania: przekaźnik nadzorczy RPN-1TMP-A230, jednofunkcyjny (przekaźnik realizuje funkcję TEMP),
obudowa - moduł instalacyjny, szerokość 17,5 mm, jeden zestyk przełączny, materiał styków AgSnO
napięcie wejścia 230 V AC 50/60 Hz
Example of ordering code: monitoring relay RPN-1TMP-A230, single-function (relay perform function TEMP), cover
- modular, width 17,5 mm, one change over contact, contact material AgSnO
t
t
Przekaźniki nadzorcze RPN-1VF.-A400, RPN-1A..-A230
- patrz www.relpol.com.pl / Monitoring relays
RPN-1VF.-A400, RPN-1A..-A230 - see www.relpol.com.pl
Połączenia: maks. przekrój przewodów: 1 x 2,5 mm
maks. moment dokręcenia zacisku: 0,5 Nm. / Connections: max. cross section of the cables: 1 x 2,5 mm
t
(1 x 14 AWG), stripping length: 6,5 mm, max. tightening moment for the terminal: 0,5 Nm.
02/2020
Output circuit - contact data
Number and type of contacts
1P / 1 CO
AgSnO
Contact material
2
Max. switching voltage
300 V
AC
Rated load
12 A / 250 V AC
AC1
12 A / 24 V DC
DC1
Rated current
12 A / 250 V AC
4 000 VA
Max. breaking capacity
AC1
1 W
Min. breaking capacity
10 mA
Input circuit
Supply voltage
230 V
AC
230 V
Rated voltage
50/60 Hz AC
Rated power consumption
0,6 W
AC
Insulation (EN 60664-1)
250 V AC
Insulation rated voltage
Rated surge voltage
4 000 V
1,2 / 50 µs
Overvoltage category
III
2
Insulation pollution degree
Dielectric strength
wejście - wyjście / input - output:
przerwy zestykowej / contact clearance:
General data
Electrical life
> 0,5 x 10
AC1
5
12 A, 250 V AC
Mechanical life (cycles)
> 3 x 10
7
90
x 17,5 x 64,6 mm
Dimensions
(L x W x H)
Weight
70 g
Ambient temperature
składowania / storage:
-20...+60 °C
(non-condensation and/or icing)
pracy / operating:
Cover protection category
IP 20
PN-EN 60529
Meassuring circuit data
Functions
TEMP
Measuring sensor
maks. 6 czujników termistorowych PTC,
połączonych szeregowo / max. 6 PTC
thermistor sensors, connected in series
nie / no
Sensor galvanic separation
Correct operation range
20 Ω ≤ R ≤ 3,6 kΩ
Switching thresholds
1,65 kΩ
MIN:
MAX:
OSTRZEGAWCZY / WARNING: 3,3 kΩ
Measurement accuracy
progi graniczne / threshold limits:
1 s
Switching/tripping delay
… Rodzaj przerwy: oddzielenie niepełne. / Type of clearance: micro-disconnection.
‡ Pośredni pomiar temperatury uzwojenia silnika poprzez pomiar rezystancji znormowanego
ˆ W zakresie 1,5...4 kΩ. / In the range of 1,5...4 kΩ.
o
C - świecą
Zasilanie: przekaźnik może być zasilany napięciem
przemiennym 48...63 Hz o wartościach 195,5...264,5 V.
/ Supply: the relay may be supplied with AC voltage
C - are
48...63 Hz of 195,5...264,5 V.
o
1
T M
P
A
2 3
0
Znamionowe napięcie wejścia
/ Rated input voltage
A230 - 230 V AC
, rated input voltage 230 V AC 50/60 Hz
2
7. Schemat połączeń
/ Connection diagram
A1
T1
R1
15
(1 x 14 AWG), długość odizolowania przewodów: 6,5 mm,
2
RPN-1TMP-IP10.3
0,3 A / 250 V DC
zaciski / terminals A1-A2
4 000 V AC
1 000 V AC
-40...+70 °C
3,6 kΩ
± 5%
ˆ
† Długość z zaczepami
www.relpol.com.pl
50/60 Hz
, znamionowe
2
A2
PTC
T2
R2
18
RESET
16
1P / 1 CO
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Relpol RPN-1TMP

  • Seite 1 / Total resistance of the PTC circuit between RELPOL S.A. ul. 11 Listopada 37, 68-200 Żary, Poland, relpol@relpol.com.pl, Biuro Obsługi Klienta - Tel. +48 68 47 90 822, 850 3,3 kΩ and 3,6 kΩ (WARNING threshold - increased tempe- sprzedaz@relpol.com.pl / Export Sales Department - Phone +48 68 47 90 832, 951, export@relpol.com.pl...
  • Seite 2 Bereich zwischen 3,3 kΩ und 3,6 kΩ (WARN-Schwelle - Zustand erhöhter Temperatur). / Суммарное сопротивление цепи PTC RELPOL S.A. ul. 11 Listopada 37, 68-200 Żary, Polen / Польша, relpol@relpol.com.pl, export@relpol.com.pl между 3,3 kΩ и 3,6 kΩ (порог ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - состояние...