Seite 1
4 in 1 Garden tool Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STR-4 IN 1 Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Traducere după manualul original de exploatare Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tradução do manual de instruções original 4 in 1 Garden tool...
Seite 2
STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.
Table of Contents 1. Symbols................4 2. Device................5 3. Safety Precautions and Warnings........8 4. Technical data.............13 5. Assembly and commissioning........15 6. Operation..............24 7. Working with the brush cutter / grass trimmer..26 8. Working with the pruner..........27 9. Cleaning, maintenance , transport and storage..30 10.
1. Symbols Warning against hot surfaces Markings on the device Explanation of symbols In this manual and/or on the device the following symbols are used: Guaranteed sound power level Warning/Caution Before refuelling the tank, stop the engine Mixture ratio of fuel/engine Read the operating instructions before oil.
2. Device Universal brush cutter-grass trimmer -pruner-hedge trimmer combination device for perfect care of garden and garden maintenance. With just one device, you will carry out your lawn care, tree care and your garden work. 2.1 Scope of delivery 2.1.1 Propulsion unit and accessories 1.
Seite 6
2.1.2 Extension 20. Extension a. Lock holes 10. Locking screw 26. Locking pin 26a. Cover 2.1.3 Pruners a. Lock holes 21. Oil Tank 22. Chain 23. Blade 2.1.4 Bursh cutter...
3. Safety Precautions and Warnings Wear suitable tough clothes that are tight. Keep parts of your body and clothing away from the This device complies with the required safety provisions cutting tool when you start the engine and let it run. for combustion engines.
Seite 9
Do not use a wire or similar things in the running-spool. Do not smoke while refuelling or operating Work only in daylight or good artificial light. the device. Check before each use of the device and its components Wipe off dry the petrol that possibly spill. and protective devices for damage or wear and make the necessary repairs if required.
Seite 10
Store the appliance in a safe and dry place. Always use only the original thread. Never use a metal wire instead of the nylon thread. After an impact or other damages, check the machine for damage. The petrol-brush cutter is dependent on the mounted cutting tool meant for trimming lawn or grass, for cutting Pay particular attention while trimming lawn edges, scrub, shrubs, bushes and young trees in the private...
Seite 11
Use only accessories specified by the manufacturer. The 1. Health risks, which result from hand-arm vibrations, in use of accessories, including cutting equipments and case the device is used over a longer period of time, is protection equipment, which is not recommended by the not properly held or maintained.
Seite 12
safe place. Use the claw as starting point for each cut, always start to cut with the operating chain saw. Turn off the device always before you put it down. Carry out the cut so that the saw does not get stuck in Work only in daylight or good artificial light.
Ensure that the saw chain does not come in contact with The Petrol-pruner is a portable, hand-held device, which foreign objects such as stones, fences, nails, etc... These is fitted with a cutting equipment, which is fixed to a objects could be flung away and injure the the user or shaft.
Seite 14
Take into account of the whole workflow, also points Guaranteed sound power level LWA: 112 dB(A) Vibration 10.220m/s in time at which the tool functions without load or is Uncertainty K: 1.5 m/s switched off. Brush cutter and grass trimmer Among other things, appropriate measures include a Cutting diameter: 230 mm (brush...
5. Assembly and commissioning Note: Before affixing cutting equipment, first remove the transport protection. When replacing thread spool or the blade, the cutting guard (15) should not be removed. To reduce the risk of unintentional start-up, pull out the spark plug connector. 5.1 Brush cutter-grass trimmer-pruner--hedge shear- combination device: Handle Module 1 Mounting...
Seite 16
- Attach the cutting guard (15) with the 4 screws on the retaining device on the shank (if not already fitted). In addition, the protective cover must be fitted with the blade at the cutting guard. - Lock the shaft of the brush cutter at the required position with a screwdriver or with the Allen key (28).
Seite 17
5.3 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Brush cutter RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves. - Danger of backlash! There is always danger of backlash, if the blade tips come into contact with branches or other objects.
Seite 18
- Lock the shaft of the brush cutter at the intended location with a screwdriver or with the hex key (28) supplied. - Turn the hex nut counter-clockwise to the shaft and tighten with spark plug wrench (29). ATTENTION: Left hand thread Connecting the drive unit and Assembly: Teil C...
Seite 19
5.4 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves Module 4 Mounting Before you begin with the tree care, it is necessary to mount the saw chain and the blade to the device.
Seite 20
Adjustment of the chain stretching 1. First turn the locking screw at the sprocket cover slightly. 2. Below the chain blade, the screw of the tensioner (g) is located on the front side of the 2-3 mm head of the device. Turn this with the help of the spark plug wrench (29) supplied along with, in the corresponding direction, to increase and/ or loosen the tension of the chain.
Seite 21
5.5 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves. Module 5 Mounting Remove the transport cover. Connection of the drive unit and module: Insert the ends of the modules to be connected together into one another.
Seite 22
5.6 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter-combination device: Extension (only for high-button) Module 6 Mounting Remove the transport cover. Connect the drive unit, the extension and assembly: Insert the ends of the modules to be connected together into one another. Make sure that the locking pin (26) is snapped in place.
Seite 23
5.7 Mounting Trolley System Module 7 Mounting Checks before use: Distance from the shoulder strap suspension up to the cutting tool min. 750mm Distance of the cutter from the floor, while using as trimmer 0-300mm and while using with cutter blade 100- 300mm.
5.8 Fuel petrol. Seal the container and mix petrol and oil by vigorous shaking. ATTENTION: Turn the device off, let it cool down and pull out the spark plug Fill petrol connector before you fill up with fuel. Use only a mixture of lead-free normal petrol and special - Unscrew the lid of the tank (7) slowly so that pressure 2-cycle engine oil in the mixture ratio of 40:1.
Seite 25
Press the primer (25) 6 times. • Start the machine by controlled pulling on the cable (6). • While doing so, press the device with the 2nd hand on the floor. ATTENTION: Never set foot on the shaft or kneel on it. Now press the release mechanism (4) and then the throttle lever (8) until the device is running smoothly and has reached the full speed.
6.2 Stop and switch off Caution: When working in difficult terrain and slopes, Let go off the throttle lever (8). please be especially careful. In case of high grass, cut gradually in order not to overload the device. First cut - Let the engine to return without gas to the idle speed the tips, work then gradually.
8. Working with the pruner - To comb through young stocks of trees and for cutting grass, hold the device such as a string trimmer close to the ground. ATTENTION: Incorrect use and abuse can damage the cutter blade and cause serious injury through the parts that are hurled down.
Seite 28
- Never position yourself directly under the branch, the trunk, which damages the tree long term. With which you want to saw. There is a very big risk that the the following technology you can reduce this risk branch falls down unexpectedly on you. In general it is significantly: recommended that the pruning saw is set at an angle of 60°...
Seite 29
Avoid backlash 1. Be aware of the forces and situations, which could lead to the jamming of the chain at the rail's bottom part. 2. Always start with the chain running at full speed cutting for cutting. B = Rebound The cutting force of the chain exerts a rotational force on the saw in the opposite direction to the movement of the chain.
9. Cleaning, maintenance , transport and if you adhere to the specifications of this instructions storage manual. RISK OF INJURY For all damages caused by failure to observe the ATTENTION: For all work performed instructions given in this operating manual, the user is on and for cutting tools, always wear responsible.
9.2.2 Spark plug replacement Check at least once a year or in case of regular bad starts, the gap between the electrodes in the spark plug (H). The correct distance between the ignition flag and ignition contact is 0.63 mm/0.25". - Wait until the engine is completely cooled.
9.2.4 Bobbin change - Pull the bobbin cover by vigorously pressing the retaining tabs of the bobbin (19) - Move the coil cover in the "Off" position. Remove the coil with the pieces of thread and the pressure spring. - Remove the used coil. - Take the new bobbin and pull out 10 cm of both threads respectively.
Seite 33
9.2.6 Maintenance of the guide rail The saw chain cannot be fixed on the guide rail. It is therefore best to take the chain from the rail and then to sharpen it. • Select a suitable sharpening tool for the chain pitch. See "Technical Specifications"...
9.2.8 Gear Lubrication Since these requirements can be fulfilled only with sufficient and regular training: • Use a file holder A file holder must be used while sharpening the saw chain by hand. The correct filing angle marked thereon. Check the grease level about every 25 operating hours. - Rotate the locking screw with a suitable screwdriver.
Seite 35
9.2.10 Trimline blade This will blow out the soot deposits and the piston and cylinder will be lubricated. - Keep the brush cutter-grass trimmer-pruner- combination device in a dry place, out of the reach of children and which does not have a fire-hazard. 9.4.1.
10. Working with petrol hedge cutter Wear non-slip work gloves to be hold the hedge cutter better. Wear sturdy shoes with The hedge cutter is designed with articulated arm for anti-slip sole for a secure position. Safety a high level of performance and reliability without shoes with steel caps are recommended.
Warning! Never use the hedge cutter with articulated arm without sound-absorber. The hedge cutter with articulated arm must neither be transported or put down, with the engine running. The Ensure adequate ventilation when you use the hedge running engine could accidentally accelerate and thus cutter with articulated arm.
Before Assembly You can use Figure 38 as a reference and familiarize yourself with the hedge cutter and their various components. By understanding the device, an excellent performance, a longer service life and a safe use will be ensured. Check the completeness of all components of the unit before you install the device.
Seite 40
Disassembly of the Tubes 1. Place the hedge cutter on a clean flat surface and loosen the screw of the connection piece. Pull the latch protection from the notch. 2. Push the latch down. This releases the lock of the connecting piece.
Seite 41
Setting the hedge cutter with articulated Warning! The blades are very sharp. Do not take hold of the blade with bare hands. Do not wipe the blades on your body. The hedge cutter with articulated arm must not be activated or used, if the cutting attachment is found in storage/transport position.
Seite 42
Setting the hedge cutter on the desired cut angle Warning! Do not take hold of the blade when the engine is running. The blade can vibrate, even when the engine is idling 1. Transmission housing turned in the storage/transport position Safe to Use The device is meant for cutting the hedges.
Seite 43
Applications Preparations Use pruning shears to first remove the thick branches. Sequence of cutting If a round cut is necessary, perform the cut in several steps. Cutting techniques Vertical cut: Move the blade in an arc to the hedge on and off. Use both sides of the blade.
Operation of the hedge cutter with articulated arm Stand always securely and do not stretch yourself too much. While working, always keep your balance. A distance of at least 10 meters should be maintained to the people standing nearby to the switched on hedge cutter, so that they are not cut by the blades or can come into contact with falling objects or flying small parts.
Seite 45
device and can lead to property damage and personal it thoroughly with soap and water. Rinse and dry it injury. thoroughly. Pour a few drops of oil on the air cleaner and distribute it. Mount the air cleaner again. Maintenance after 10-15 hours of operation •...
11. Fault and troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting The engine does not air filter it is dirty Clean/replace air filter start Fuel filter clogged Clean or replace the fuel filter Lack of fuel supply Refuelling. Error in the fuel line Check fuel line for bends or damage Starting device is defective Contact the service centre.
The grass trimmer does not work Cutting thread too short or damaged Update cutting thread or get it replaced with full power Device is busy, as grass is too high Cut grass gradually Cutting thread is not updated - Spool of thread empty Replace spool of thread Check chain tension and set it The pruner does not saw pick or...
Seite 48
Inhaltsverzeichnis 1. Symbole..............49 2. Gerät ................50 3. Sicherheitshinweise und Warnungen......53 4. Technische Daten ............60 5. Montage und Erstinbetriebnahme ......62 6. Bedienung ..............71 7. Arbeiten mit Benzin-Freischneider/Trimmer....73 8. Arbeiten mit Benzin-Hochentaster......74 9. Reinigung, Wartung und Aufbewahrung ....77 10. Arbeiten mit Benzin- Heckenschere......83 11.
1. Symbole Primer Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden Achtung vor heißen Oberflächen folgende Symbole verwendet: Warnung/Vorsicht Garantierter Schallleistungspegel Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Benutzung Vor dem Tanken Motor abstellen Mischungsverhältnis Kraft-stoff/Motoröl Während des Kaltstarts, stellen Sie den Achtung vor Elektroleitungen.
2. Gerät Universell einsetzbares Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Kombigerät zur perfekten Garten- und Grünpflege. Mit nur einem Gerät erledigen Sie Rasenpflege, Baumpflege und Ihre Gartenarbeit. 2.1 Lieferumfang 2.1.1 Antriebseinheit und Zubehör 1. Vorderer Handgriff 1b. Hinterer Handgriff 2. Öse für Schultergurt 3. Betriebsschalter 4. Entriegelung 5.
3. Sicherheitshinweise und Warnungen Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Verwenden Sie bei langen Haaren eine Sicherheitsbestimmungen für Verbrennungsmotoren. Kopfbedeckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, erfasst werden.
Seite 54
Verbrennungen. giftig und können unter anderem zur Erstickung führen. Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohlenen Kraftstoff. Das Gerät darf nur im Freien in Betrieb genommen werden. Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder Behältern an einem sicheren Ort auf.
Seite 55
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite ausreichendem Abstand zum Körper. von Kindern auf. Bei Arbeitsunterbrechungen und Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und Standortwechsel Gerät immer ausschalten, trockenen Ort auf. Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten und Motor abstellen.
Seite 56
ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn das Schneidmesser Geäst oder andere Abstellen der Maschine einige Sekunden nach. Gegenstände berührt. Der Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Legen Sie das Gerät erst ab nachdem das Bediener gestoßen werden.
Geräten kann bei Personen, deren • Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Arbeiten jederzeit das Gleichgewicht. Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen • Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit Arbeitsdrehzahl erreicht haben.
Seite 58
Schalten Sie das Gerät immer ab, bevor Sie es Benutzen Sie die Kettensäge nicht in der ablegen. Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser oder feuchter Umgebung. Bei Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Nichtbeachten besteht Brand- oder künstlicher Beleuchtung.
Seite 59
Achten Sie immer auf die Fallrichtung der zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden abzutrennenden Teile. ausgeschlossen. Für aus Fehlanwendung resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Benutzer/ Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für und sägen Sie nie mit der Schienenspitze die Maschine geeignete 3-Zähne Klinge wie in der Bedienungsanleitung genannt, verwendet werden.
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten Freischneider, Grastrimmer Motor: Motortyp: Der Benzin-Freischneider ist abhängig vom 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder montierten Schneidwerkzeug bestimmt zum Motorleistung (max.): 0,75 kW Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden Hubraum: 26 cm von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Max.
Vibrationspegel (Freischneider) a 10.220 m / s hv, eq Unsicherheit K: 1,5 m / s Vibrationspegel (Rasentrimmer) a 10.220 m / s hv, eq Unsicherheit K: 1,5 m / s Stabheckenschere: Schalldruckpegel (Heckenschere) L 89.7 dB (A) pAav Schallleistungspegel (Heckenschere) L : 109.7 dB (A) wAav Unsicherheit K:...
5. Montage und Erstinbetriebnahme Hinweis: Vor dem Anbringen von Schneidgarnituren entfernen Sie zuerst den Transportschutz. Beim Austauschen von Fadenspule oder Messer muss der Schneidschutz (15) nicht entfernt werden. Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. 5.1 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Handgriff Baugruppe 1 Montage...
- Befestigen Sie den Schneidschutz (15) mit den 4 Schrauben an der Haltevorrichtung am Schaft (falls nicht bereits montiert). Zusätzlich muss die Schutzabdeckung mit Messer am Schneidschutz angebracht sein. - Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28).
Seite 64
5.3 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Freischneider VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. – Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Schaufelspitze Geäst oder ander Gegenstäde berührt. Die Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden. Baugruppe 3 Montage Um das Gerät als Freischneider zu...
- Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28). - Drehen Sie die Sechskantmutter gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle und ziehen Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel (29) fest. ACHTUNG: Linksgewinde Teil C Verbinden von Antriebseinheit und Teil B...
Seite 66
5.4 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Baugruppe 4 Montage Bevor Sie mit der Baumpflege beginnen können, ist es notwendig, die Sägekette sowie das Schwert an das Gerät zu montieren. Die Kette (22) ist sehr scharfkantig.
Seite 67
Einstellung der Kettenspannung: 1. Drehen Sie zunächst die Feststellschraube an der Kettenradabdeckung leicht auf. 2. Unterhalb des Kettenschwertes befindet sich an der Frontseite des Gerätekopfes 2-3 mm die Schraube der Spannvorrichtung (g). Drehen Sie diese mit Hilfe des mitgelieferten Zündkerzenschlüssels (29) in die entsprechende Richtung, um die Spannung der Kette zu erhöhen bzw.
Seite 68
5.5 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Baugruppe 5 Montage Transportabdeckung entfernen. Verbinden von Antriebseinheit und Baugruppe: Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet.
5.6 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Verlängerung (nur Hochentaster) Baugruppe 6 Montage Transportabdeckung entfernen. Verbinden von Antriebseinheit, Verlängerung und Baugruppe: Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen. Verbindungsmuffe (26a) durch anziehen der Feststellschraube (10) sichern.
Seite 70
5.7 Montage Tragegurtsystem Baugruppe 7 Montage Überprüfungen vor dem Gebrauch: Abstand von der Schultergurtaufhängung bis zum Schneidwerkzeug min. 750mm Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bei Verwendung als Trimmer 0-300mm und bei Verwendung mit Dickichtmesser 100-300mm. Der Benzintank sollte bis zur Hälfte mit Zweitaktbenzin im Mischungsverhältnis 40:1 befüllt sein.
5.8 Kraftstoff Benzin mischen ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät Geben Sie Kraftstoff und geeignetes 2-Takt- aus, lassen Sie es abkühlen und Motoröl im Verhältnis 40:1 in den Mischbehälter ziehen Sie den Zündkerzenstecker, (30), z. B. 10 ml Öl auf 400 ml Benzin. Verschließen bevor Sie Kraftstoff auffüllen.
Seite 72
Betätigen Sie den Primer (25) 6 mal. • Starten Sie die Maschine durch kontrolliertes Ziehen am Seilzug (6). • Drücken Sie dabei das Gerät mit der 2. Hand auf den Boden. ACHTUNG: Niemals Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien. Betätigen Sie nun die Entriegelung (4) und dann den Gashebel (8), bis das Gerät rund läuft und die volle Drehzahl erreicht hat.
6.2 Stoppen und Ausschalten zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die nächste Bahn schneiden. Lassen Sie den Gashebel (8) los. - Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein - Lassen Sie ohne Gas den Motor in den Leerlauf oder einen Baum, stellen Sie den Motor ab zurückkehren und das Gerät für 10 bis 15 Sekunden und ziehen den Zündkerzenstecker ab dann weiterlaufen.
7.3 Trimmfaden-Automatik - Bei Wildwuchs und Gestrüpp „tauchen“ Sie das Dickichtmesser von oben ein. Dadurch wird das Schneidgut gehäckselt. Die Benzin-Freischneider wird mit einer gefüllten Fadenkassette geliefert. ACHTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik mit besonderer Vorsicht, denn je größer der Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab.
Seite 75
8.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der - Halten Sie sich an die unter Kapitel 7.2 Sägeprozedur angegebene Schnitttechnik um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Bäume nachhaltig nicht zu Damit das Verletzungs- und Unfallrisiko soweit schädigen. wie möglich reduziert wird, ist es wichtig ausreichend über die Sägeprozeduren sowie Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden über Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung...
Seite 76
3. Zum Schluss entfernen Sie mit einem sauberen Die schneidende Kraft der Kette übt auf die Säge Schnitt von oben entlang des Stamms den eine Rotationskraft in entgegengesetzter Richtung verbliebenen Aststumpf (siehe Abb. A22). zu der Kettenbewegung aus. Das führt zu einer Aufwärtsbewegung der Führungsschiene.
B = Rückstoß 9. Reinigung, Wartung , Transport und Aufbewahrung VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schienenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt Um die Gefahr des unbeabsichtigten wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft.
Wöchentliche Prüfung: Getriebeschmierung bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden (auch nach Bedarf ). durch Benutzung von defekten Bauteilen. Bei Bedarf: Zugängliche Befestigungsschrauben Halten Sie das Gerät sowie alle Schneidgarnituren und Muttern nachziehen. und Schutzeinrichtungen stets in einem guten Betriebszustand. Sie vermeiden übermäßigen Verschleiß und 9.2.3 Verschleißteile Schäden am Gerät, wenn Sie sich an die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten.
9.2.4 Spulenwechsel Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. - Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (19) - Bewegen Sie die Spulenabdeckung in die „ Off“ Position. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder.
9.2.6 Pflege der Führungsschiene Beachten Sie die unten angegebenen Winkel und Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder das Tiefenmaß zu klein ist, besteht ein höheres Risiko von Rückschlageffekten und daraus resultierenden Verletzungen! Die Sägekette kann nicht auf der Führungsschiene festgesetzt werden.
unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie kaputtgehen. sonst auch unterschiedlich hoch sind. Dadurch läuft die Kette unregelmäßig und es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen. 9.2.7 Getriebeschmierung Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung erfüllt werden können: •...
Seite 82
9.2.9 Trimmfadenmesser Lagerung. - Starten Sie den Motor und lassen ihn bis zum Stillstand laufen. - Ist der Motor abgekühlt, entfernen Sie die Zündkerze. - Füllen Sie einen kleinen Löffel 2-Takt-Gemisch in die Zündkerzenöffnung und ziehen den Seilzug mehrmals langsam durch. Dadurch werden Rußablagerungen ausgeblasen sowie Kolben und Zylinder geschmiert.
10. Arbeiten mit Benzin-Heckenschere zusätzlichen Schutz für Gesicht und Augen. Die Heckenschere mit Gelenkarm ist für eine hohe Tragen Sie rutschfeste Arbeitshandschuhe, Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit konzipiert, ohne um die Heckenschere besser festhalten zu Kompromisse bei Menge, Bedienerfreundlichkeit, können. Tragen Sie robuste Schuhe mit Sicherheit oder Lebensdauer einzugehen.
fest, wenn der Motor läuft. Durch einen guten Halt Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es plötzlich zu vibrieren oder zu rütteln beginnt. Kontrollieren Sie verringern Sie die Auswirkungen von Rückschlägen oder Verklemmen und behalten die Kontrolle über das Gerät. das Gerät auf kaputte, fehlende oder falsch montierte 3.
Vor der Montage Verwenden Sie Abbildung 38 als Referenz und machen Sie sich mit der Heckenschere und ihren verschiedenen Komponenten vertraut. Durch das Verständnis des Gerätes werden eine ausgezeichnete Leistung, eine längere Lebensdauer sowie eine sichere Verwendung gewährleistet. Kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller Komponenten der Einheit, bevor Sie das Gerät montieren.
Demontage der Rohre Transportstellung). 1. Legen Sie die Heckenschere auf eine saubere, ebene Oberfläche und lösen Sie die Schraube des Verbindungsstücks. Ziehen Sie den Riegelschutz aus der Einkerbung. 2. Drücken Sie den Riegel nach unten. Dies löst die Verriegelung des Verbindungsstücks. Siehe A41. 1).
Entriegelung. Drücken Sie mit Ihrem linken Daumen die Einstellung der Heckenschere mit Verriegelung. Siehe A 45. Gelenkarm Warnung! Die Messer sind sehr scharf. Fassen Sie die Messer nicht mit bloßen Händen an. Streifen Sie die Messer nicht an Ihrem Körper ab. Die Heckenschere mit Gelenkarm darf nicht eingeschaltet oder verwendet werden, wenn sich der Schneidvorsatz in Lager-/Transportstellung befindet.
übergezogen ist, bevor Sie das Gerät lagern oder Einstellung der Heckenschere auf den transportieren. gewünschten Schnittwinkel Warnung! Fassen Sie die Messer nicht an, wenn der Motor läuft. Das Schwert kann vibrieren, auch wenn der Motor im Leerlauf ist. 1. Getriebegehäuse in die Lager-/Transportstellung gedreht Sichere Verwendung Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken bestimmt.
Anwendungen Vorbereitungen Verwenden Sie eine Baumschere, um zuerst dicke Äste zu entfernen. Schneideabfolge Ist ein runder Schnitt notwendig, führen Sie den Schnitt in mehreren Schritten durch. Schnitttechniken Vertikaler Schnitt: Bewegen Sie das Schwert in einem Bogen an der Hecke auf und ab. Verwenden Sie beide Seiten des Schwerts. Horizontaler Schnitt: Vertikaler Schnitt Halten Sie das Schwert in einem Winkel von 0°...
Bedienung der Heckenschere mit Gelenkarm Stehen Sie immer sicher und strecken Sie sich nicht zu sehr. Halten Sie während der Arbeit immer das Gleichgewicht. Zu Umstehenden muss ein Abstand von mindestens 10 Metern zu der eingeschalteten Heckenschere gewahrt werden, damit diese nicht von den Messern geschnitten oder von herunterfallenden Gegenständen oder umherfliegenden Kleinteilen getroffen werden.
Seite 92
ausgeschaltet sind. Trennen Sie die • Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie über die Zündkerzenverbindung, bevor Sie Instandhaltungs- oder Zündkerzenhalterung ca. 3 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Wartungsarbeiten durchführen. Sie den Reversierstarter 2 bis 3 Mal langsam an, damit Nicht-Originalkomponenten funktionieren eventuell sich das Öl gleichmäßig im Motor verteilen kann.
11. Störung und Behebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Der Motor springt nicht an - Luftfilter verschmutzt - Luftfilter reinigen/ersetzen - Kraftstofffilter verstopft - Kraftstofffilter reinigen oder erneuern - Tanken. - Fehlende Kraftstoffversorgung - Kraftstoffleitung auf Knicke oder - Fehler in der Kraftstoffleitung Beschädigungen überprüfen - Servicestelle kontaktieren.
Schneidfaden wird nicht - Fadenspule leer Fadenspule auswechseln nachgeführt Der Hochentaster sägt nicht, -Kettenspannung zu hoch - Kettenspannung überprüfen und rupft oder vibriert einstellen -Kette stumpf - Kette nachschleifen lassen oder austauschen - Kette falsch montiert - Kette neu montieren - Kette abgenutzt - Kette erneuern Sägekette wird heiß...
Seite 95
Sommaire 1. Symboles..............96 2. Appareil..............97 3. Consignes de sécurité ..........100 4. Données techniques..........107 5. Montage et première mise en service.....108 6. Utilisation..............117 7. Travaux avec la débroussailleuse/coupe-herbe à essence................119 8. Travaux avec la perche élagueuse à essence..120 9. Nettoyage, maintenance et stockage.......123 10.
1. Symboles Amorceur Marquages sur l’appareil Explication des symboles Dans la présente instruction et/ou sur l'appareil, les Attention ! Surfaces chaudes symboles suivants sont utilisés : Avertissement/Attention Niveau de puissance acoustique garanti Lisez la notice d’utilisation avant l’utilisation Arrêtez le moteur avant de faire le plein Rapport de mélange carburant/huile moteur...
2. Appareil Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe - perche élagueuse à essence à utilisation universelle pour l’entretien du jardin et des espaces verts. Vous effectuez l’entretien du gazon, des arbres et vos travaux de jardinage avec un seul appareil. 2.1 Contenu de la livraison 2.1.1 Unité...
Seite 98
2.1.2 Verlängerung 20. Rallonge a. Alésage de sûreté 10. Vis de blocage pour recevoir l’appareil 26. Broche de verrouillage 26a. Couvrir 2.1.3 Hochentaster a. Alésage de sûreté 21. Réservoir d’huile 22. Chaîne 23. Lame 2.1.4 Freischneider...
Seite 99
a. Alésage de sûreté 11. Lame 15. Protection anti-coupure 2.1.5 Grastrimmer a. Alésage de sûreté 15. Protection anti-coupure 19. Bobine de fil 2.1.6 Taille-haie 33. Lame 34. Barre de poignée 35. Ouverture à cliquet 36. Ouverture à cliquet...
3. Consignes de sécurité Évitez des postures anormales. Une utilisation prolongée de la débroussailleuse à essence peut entraîner des troubles de l’circulation du sang dus aux vibrations Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne (maladie de Raynaud).Dans ce contexte, il n'est pas se trouve à...
Seite 101
s'ils sont endommagés ou usés et faites effectuer le cas Ne démarrez les débroussailleuses à essence que sur un échéant les réparations nécessaires. Ne mettez jamais endroit éloigné de la station à essence. hors fonction les dispositifs de protection et de sécurité. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous constatez des Veillez à...
Seite 102
exempts d'encrassements. pendant quelques secondes après l’arrêt de la machine. Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ne déposez l’appareil que si l’outil de coupe n’est plus en mouvement et qu’après l’arrêt du moteur. Conservez l’appareil dans un endroit sûr et sec. Échangez un outil de coupe endommagé...
Seite 103
Utilisez une protection de l’ouïe autorisée. de la scie à chaîne à essence peut entraîner des troubles Utilisez de bons gants de protection. de l’circulation du sang dus aux vibrations (maladie de Raynaud). La maladie de Raynaud est une maladie Utilisez de bonnes chaussures de travail antidérapantes vasculaire pendant laquelle les petits vaisseaux sanguins avec embouts d’acier de sécurité.
Seite 104
Essuyez immédiatement l’essence éventuellement échéant les réparations nécessaires. Ne mettez jamais déversée. hors fonction les dispositifs de protection et de sécurité. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous constatez des Ne démarrez la scie à chaîne à essence que sur un endommagements ou traces d'usure. endroit éloigné...
Seite 105
N’utilisez pas la scie à chaîne à proximité de liquides ou chute. En pente, mettez-vous au-dessus de l'arbre à gaz combustibles ou dans un environnement mouillé ou abattre. Effectuez les travaux de sciage d'un arbre qui se humide. En cas du non respect de cette consigne, il y a trouve en pente toujours du côté...
Les prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation Cet appareil a exclusivement été conçu pour l’utilisation de la perche élagueuse. privée et/ou l'utilisation domestique et ne doit pas être N’utilisez pas la machine dans une position de laquelle utilisé en continu à des fins professionnelles. Toute vous pouvez entrer en contact avec des lignes de haute autre utilisation au-delà...
Seite 107
430 mm (coupe-herbe) contre les sollicitations par vibrations. Dans ce contexte, Lame de débroussaillage: ø230x1.6-4T prenez en compte la procédure de travail complète, Coupe fil / bobine: c’est-à-dire également les moments où l’outil travaille 6m x ø2 mm sans charge ou est arrêté. Vitesse de rotation de l’accessoire de coupe pour un régime du moteur max.
5. Montage et première mise en service Note: Avant de monter une roue de coupe, retirez d'abord la protection de transport. Lors du remplacement de la bobine ou d'un couteau, le capot de protection (15) ne peut pas être enlevé. Pour éviter le risque d’un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie.
Seite 109
- Fixez la protection anti-coupure (15) avec les 4 vis sur le dispositif de maintien de la tige (si elle n’est pas déjà montée). De plus, le capuchon protecteur avec la lame doit être monté sur la protection anti-coupure. - Contrez l’arbre de la débroussailleuse à essence à...
Seite 110
5.3 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe -Taille-haie-perche élagueuse à essence : débroussailleuse à moteur RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 3 Montage Pour utiliser l’appareil comme débroussailleuse, il faut monter la protection anti-coupure et la lame de taillis.
Seite 111
- Contrez l’arbre de la débroussailleuse à essence à l’endroit prévu à l’aide d’un tournevis ou de la clé Allen (28) contenue dans la livraison - Tournez l’écrou à six pans dans le sens anti-horaire sur l’arbre et serrez- le à l’aide de la clé à bougie (29). ATTENTION : Filetage à...
Seite 112
5.4 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : lame et chaîne de la perche élagueuse RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 4 Montage Avant de pouvoir commencer par l’entretien des arbres, il est nécessaire de monter la chaîne à...
Seite 113
Réglage de la tension de la chaîne : 1. D’abord dévissez légèrement la vis de blocage du couvercle du pignon de chaîne. 2. Au-dessous de la lame de chaîne se trouve sur la face frontale de la tête d’appareil la 2-3 mm vis du dispositif de serrage (g).
Seite 114
5.5 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : perche élagueuse RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Groupe de construction 5 Montage Retirez le couvercle de transport. Raccordez l’unité...
Seite 115
5.6 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : rallongement (uniquement perche élagueuse) Groupe de construction 6 Montage Retirez le couvercle de transport. Raccordez l’unité d’entraînement avec le rallongement (20). Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26). Ce faisant, veillez à...
Seite 116
5.7 Montage du harnais Groupe de construction 7 Montage L’unité débroussailleuse - coupe-herbe - perche élagueuse à essence doit être utilisée avec le harnais (9). D’abord balancez la machine en état arrêté. - Mettez le harnais (9). - Réglez la longueur de la sangle de sorte que le mousqueton (b) se trouve env.
5.8 Carburant Mélanger l’essence ATTENTION ! Arrêtez l’appareil, laissez Versez le carburant et une huile moteur 2 temps le refroidir et retirez le connecteur de appropriée dans le récipient de mélange (30) dans un bougie avant de remplir le réservoir de rapport 40:1, p.ex.
Seite 118
Actionnez l’amorceur (25) 6 fois. • Démarrez la machine en actionnant le câble de commande (6) de manière contrôlée. • Ce faisant, pressez l’appareil avec la deuxième main sur le sol. ATTENTION : Ne jamais poser le pied sur la tige ou s’agenouiller dessus.
6.2 Lors d'un arrêt connecteur de bougie, puis vérifiez si la débroussailleuse est endommagée. Relâchez la manette des gaz (8) libération. Attention : Lors des travaux sur un terrain difficile et en - Ne partez pas sans retour du moteur à gaz au ralenti et pentes, soyez toujours particulièrement vigilant.
éléments à couper et les objets étrangers sont projetés Pour activer l’alimentation par un nouveau fil, pressez est élevé. le déclencheur de la cassette de fil sur le sol lorsque le moteur est en marche. L’utilisateur doit veiller à un équipement de protection suffisant pendant l’utilisation conformément à...
Seite 121
8.1 Mesures de précaution lors de la procédure de 8.2 pour éviter des blessures et ne pas endommager vos sciage arbres durablement. Pour réduire le plus que possible le risque de blessure Éliminez les branches et bois dérangeants de la zone de et d’accident, il est important d’être suffisamment travail avant de commencer par la coupe.
Seite 122
coupe nette d’en haut le long du tronc (voir fig. A22). La force de coupe de la chaîne exerce une force de rotation sur la scie dans le sens opposé au mouvement Pour réduire au minium les dommages de l’arbre, nous de la chaîne.
B = Contre-choc 9. Nettoyage, maintenance et stockage RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe. Pour éviter le risque d’un démarrage intempestif, retirez le connecteur de Le contre-choc se produit lorsque la chaîne tout à coup bougie.
présente notice d’utilisation. sont soumises à une usure normale. L’utilisateur lui-même est responsable de tous les Celles-ci doivent être remplacées régulièrement en dommages causés par le non respect des informations fonction du type et de la durée de l’utilisation. Font fournies dans la présente notice d’utilisation.
9.2.4 Échange de bobine Pour éviter le risque d’un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie. - Retirez le couvercle de bobine de la bobine de fil (19) en pressant fortement sur les languettes d’arrêt. - Placez le couvercle de la bobine en position «Off». Enlevez la bobine avec les résidus de fil et le ressort de pression.
Seite 126
9.2.6 Entretien de la glissière • L’affûtage d’une chaîne ne devrait être effectué que par des utilisateurs expérimentés ! Respectez l’angle et les dimensions mentionnés ci- après. Si la chaîne à scier n’est pas correctement affûtée ou que la jauge de profondeur est trop petite, le risque d’effets de rebond et des blessures en résultant est plus élevé...
En cas d’angle irrégulier, la chaîne tournera • Prenez un morceau de bois dur pour enlever les irrégulièrement, s’usera rapidement et se cassera bavures des arêtes de coupe. prématurément. Toutes les lames doivent avoir la même longueur, parce que sinon elles ont également une hauteur différente. Dans ce cas, la chaîne tourne irrégulièrement et le risque de destruction est augmenté.
Seite 128
9.2.10 Lame de fil de coupe l’ouverture de bougie d’allumage et faites passer lentement le câble à plusieurs reprises. Cela permet de souffler les dépôts de suie ainsi que de graisser le piston et le cylindre. - Stockez l’appareil combiné débroussailleuse - coupe- herbe - perche élagueuse à...
10. Travaux avec la Taille-haie Portez toujours un casque afin de réduire le Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe risque de blessures à la tête durant le - Taille-haie- perche élagueuse à essence : Taille- fonctionnement de cette machine. Portez également des protections oculaires et haie auditives.
Seite 130
et de blocage. Vous pouvez ainsi réduire ou éliminer En présence d’un équipement cassé ou endommagé, n’utilisez pas la machine. l’élément de surprise. Le fait d’être soudainement surpris favorise les accidents. Lorsque vous coupez une branche sur laquelle est 2. Tenez fermement le taille-haie avec les deux mains exercée une pression, prenez garde au risque de «...
Nettoyez toujours votre espace de travail en éliminant les déchets ou les débris cachés, afin de ne pas risquer de trébucher. Veillez à ce que les lames soient bien aiguisées et correctement ajustées. Veillez à ce que le taille-haie reste aussi propre que possible.
Avant l’assemblage En vous référant à l’illustration 38, familiarisez-vous avec la fixation du taille-haie à longue portée et ses divers composants. Le fait de connaître votre machine vous aidera à garantir une performance maximale, une durée de vie plus élevée et une utilisation plus sûre. Avant de procéder à...
Seite 133
Démontage des sections de mât l’envers (en position de stockage / transport). 1. Une fois la perche élagueuse sur une surface plane et propre, desserrez la vis du coupleur. Faites glisser la protection du cliquet hors de la rainure du cliquet. 2.
Seite 134
1). Ouverture à cliquet Utilisez toujours des gants lorsque vous travaillez avec 2). Fermeture à cliquet l’outil de coupe. Positionnez le taille-haie sur une surface plane, le 3. Tout en maintenant la fermeture à cliquet vers le moteur devant reposer sur le capot de protection du bas, faites pivoter l’outil de coupe à...
des plastiques ou d’autres objets durs. Différentes positions de lame sont possibles Toute utilisation autre que le taillage de haies risque de L’outil de coupe peut être réglé selon 12 positions provoquer des dommages sur la machine ou d’entraîner différentes allant de 80° à -90° par rapport au tube de graves blessures.
Seite 136
Coupe horizontale Coupe horizontale Coupe près du sol depuis la position debout, par ex. dans Coupe en cas de position éloignée de la haie, par ex. au- le cas des petits arbustes A 49. dessus d’un parterre de fleurs A 52. Utilisation du taille-haie articulé...
Seite 137
Maintenance journalière Portez toujours un casque de protection afin de réduire le risque de blessures à la tête durant l’utilisation de cette machine. Avertissement : portez toujours des gants lorsque vous travaillez à proximité de l’outil de coupe. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les afin de les avoir au-dessus des épaules.
Seite 138
Maintenance toutes les 50 heures Toutes les 50 heures de fonctionnement. (plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses ou salissantes) : • Retirez et nettoyez le cache du cylindre et éliminez les saletés et débris des ailettes de refroidissement du cylindre. •...
11. Pannes et dépannage Problème Cause possible Dépannage Le moteur cale Mauvais réglage du carburateur Faites régler le carburateur par une personne spécialisée. L’appareil démarre mais Mauvais réglage du levier starter Changez la position du levier starter. ne fonctionne pas à pleine puissance Filtre à...
12. Protection de l’environnement Ne jetez pas l’appareil, les accessoires et l’emballage dans la poubelle, mais apportez-les à un recyclage respectueux de l’environnement. Pour cette raison, éliminez les appareils usagés dans une station de collecte et de tri pour les déchets recyclables à votre proximité.
Seite 141
Indice del contenuto 1. Simboli..............142 2. Dispositivo..............143 3. Indicazioni di sicurezza..........146 4. Dati tecnici..............152 5. Installazione e primo utilizzo........153 6. Funzionamento............162 7. Lavorare con decespugliatori/taglierine a benzina..............164 8. Lavorare con potatrici a benzina.......165 9. Pulizia, manutenzione e conservazione....168 10. Lavorare con tagliasiepi a benzina......174 11.
1. Simboli Innesco Contrassegni sul dispositivo Spiegazione dei simboli In queste istruzioni e/o sul dispositivo sono utilizzati i seguenti simboli: Prestare attenzione alle superfici calde Attenzione/Cautela Livello di potenza sonora garantito Leggere le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo Spegnere il motore nei pressi della stazione di rifornimento Rapporto di miscela carburante/olio motore.
2. Dispositivo Dispositivo combinato utilizzabile universalmente come decespugliatore, tagliaerba e potatrice per una cura perfetta del giardino e delle aree verdi. Potrai occuparti della cura del prato, degli alberi e del giardinaggio con un unico dispositivo. 2.1 Fornitura 2.1.1 Unità motrice e accessori 1.
Seite 144
2.1.2 Prolunga 20. Prolunga a. Foro di sicurezza 10. Vite di fissaggio 26. Spina di sicurezza 26a. Copertura Accessori 2.1.3 Potatrice a. Foro di sicurezza 21. Serbatoio di sicurezza 22. Catena 23. Lama 2.1.4 Decespugliatore...
Seite 145
a. Foro di sicurezza 11 Lame 15 Protezione anti taglio 2.1.5 Tagliaerba a. Foro di sicurezza 15 Protezione anti taglio 19 Bobina portafilo 2.1.6 Tagliasiepi 33 Lama 34 Impugnatura 35 Blocco 36 Blocco...
3. Indicazioni di sicurezza e avvertenze Indossare vestiti da lavoro adeguati, pesanti e aderenti. Tenere lontane dagli strumenti da taglio le parti del Questo dispositivo è conforme alle disposizioni di corpo e i capi d’abbigliamento quando si accende il sicurezza previste per i motori a combustione. motore o quando questo è...
Seite 147
strumento di taglio. La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili! Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia L’olio usato deve essere smaltito in conformità alle protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro. disposizioni vigenti. Non utilizzare filo metallico o simili nella bobina portafilo.
Seite 148
mai i corpi estranei incastrati con le dita, potrebbero contraccolpo quando la lama di taglio entra a contatto verificarsi lesioni gravi. con rami o altri oggetti. In una tale eventualità, si perderebbe il controllo sul decespugliatore e questo Tenere obbligatoriamente lontano dal corpo il dispositivo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione in funzione.
Seite 149
Controllare quest’aspetto regolarmente e non utilizzare • Assicurarsi di avere un appoggio sicuro. Tenere i il macchinario qualora si notasse un movimento a vuoto. piedi ben distanti e rilassati e tenere sempre a mente la Portare il macchinario in un’officina specializzata per possibilità...
Seite 150
Rispettare le seguenti indicazioni per ridurre il rischio: Mantenere gli attrezzi puliti e funzionali, per poter lavorare meglio e in modo più sicuro. 1. Tener caldo il proprio corpo, in particolar modo le mani, soprattutto in caso di temperature rigide. Durante il lavoro, tenere sempre il dispositivo a distanza sufficiente dal corpo.
Estrarre il dispositivo dal legno solo con la catena della Non utilizzare il dispositivo in una posizione in cui possa sega in funzione. entrare in un raggio di 10 m da linee ad alta tensione. Non lavorare con il dispositivo al di sopra dell’altezza È...
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per l’uso pressurel suono (taglierina pennello) L : 110.2 dB (A) wAav Incertezza K: 1.86 dB (A) privato o per l’uso domestico e non può essere utilizzato pressurel suono (tagliaerba) L 90.3 dB (A) in modo prolungato a fini commerciali. Un altro tipo di pAav pressurel suono (tagliaerba) L 110.3 dB (A)
5. Montage und Erstinbetriebnahme Indicazioni Prima di collegare gli accessori da taglio, rimuovere la protezione di trasporto. In caso di sostituzione della bobina portafilo o delle lame, la protezione da taglio (15) non deve essere rimossa. Per evitare il rischio di accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela. 5.1 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: impugnatura Insieme di componenti 1 Montaggio...
Seite 154
- Fissare la protezione da taglio (15) con le 4 viti al fermo dell’albero (in caso non sia già montato). La copertura protettiva, inoltre, deve essere attaccata con la lama alla protezione anti taglio. - Fissare l’albero del decespugliatore al punto previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa (28).
Seite 155
5.3 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: decespugliatore PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. -Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della lama entra a contatto con rami o altri oggetti, sussiste sempre il rischio di contraccolpo.
Seite 156
- Fissare l’albero del decespugliatore al punto previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa in dotazione (28). - Ruotare il dado esagonale in senso anti orario sull’albero e fissarlo con la chiave per candele (29). ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa Collegamento di unità...
Seite 157
5.4 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. Unità di assemblaggio 4 Montaggio Prima di iniziare a occuparsi degli alberi, è necessario montare la catena della sega e la lama sul dispositivo.
Seite 158
Regolazione della tensione della catena 1. Svitare innanzitutto leggermente la vite di fissaggio sulla copertura del rocchetto della catena. 2-3 mm 2. Al di sotto della lama della catena si troverà, sul lato anteriore della testa del dispositivo, la vite del meccanismo di serraggio (g). Ruotarla con l’aiuto della chiave per candele (29) fornita in dotazione nella direzione corrispondente, per aumentare o allentare la tensione della catena.
Seite 159
5.5 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione. Unità di assemblaggio 5 Montaggio Rimuovere la copertura di trasporto. Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: Inserire l’una nell’altra le estremità...
Seite 160
5.6 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: prolunga (solo tagliasiepi) Unità di assemblaggio 6 Montaggio Rimuovere la copertura di trasporto. Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: Inserire l’una nell’altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre attenzione a innestare in posizione la spina di sicurezza (26).
Seite 161
5.7 Installazione sistema della cinghia di supporto Unità di montaggio 7 Montaggio Controlli prima dell’uso: Distanza minima di 750 mm dall’attacco della tracolla all’attrezzo di taglio. Distanza di 0-300 mm dall’attrezzo di taglio al terreno quando lo si usa come taglierina e di 100- 300 mm quando lo si usa come lama da boscaglia.
5.8 Carburante Mescolare la benzina ATTENZIONE: Spegnere il dispositivo, Inserire carburante e olio adatto a motori a 2 tempi lasciarlo raffreddare ed estrarre il in rapporto 40:1 nel serbatoio mescolatore (30), per cappuccio della candela prima di esempio 10 ml di olio e 400 ml di benzina. Chiudere il effettuare il rifornimento del carburante.
Seite 163
Attivare l’innesco (25) 6 volte. • Avviare il macchinario tirando il paranco in modo controllato. • Spingere quindi il dispositivo verso terra con la seconda mano. ATTENZIONE: Non posizionare mai i piedi sull’asta né inginocchiarcisi sopra. Azionare ora lo sblocco (4) e quindi la leva del gas (8), fino a quando il dispositivo non sarà...
6.2 Fermare e spegnere di eventuali danni sul decespugliatore a benzina. Rilasciare la leva del gas (8). Attenzione: quando si lavora su terreni difficili e in pendenza è necessario prestare particolare attenzione. - Lasciare che il motore torni a girare a vuoto senza gas Tagliare l’erba alta a strati, per non sovraccaricare e che il dispositivo continui a girare per un massimo di il dispositivo.
8. Lavorare con la potatrice ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l’uso, solo lame a tre denti adatte per il macchinario. - Per tagliare alberi giovani e erba, passare il dispositivo vicino al terreno, come nel caso di un decespugliatore.
- Non posizionarsi mai direttamente sotto al ramo che modo da evitarne la rottura. si vorrebbe segare. Il pericolo che il ramo cada verso il basso in modo inaspettato è molto elevato. In genere si 8.2 Tecnica di taglio di base consiglia di posizionare la sega ad un’angolatura di 60°...
Seite 167
Contraccolpo perché si incastra o perché incontra un corpo estraneo nel legno. La catena tira quindi la sega in avanti. Il Un contraccolpo può verificarsi quando la catena della ritorno spesso si verifica quando la catena entra a sega in funzione si scontra o rimane incastrata sul contatto con il legno senza essere in funzione a piena quarto superiore della flangia di guida contro un oggetto velocità.
9. Pulizia, manutenzione, trasporto e accessibili. conservazione Evitare usura eccessiva e danni al dispositivo attenendosi alle indicazioni di queste istruzioni per l’uso. PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli L’utente si assume la responsabilità per tutti i danni strumenti di taglio è necessario indossare derivanti da una mancata osservanza delle indicazioni sempre dei guanti di protezione.
Seite 169
9.2.2 Sostituzione delle candele Controllare almeno una volta all’anno, o nel caso in cui il dispositivo si avvii regolarmente in modo scorretto, la distanza interelettrodica delle candele (h). La corretta distanza fra l’aletta di accensione e il contatto di accensione è di 0,63 mm/0,25”. - Aspettare che il motore si sia completamente raffreddato.
9.2.4 Sostituzione della bobina Per evitare il rischio di un’accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela. - Estrarre la copertura delle bobine tirando con forza la linguetta di fermo della bobina portafilo (19). - Spostare la copertura della bobina nella posizione “Off”. Rimuovere la bobina con i residui di filo e la molla a compressione.
Seite 171
9.2.6 Manutenzione della flangia di guida Prestare attenzione all’angolo e alle dimensioni indicate in seguito. Qualora la catena della sega non venga affilata correttamente o il calibro di profondità sia troppo piccolo, sussisterebbe un rischio elevato di contraccolpi e di ferite conseguenti. La catena della sega non può...
Tutte le lame devono avere la stessa lunghezza, perché altrimenti presenterebbero anche altezze diverse. In tal caso la catena funzionerebbe in modo irregolare e aumenterebbe il pericolo che si rompa. 9.2.7 Lubrificazione degli ingranaggi Dato che questi requisiti possono essere soddisfatti solo mediante un’esercitazione sufficiente e regolare: •...
Seite 173
9.2.9 Lama del filo da taglio - Quando il motore sarà freddo, rimuovere la candela. - Versare un cucchiaino di miscela per motore a 2 tempi nell’apertura della candela e tirare più volte lentamente il paranco. Così facendo sarà possibile rimuovere depositi di fuliggine e lubrificare pistone e cilindri.
10. Lavorare con tagliasiepi a benzina Indossare guanti da lavoro antiscivolo per reggere meglio la tagliasiepi. Indossare scarpe La tagliasiepi con braccio articolato è concepita robuste con una suola antiscivolo per un per un’elevata performance e affidabilità, senza appoggio migliore. Si consigliano scarpe di compromessi per quanto riguarda la quantità, la facilità...
Warnung! Il carburante del motore è facilmente infiammabile e un eventuale incendio può causare danni gravi a persone e La tagliasiepi con braccio articolato non può essere né trasportata né riposta a motore acceso. Il motore cose. in funzione potrebbe accelerare accidentalmente e far Non utilizzare mai la tagliasiepi dotata di braccio articolato senza silenziatore.
Seite 176
Descrizione prodotto – accessorio da taglio per tagliasiepi 1. Accessorio 2. Copertura lame 3. Blocco 4. Lame 5. Sblocco 6. Scatola di trasmissione...
Prima dell’installazione Utilizzare la Figura 38 come modello e prendere confidenza con la tagliasiepi e i suoi diversi componenti. Comprendendo il dispositivo sarà possibile garantire delle prestazioni eccellente, una durata di vita maggiore e un utilizzo sicuro. Controllare l’integrità di tutti i componenti dell’unità prima di montare il dispositivo.
Seite 178
Smontaggio dei tubi 1. Posizionare la tagliasiepi su una superficie pulita e uniforme e allentare la vite del connettore. Estrarre la protezione del fermo dalla tacca. 2. Spingere verso il basso il blocco. Così facendo il blocco del connettore si aprirà. Vedi A41. 3.
Seite 179
Regolazione della tagliasiepi con braccio articolato Attenzione! Le lame sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude. Non passare le lame sul proprio corpo. La tagliasiepi con braccio articolato non può essere attivata o utilizzata quando l’accessorio di taglio si trova in posizione di deposito/trasporto.
Regolazione della tagliasiepi all’angolatura di taglio desiderata Attenzione! Non toccare le lame quando il motore è acceso. La lama può vibrare anche quando il motore gira a vuoto. 1) Scatola di trasmissione ruotata nella posizione di deposito/trasporto Utilizzo sicuro Il dispositivo è pensato per tagliare siepi. Non utilizzare il dispositivo per altri scopi.
Seite 181
Applicazioni Preparazioni Utilizzare innanzitutto delle cesoie per rimuovere i rami spessi. Successione di taglio Qualora sia necessario un taglio rotondo, eseguire il taglio in diversi passaggi. Tecniche di taglio Taglio verticale: muovere avanti e indietro la lama in un movimento arcuato sopra la siepe. Utilizzare entrambi i lati della lama Taglio orizzontale: tenere la lama in un’angolatura da 0°...
Utilizzo della tagliasiepi con braccio articolato Mantenere una postura sicura e non allungarsi troppo. Mantenere sempre l’equilibrio durante il lavoro. È necessario mantenere una distanza di almeno 10 metri dalla tagliasiepi accesa alle persone circostanti, affinché non siano colpite da oggetti cadenti o da piccole parti volanti.
Seite 183
materiali e alle persone. componenti usurati o danneggiati. Applicare la copertura delle lame. Manutenzione dopo 10-15 ore di operatività - Rimuovere il depuratore dell’aria dal carburatore - Lubrificare la scatola di alimentazione della tagliasiepi e pulirlo approfonditamente con sapone e acqua. spruzzando al suo interno uno o due tratti di grasso Sciacquarlo e asciugarlo accuratamente.
11. Guasti e riparazioni Guasto Cause possibili Risoluzione del problema Il motore non si avvia - Filtro per l’aria sporco - Pulire/sostituire il filtro dell’aria - Filtro del carburante intasato - Pulire o rinnovare il filtro del carburante - Carburante mancante - Rifornire di combustibile.
Il tagliaerba non lavora a piena Filo da taglio troppo corto o danneggiato Rifornire o sostituire il filo da taglio potenza Tagliare l’erba a strati Il dispositivo è sovraccarico perché l’erba è troppo alta Il filo da taglio non viene - Bobina portafilo vuota Sostituire la bobina portafilo alimentato...
Seite 186
Cuprins 1. Simboluri..............187 2. Dispozitiv..............188 3. Precauții de siguranță și avertismente....191 4. Date tehnice............197 5. Asamblare și punere în funcțiune......198 6. Operare..............207 7. Lucrul cu motocoasa / cositoarea portabilă....209 8. Lucrul cu dispozitivul de tăiat........210 9. Curățare, întreținere, transport și depozitare..213 10.
1. Simboluri Buton pornire Marcaje pe dispozitiv – Explicarea simbolurilor În acest manual și / sau pe dispozitiv sunt folosite următoarele simboluri: Avertizare împotriva suprafețelor fierbinți Atenție / Avertizare Nivel de putere acustică garantat Citiți instrucțiunile de utilizare înainte de operare Înainte de alimentarea rezervorului, opriți motorul...
2. Dispozitiv Motocoasă și cositoare portabilă universală - dispozitiv cu o combinație variată de butoane pentru îngrijirea perfectă a grădinii și pentru întreținerea acesteia. Cu doar un singur dispozitiv, veți efectua îngrijirea gazonului, îngrijirea copacilor și munca de gradină. 2.1 Domeniul de aplicare pentru livrare 2.1.1 Unitate de propulsie și accesorii 1.
Seite 189
2.1.2 Extensie 20. Extensie 26 a. Orificii de blocare 10. șurubului de blocare 26. știftul de blocare 26a. Capacul 2.1.3 Elemente curățare a. Orificii de blocare 21. Rezervor ulei 22. Lanț 23. Lamă 2.1.4 Motocoasă...
Seite 190
a. Orificiu de blocare 11. Lamă 15. Protecție tăiere 2.1.5 Cositoare portabilă a. Orificiu de blocare 15. Protecție tăiere 19. Bobină 2.1.6 Mașină de tăiat garduri vii 33. Lamă 34. Mâner 33 35. Element deblocare 36. Element deblocare...
protecție dacă aveți părul lung. Îmbrăcămintea largă, 3. Precauții de siguranță și avertismente bijuteriile și părul lung ar putea fi prinse în piesele în Acest dispozitiv este în conformitate cu dispozițiile de mișcare. siguranță necesare pentru motoarele cu ardere. Purtați îmbrăcăminte de lucru adecvată, dură, care vi se Citiți manualul de instrucțiuni cu atenție înainte de potrivește perfect constituției.
Seite 192
cu apă. Pericol de explozie! Gazele rezultate sunt toxice și sufocante! În caz de urgență, vă rugăm să contactați serviciile de ATENȚIE! Pericol de incendiu! urgență! Benzina și vaporii de benzină sunt foarte inflamabili! În timp ce tăiați în pantă, vă rugăm să stați întotdeauna Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu sub instrumentul de tăiere.
Seite 193
În cazul unui blocaj din cauza obiectelor străine (piatră, operatorului. iarbă colectată), opriți aparatul și eliminați blocajul cu Nu folosiți aparatul fără evacuare sau cu element de un obiect contondent. Niciodată nu îndepărtați resturile evacuare instalat incorect. lipite cu degetele, deoarece acest lucru ar putea cauza un prejudiciu grav.
Seite 194
mers în gol ar trebui să fie, de asemenea, efectuată în orice moment în timpul lucrului. numai într-un atelier de lucru profesionist. • Înainte de a începe să tăiați, lama de tăiere ar trebui să ATENȚIE: Instrumentul de tăiere se rotește inclusiv după atingă...
Seite 195
2. Luați pauze regulate și mișcați mâinile în acest timp, distanță adecvată față de corp. pentru a ajuta circulația sângelui Opriți aparatul întotdeauna în timpul pauzelor și la 3. Adoptați poziții diferite de lucru în mod regulat, pentru schimbarea locației. Așteptați până când se oprește a evita stresarea unei anumite părți ale corpului și pentru dispozitivul și activați protecția lanțului.
Seite 196
urmează să fie tăiate. Scoateți conectorul bujiei înainte de efectuarea oricărei lucrări la dispozitiv (ex. transport, lucrări de construcție, Niciodată nu fixați punctul de tăiere cu vârful lamei și nu conversie, curățare și întreținere)!!!! tăiați niciodată cu vârful acesteia. 3.1 Utilizare în conformitate cu scopul - Pericol de recul! Există...
Mașină de tăiat gard viu: 4. Date tehnice Presiune sunet (mașină de tăiat gard viu)Lp 89.7 dB(A) Motor: Presiune sunet (mașină de tăiat gard viu)L Tip motor: Motor în 2 timpi răcit cu aer; wAav 109.7 dB(A) motor cu cilindru din crom Putere (max.): 0.75 kW Deplasare: 26 cm...
5. Asamblare și punere în funcțiune Notă: Înainte de aplicarea echipamentelor de tăiere, îndepărtați mai întâi protecția de transport. La înlocuirea bobinei sau a lamei, apărătoarea de tăiere (15) nu trebuie să fie scoasă. Pentru a reduce riscul de pornire neintenționată, scoateți conectorul bujiei. 5.1 Dispozitiv combinat Motocoasă...
Seite 199
- Fixați apărătoarea de tăiere (15) cu cele 4 șuruburi de pe dispozitivul de fixare pe tijă (dacă nu este deja montată). În plus, capacul de protecție trebuie să fie montat cu lama la garda de tăiere. - Blocați arborele cositoarei în poziția dorită...
Seite 200
5.3 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Motocoasă RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. - Pericol de recul! Există întotdeauna pericolul de recul dacă lama de tăiere intră în contact cu ramuri sau alte obiecte.
Seite 201
- Blocați arborele motocoasei în poziția dorită cu o șurubelniță sau cu cheia hexagonală (28) furnizată. - Rotiți piulița hexagonală în sens anti orar la arbore și strângeți cu cheia pentru bujii (29). ATENȚIE: Filet pentru mâna stângă Conectarea unității de antrenare și a ansamblului: Puneți capetele modulelor care urmează...
Seite 202
5.4 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Dispozitiv de tăiat RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. Modul 4 Montaj Înainte de a începe îngrijirea copacilor, este necesar să...
Seite 203
Reglarea întinderii lanțului 1. Mai întâi rotiți șurubul de blocare de pe capacul pinionului ușor. 2. Sub lama lanțului, șurubul de întindere (g) este amplasat pe partea frontală a 2-3 mm capului dispozitivului. Întoarceți-l cu ajutorul cheii pentru bujii (29) furnizată, în direcția corespunzătoare, pentru a mări și / sau a slăbi tensionarea lanțului.
Seite 204
5.5 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Dispozitiv de tăiat RISC DE VĂTĂMARE CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările efectuate pe și pentru instrumente de tăiere, purtați întotdeauna mănuși de protecție. Modul 5 Montaj Îndepărtați ambalajul de...
Seite 205
5.6 Dispozitiv combinat Motocoasă – Cositoare portabilă – Dispozitiv de tăiat – Mașină de tăiat gard viu: Extensie (numai pentru dispozitive de tăiere) Modul 6 Montaj Îndepărtați ambalajul de transport. Conectarea unității de antrenare, a extensiei și a ansamblului: Puneți capetele modulelor care urmează...
Seite 206
5.7 Montarea sistemului de translație Modul 7 Montaj Verificări înainte de utilizare: Distanța de la suspensia curelei de umăr până la instrumentul de tăiere este de min. 750mm Distanța lamei de podea, pentru utilizarea ca și cositoare, este de 0-300 mm și pentru utilizarea cu lama de tăiere, este de 100 - 300mm.
perioadă mai lungă, goliți rezervorul și umpleți-l înainte 5.8 Combustibil de a începe să lucrați din nou. ATENȚIE: Opriți dispozitivul, lăsați-l să se răcească și scoateți conectorul bujiei înainte Amestec benzină de a umple cu combustibil. Amestecați combustibil și ulei de motor în 2 timpi Utilizați numai un amestec de benzină...
Seite 208
Apăsați butonul de pornire (25) de 6 ori. • În timp ce face acest lucru, apăsați dispozitivul • În timp ce face acest lucru, apăsați dispozitivul cu cea de-a doua mână pe sol. ATENȚIE: Nu puneți niciodată piciorul pe arbore și nu îngenunchiați pe acesta.
benzină pentru a identifica posibile daune. 6.2 Oprirea și stingerea Eliberați maneta de operare (8). Atenție: Atunci când lucrați pe teren dificil și în pante, vă rugăm să fiți deosebit de atenți. În cazul în care nivelul - Lăsați motorul să revină fără alimentare la mers în gol ierbii pe care o tăiați este mare, tăiați treptat, pentru a și lăsați aparatul să...
excluse. Utilizatorul / operatorul este responsabil pentru 8. Lucrul cu dispozitivul de tăiat accidentele, daunele sau vătămărilor corporale rezultate din utilizarea incorectă, și nu producătorul. Pot fi utilizate numai lame cu 4 dinți, potrivite pentru aparat, după cum se menționează în manualul de operare. - Pentru a trece prin copaci tineri și pentru tăierea ierbii, țineți dispozitivul ca și cum ar fi o mașină...
Seite 211
- Niciodată nu vă poziționați direct sub ramura pe care sub ramură înainte de a tăia de sus în jos, pentru a doriți să o tăiați. Există un risc foarte mare ca ramura să preveni ruperea. cadă în mod neașteptat pe dumneavoastră. În general, 8.2 Tehnologie de tăiere de bază...
Seite 212
Evitarea reculului Reacție negativă 1. Fiți conștienți de forțe și situații care ar putea duce la Reculul (reacția negativă) poate avea loc în cazul în blocarea lanțului în partea inferioară a șinei. care lanțul ferăstrăului în funcțiune în zona superioară a 2.
dacă veți respecta specificațiile din acest manual. 9. Curățare, întreținere, transport și depozitare Utilizatorul este responsabil pentru toate pagubele provocate de nerespectarea instrucțiunilor din acest RISC DE VĂTĂMARE manual de operare. CORPORALĂ ATENȚIE: Pentru toate lucrările Acest lucru este valabil și pentru modificările efectuate pe și pentru instrumente neautorizate aplicate dispozitivului, utilizarea pieselor de tăiere, purtați întotdeauna...
Seite 214
9.2.2 Înlocuirea bujiilor Verificați cel puțin o dată pe an sau în caz de porniri regulate necorespunzătoare, decalajul dintre electrozii bujiei (H). Distanța corectă dintre indicatorul de aprindere și contactul de aprindere este 0.63 mm/0.25". - Așteptați până când motorul este complet răcit. - Extrageți capacul bujiei (I) de pe bujie (H) și rotiți bujia cu cheia pentru bujii furnizată...
Seite 215
9.2.4 Schimbarea bobinei - Trageți capacul bobinei apăsând puternic clemele de prindere ale bobinei (19) - Mutați capacul bobinei în poziția „Off“. Scoateți bobina cu bucăți de fir și arcul de presiune. - Scoateți bobina utilizată. - Luați noua bobină și scoateți câte 10 cm din fiecare fir. - Acum, introduceți bobina (19) pe arcul conic și conduceți ambele fire, respectiv, prin ochiurile de pe carcasa mosorului.
Seite 216
mai mare de recul și vătămări corporale rezultate din 9.2.6 Întreținerea șinei de ghidare această cauză! Lanțul ferăstrăului nu poate fi reparat pe șina de ghidare. Prin urmare, este cel mai bine să luați lanțul de pe șină și apoi să îl ascuțiți. •...
Seite 217
9.2.7 Lubrifierea roții dințate Deoarece aceste cerințe pot fi îndeplinite numai prin formare suficientă și periodică: • Utilizarea unui suport pentru pile Trebuie să fie utilizat un suport pentru pile în timpul ascuțirii lanțului ferăstrăului de mână. Unghiul corect de pilire va fi marcat pe acesta.
10. Lucrul cu mașina de tăiat garduri 9.3 Transport vii cu alimentare pe benzină Scoateți bujia înainte transport și goliți rezervorul de ulei și rezervorul de benzină, pentru a preveni scurgerea. Mașina de tăiat garduri vii este proiectată cu braț Pentru a preveni deteriorarea și / sau vătămările articulat pentru un nivel ridicat de performanță...
Seite 219
protecție. De asemenea, recomandăm purtarea unei este permis să fumatul aprinderea unui foc în imediata protecție a feței ca și protecție suplimentară pentru față apropiere a mașinii. Mențineți mașina departe de surse și ochi. de căldură excesivă. Combustibilul motorului poate fi aprins cu ușurință...
Seite 220
Avertisment! Mașina de tăiat garduri vii cu braț articulat nu trebuie să fie transportată sau așezată cu motorul în funcțiune. Motorul în funcțiune ar putea accelera în mod accidental și astfel ar putea face ca lama să vibreze. Dacă mașina de tăiat garduri vii este transportată...
Seite 221
Descriere produs – Accesoriu tăiere pentru mașina de tăiat garduri vii 1. Accesoriu 2. Protecție lamă 3. Element blocare 4. Lamă 5. Element deblocare 6. Carcasă de angrenaj...
Seite 222
Înainte de asamblare Puteți utiliza Figura 38 ca referință și pentru a vă familiariza cu mașina de tăiere și componentele acesteia. Prin înțelegerea principiului de funcționare a acestui dispozitiv, veți asigura o performanță excelentă, o durată de viață mai lungă și o utilizare în condiții de siguranță.
Seite 223
Dezasamblarea tuburilor 1. Așezați mașina de tăiere o suprafață curată și slăbiți șurubul piesei de conectare. Trageți protecția dispozitivului de control din canelură. 2. Împingeți dispozitivul de control în jos. Acest lucru eliberează blocajul piesei de conectare. Consultați A41. 3. Trageți tubul superior din piesa de conexiune. 1).
Seite 224
Setarea mașinii de tăiat garduri vii cu braț articulat Avertizare! Lamele sunt foarte ascuțite. Nu apucați lama cu mâinile goale. Nu ștergeți lamele pe corpul. Mașina de tăiat cu braț articulat nu trebuie să fie activată sau folosită în cazul în care dispozitivul de tăiere se găsește în poziție de depozitare / transport.
Seite 225
așezat pe lamă înainte de a depozita sau transporta Setarea mașinii de tăiat garduri vii la dispozitivul. unghiul de tăiere dorit Avertisment! Nu apucați lama atunci când motorul este pornit. Lama poate vibra, chiar și atunci când motorul merge în gol. 1.
Seite 226
Aplicații a lamei în partea superioară a elementului care urmează să fie tăiat - A 50. Pregătiri Utilizați dispozitivele de tăiat ramuri pentru a elimina ramurile groase. Secvența de tăiere În cazul în care este necesară o tăietură rotundă, efectuați tăierea în mai multe etape. Tehnici de tăiere Tăiere verticală: Mutați lama într-o mișcare arcuită...
Seite 227
Operarea unei mașini de tăiere de garduri vii cu braț articulat Rămâneți întotdeauna în siguranță și nu vă întindeți prea mult. În timp ce lucrați, păstrați-vă întotdeauna echilibrul. Trebuie să se mențină o distanță de cel puțin 10 de metri de oamenii din apropierea mașinii de tăiat, pentru a evita accidentele cauzate de aceasta și pentru a nu intra în contact cu obiecte în cădere sau obiecte aruncate.
Seite 228
nu funcționeze în mod corect cu dispozitivul, lucru care cu săpun și apă. Clătiți și uscați bine. Turnați câteva poate duce la daune materiale și vătămări corporale. picături de ulei pe filtrul de aer și distribuiți-l. Montați din Întreținere după 10-15 ore de operare nou filtrul de aer.
Defect Depanare Filtrul de aer este uscat Filtrul combustibilului este înfundat pentru alimentare Eroare în indicarea combustibilului Motor înecat aprindere; Motor defect ori; Carburator defect identificarea de daune Contact centrul de service Motorul (mers în gol) Centru de service - Ambreiaj defect Contact service cu întreruperi...
în care nivelul ierbii este prea mare - Mosorul este gol montat - Înlocuirea - Linia de alimentare - Tensiune scaun prea mare - Scaun deteriorat 12. Disposal 12. Aruncare fi reciclate. dispozitivele uzate, de Acest mic efort este benefic mediului.
Seite 231
Inhoudsopgave 1. Symbolen..............232 2. Machine..............233 3. Veiligheidsmaatregelen en waarschuwingen ..236 4. Technische data............243 5. Montage en inbedrijfstelling........244 6. Werking..............253 7. Werken met de bosmaaier/grastrimmer....255 8. Werken met de snoeier...........256 9. Reiniging, onderhoud, transport en opberging..259 10. Werken met de benzine heggenschaar....264 11.
1. Symbolen Opstartknop Markeringen op de machine Betekenis van de symbolen In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gegarandeerd Waarschuwing voor hete geluidsvermogenniveau oppervlakken Waarschuwing/Opgelet Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Lees de gebruikshandleiding voordat u met de machine aan de slag gaat Schakel de motor uit voordat u de brandstoftank vult Mengverhouding brandstof/...
2. Machine Universele bosmaaier-grastrimmer-snoeier-heggenschaar combimachine voor een perfecte tuinverzorging en -onderhoud. Met deze machine voert u de verzorging van uw gazon, uw bomen en al uw ander groenonderhoud met één enkel toestel uit. 2.1 Wat omvat de levering? 2.1.1 Aandrijfeenheid en toebehoren 1.
Draag altijd een goedgekeurde helm wanneer u 3. Veiligheidsmaatregelen en bosbouwwerkzaamheden uitvoert. waarschuwingen Draag geen loszittende kleding of sieraden. Draag een Deze machine voldoet aan de vereiste lange broek om uw benen te beschermen. Draag een veiligheidsvoorzieningen voor verbrandingsmotoren. hoofddeksel als u lang haar hebt. Loszittende kleding, Lees aandachtig de handleiding voordat u met de sieraden of lang haar kunnen in bewegende delen machine aan de slag gaat.
Seite 237
worden opgeruimd als u speciale bindmiddelen gebruikt. Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar. Houd de machine uit de buurt van ontvlambare materialen en Gebruik in geval van brand de CO2-blusser om de ontstekingsbronnen zoals ovens of kachels. vlammen te doven. Ook schuim, poeder of zand zijn geschikt voor het blussen van kleine branden.
Seite 238
voordat u ze weer gaat gebruiken. de machine worden gemaaid. Controleer de werkplek op vreemde voorwerpen voordat Zorg er altijd voor dat er zich geen voorwerpen enz. in u met de machine aan de slag gaat, en verwijder ze. Als de snoerkop, de beschermkap of de motor bevinden.
Seite 239
De machine en de toebehoren moeten regelmatig Terugslag grondig worden gecontroleerd en onderhouden. Als u met metalen maaibladen werkt, zijn terugslagen Schade moet worden hersteld in een gespecialiseerde of een plotse voorwaartse beweging van de machine werkplaats. niet uitgesloten wanneer die tegen vaste voorwerpen Gebruik enkel toebehoren die door de fabrikant zijn (bomen, takken, stenen of dergelijke) aan botst.
Seite 240
gevolge van plotse beschadiging, slijtage of verkeerde Bewaar brandstof uitsluitend op een veilige plaats in aansluiting op de machine. recipiënten die daarvoor bestemd zijn. 3. Voor de juiste beschermende uitrusting dient u de Zet de machine altijd uit voordat u ze neerzet. gebruikshandleiding te volgen.
Seite 241
hebben scherpe randen en uiteinden. Wees altijd uiterst Waarschuwing! voorzichtig wanneer u met deze gereedschappen aan Houd voorbijgangers uit de buurt van de machine de slag gaat en draag beschermende handschoenen om wanneer die draait, maar werk daarentegen nooit alleen. uzelf tegen letsels te beschermen.
Seite 242
alsook alle algemeen geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen. Hoge knop De benzine snoeier is gebouwd volgens de meest recente stand van de techniek en de erkende technische veiligheidsinstructies. Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet overeenstemt met het beoogde doel, kan de machine echter een gevaar inhouden voor het leven en de ledematen van de gebruiker of derden, of voor beschadiging van de machine zelf en/of andere...
5. Montage en inbedrijfstelling Opmerking: Verwijder eerst de transportbeveiliging voordat u maai- of snoeigereedschap aanbrengt. Wanneer u de draadspoel of het blad vervangt, mag de maaibescherming (15) niet worden verwijderd. Verwijder de bougiestekker om het risico dat de machine onbedoeld start te verminderen.
Seite 245
- Maak de maaibescherming (15) met de 4 schroeven vast op de borginrichting op de steel (als ze nog niet is gemonteerd). Daarnaast moet de beschermkap worden gemonteerd met het blad aan de maaibescherming. - Zet de steel van de bosmaaier op de gewenste positie vast met een schroevendraaier of met de inbussleutel (28).
Seite 246
5.3 Bosmaaier-Grastrimmer-Snoeier-Heggenschaar-combitool: Bosmaaier OPGELET: Draag altijd handschoenen voor alle werkzaamheden aan en met snoei- en maaigereedschap. - Gevaar voor terugslag! Wanneer het uiteinde van het zaagblad in contact komt met hout of andere voorwerpen, bestaat er altijd een risico op terugslag. Hierdoor wordt de bosmaaier onbeheersbaar en kan hij met grote kracht in de richting van de gebruiker worden geduwd.
Seite 247
- Zet de steel van de bosmaaier op de beoogde positie vast met een schroevendraaier of met de meegeleverde inbussleutel (28). - Draai de zeskantmoer tegen de klok in op de as en zet hem vast met de bougiesleutel (29). OPGELET: linkse draad De aandrijfeenheid en toebehoren aansluiten:...
Seite 248
5.4 Bosmaaier-Grastrimmer-Snoeier-Heggenschaar-combitool: Snoeier GEVAAR VOOR LETSELS OPGELET: Draag altijd handschoenen voor alle werkzaamheden aan en met snoei- en maaigereedschap. Module 4 Montage Voordat u begint met het onderhoud van de boom, moet u het kettingblad en de zaagketting op de machine aanbrengen. De ketting (22) heeft zeer scherpe randen.
De kettingspanning regelen 1. Draai eerst de vastzetschroef op de kap van het kettingwiel een beetje los. 2. De schroef van de spanningsregelaar (g) bevindt zich onder het kettingblad aan de 2-3 mm voorzijde van het blok van de machine. Draai de schroef met behulp van de meegeleverde bougiesleutel (29) in de overeenkomstige richting om de spanning van de ketting te verhogen en/of verlagen.
Seite 250
5.5 Bosmaaier-Grastrimmer-Snoeier-Heggenschaar-combitool: Snoeier GEVAAR VOOR LETSELS OPGELET: Draag altijd handschoenen voor alle werkzaamheden aan en met snoei- en maaigereedschap. Module 5 Montage Verwijder de beschermkap. De aandrijfeenheid en module aansluiten: Zet de uiteinden van de modules die op elkaar moeten worden aangesloten in elkaar.
Seite 251
5.6 Bosmaaier-grastrimmer-snoeier-heggenschaar-combitool: Verlengstuk (enkel voor hoge knop) Module 6 Montage Verwijder de beschermkap. De aandrijfeenheid, het verlengstuk en de toebehoren aansluiten: Zet de uiteinden van de modules die op elkaar moeten worden aangesloten in elkaar. Zorg ervoor dat de borgpen (26) op zijn plaats wordt vastgeklikt.
Seite 252
5.7 Montage van het draagsysteem Module 7 Montage Controleer voor gebruik: De afstand van de schouderriemophanging tot het maai- of snoeigereedschap bedraagt min. 750mm De afstand van het maai- of snoeigereedschap tot de grond: bij gebruik als trimmer 0-300mm en bij gebruik met maaiblad 100-300mm. De brandstoftank moet voor de helft worden gevuld met tweetaktbenzine in een mengverhouding van 40:1.
Brandstof mengen 5.8 Brandstof Doe brandstof en geschikte 2-takt motorolie in een OPGELET: Zet de machine uit, laat ze afkoelen en verhouding van 40: 1 in de mengbus (30), bijv. 10 ml verwijder de bougiestekker voordat u brandstof bijvult. olie op 400 ml benzine. Sluit de bus goed af en meng de Gebruik uitsluitend een mengsel van normale benzine en olie door de bus krachtig te schudden.
Seite 254
Druk 6 keer op de brandstofpomp (25). • Start de machine door gecontroleerd aan de kabel te trekken (6). • Druk tegelijk met uw andere hand de machine tegen de grond. OPGELET: Zet nooit uw voet of knie op de steel. Druk nu het ontgrendelingsmechanisme (4) in en daarna de gashendel (8) tot de machine soepel loopt en op volle snelheid draait.
Opgelet: wees bijzonder voorzichtig wanneer u op 6.2 Stoppen en uitschakelen Laat de gashendel (8) los. moeilijk terrein en hellingen werkt. Maai hoog gras geleidelijk aan in verschillende keren om de machine - Laat de motor zonder gas te geven terugkeren naar niet te overbelasten.
met 4 tanden die geschikt zijn voor de machine zoals 8. Werken met de snoeier vermeld in de handleiding, mogen worden gebruikt. - Houd voor het snoeien van jonge loten van bomen en voor het maaien van gras de machine dicht bij de grond zoals een grastrimmer.
Seite 257
- Ga nooit direct onder de tak staan die u wilt zagen. 8.2 Basis snoeitechniek Er bestaat een groot risico dat de tak onverwachts op Zware takken zullen tijdens het snoeien licht breken u valt. Algemeen wordt aanbevolen dat de snoeizaag en daarbij kunnen lange stroken worden losgetrokken in een hoek van 60°...
Seite 258
Voorkom terugslagen Terugslag Terugslagen kunnen optreden wanneer de zaagketting 1. Wees waakzaam voor krachten en situaties die ertoe aan het bovenste gedeelte van de geleiderail in contact kunnen leiden dat de ketting aan de onderkant van de komt met een vast voorwerp of als ze vast komt te rail vastloopt.
Indien vereist: Zet bereikbare montagebouten en 9. Reiniging, onderhoud, transport -moeren vast. en opberging U kunt overmatige slijtage en beschadiging van de GEVAAR VOOR LETSEL machine voorkomen als u de voorschriften in deze OPGELET: Draag altijd handleiding naleeft. beschermende handschoenen voor alle werkzaamheden aan en Alle schade die het gevolg is van het niet naleven van de met snoei- en maaigereedschap.
9.2.2 De bougie vervangen VControleer jaarlijks of wanneer de machine regelmatig moeilijk start, de ruimte tussen de elektroden in de bougie (H). De correcte afstand tussen het ontstekingsvlaggetje en het ontstekingscontact bedraagt 0,63 mm/0,25". - Wacht tot de motor volledig is afgekoeld. - Trek de bougiedop (I) van de bougie (H) en draai de bougie met de meegeleverde bougiesleutel (32).
9.2.4 De spoel vervangen - Trek de dop van de spoel uit door krachtig op de borglippen van de spoel (19) te drukken. - Draai de dop van de spoel naar de "Uit"-stand. Verwijder de spoel samen met de stukken draad en de drukveer. - Verwijder de gebruikte spoel.
Seite 262
groter. 9.2.6 De geleiderail onderhouden De zaagketting kan niet aan de geleiderail worden vastgemaakt. Het is daarom het beste om de ketting van de rail te halen en ze pas dan te slijpen. • Kies een slijpgereedschap dat geschikt is voor de steek van de ketting.
Seite 263
9.2.8 Het drijfwerk smeren Aangezien deze vereisten enkel kunnen worden gerealiseerd met voldoende en regelmatige training: • Gebruik een vijlhouder Wanneer u de zaagketting handmatig slijpt, moet u een vijlhouder gebruiken. Daarop is ook de correcte vijlhoek aangegeven. Controleer het smeermiddelniveau na elke 25 bedrijfsuren.
10. Werken met de benzine 9.3 Transport heggenschaar Verwijder de bougie voordat u de machine gaat vervoeren en maak zowel de olietank als de benzinetank De heggenschaar is voorzien van een gelede arm voor leeg om lekken te voorkomen. een hoog niveau van prestaties en betrouwbaarheid Om schade en/of verwondingen te voorkomen, verwijdert u vóór elk transport ook het snoei- of zonder dat daarbij wordt ingeboet op kwantiteit,...
Seite 265
gehoorbescherming. We raden ook aan om Schakel de machine onmiddellijk uit wanneer ze gezichtsbescherming te dragen als extra bescherming plotseling begint te trillen of schudden. Controleer voor uw gezicht en ogen. de machine op defecte, ontbrekende of verkeerd gemonteerde onderdelen of toebehoren. Het is verboden om te roken of vuur te maken in de Draag antislip werkhandschoenen zodat u de heggenschaar beter kunt vasthouden.
Seite 266
over de machine. modder, vuil, enz. 3. Zorg dat er zich geen obstakels bevinden in de zone waar u aan het werk gaat. 4. Laat de machine aan hoge snelheid draaien als u snoeit. 5. Gebruik alleen het reserveblad of een gelijkwaardig blad dat is goedgekeurd door de fabrikant.
Seite 267
Productbeschrijving snoeigereedschap voor heggenschaar 1. Bevestiging 2. Beschermkap 3. Blokkering 4. Snoeiblad 5. Deblokkering 6. Behuizing drijfwerk...
Seite 268
Voor het monteren U kunt Figuur 38 als referentie gebruiken en uzelf vertrouwd maken met de heggenschaar en de verschillende onderdelen ervan. Om de beste prestaties, een langere levensduur en een veilig gebruik te verzekeren, is het belangrijk dat u de machine goed kent.
Seite 269
Demontage van de stangen 1. Zet de heggenschaar op een schoon, vlak oppervlak en draai de schroef van het verbindingsstuk los. Trek de vergrendelingsbeveiliging uit de inkeping. 2. Duw de vergrendeling naar beneden. Hierdoor wordt de blokkering van het verbindingsstuk los gezet. Zie A41.
Seite 270
De heggenschaar met gelede arm instellen Waarschuwing! De messen van het snoeiblad zijn erg scherp. Houd het snoeiblad nooit met blote handen vast. Veeg de messen nooit aan uw lichaam af. De heggenschaar met gelede arm mag niet worden ingeschakeld of gebruikt als het snoeigereedschap zich in de opberg-/transportpositie bevindt.
3. Zorg ervoor dat u altijd de beschermkap aanbrengt De heggenschaar op de gewenste voordat u de machine opbergt of vervoert. snoeihoek instellen Waarschuwing! Neem het snoeiblad nooit vast terwijl de motor draait. Het blad kan gaan trillen, zelfs wanneer de motor stationair draait 1.
Seite 272
Toepassingen 90 graden ten opzichte van het bovenste gedeelte van de haag die u gaat snoeien A 50. Voorbereidingen Gebruik eerst de snoeier om de dikke takken te verwijderen. Snoeiprincipe Als u een ronde vorm wil, snoei dan in verschillende stappen.
De heggenschaar met gelede arm bedienen Neem altijd een stevige en veilige houding aan en rek uzelf niet te ver uit. Zorg dat u tijdens het werken altijd in evenwicht blijft. Er moet een afstand van ten minste 10 meter worden bewaard tot mensen die in de buurt staan van de ingeschakelde heggenschaar, zodat ze niet door de messen kunnen worden gesneden of geraakt kunnen...
Seite 274
bougiestekker los voordat u onderhouds- of de motor verdeeld wordt. Zet de bougie terug. herstelwerkzaamheden uitvoert. • Voordat u de machine opbergt, moet u versleten De machine werkt mogelijk niet correct met niet-originele of beschadigde onderdelen vervangen. Breng de onderdelen. Bovendien kunnen dergelijke onderdelen beschermkap aan.
11. Defecten en probleemoplossing Defect Mogelijke oorzaak Probleemoplossing De motor - Het luchtfilter is vuil - Reinig/vervang het luchtfilter start niet - Het brandstoffilter is verstopt - Reinig/vervang het brandstoffilter - Onvoldoende brandstoftoevoer - Vul brandstof bij. - Verstoring in de brandstofleiding - Controleer de brandstofleiding op - De startinrichting is defect knikken of beschadigingen...
De bosmaaier werkt niet op volle - Het maaiblad is bot of beschadigd - Slijp het maaiblad of laat het kracht Het gras is te hoog (overbelasting van vervangen de machine) - Maai het gras in meerdere keren De grastrimmer werkt niet op volle - De trimdraad is te kort of is - Vernieuw de trimdraad of vervang kracht...
Seite 277
Índice 1. Símbolos ..............278 2. Dispositivo ...............279 3. Instruções de segurança e avisos ......282 4. Dados técnicos............287 5. Montagem e comissionamento .......289 6. Operação ..............298 7. Trabalhar com o cortador de arbustos/aparador de relva................300 8. Trabalhat com o podador...........301 9.
1. Símbolos Advertência contra superfícies quentes Marcações no dispositivo Explicação dos símbolos Neste manual e/ou no aparelho são utilizados os seguintes símbolos: Nível de potência sonora garantido Advertência/Cuidado Antes de reabastecer o depósito, pare o motor Relação da mistura de Leia as instruções de operação antes de combustível/óleo do motor.
2. Dispositivo Aparador universal de de relva e sebes - aparador de poda de sebes para um cuidado perfeito de manutenção de jardins. Com apenas um dispositivo, executará os seus cuidados com a relva, as árvores e o seu jardim. 2.1 Escopo de entrega 2.1.1 Unidade de propulsão e acessórios 1.
Seite 280
2.1.2 Extensão 20. Extensão a. Furos de bloqueio 10. Parafuso de bloqueio 26. Pino de bloqueio 26a. Tampa 2.1.3 Podadores a. Furos de bloqueio 21. Depósito de óleo 22. Corrente 23. Lâmina 2.1.4 Cortador de sebes...
Seite 281
a. Buraco de bloqueio 11. Lâmina 15. Proteção de corte 2.1.5 Cortador de relva a. Buraco de bloqueio 15. Proteção de corte 19. Carretel de fio 2.1.6 Tesoura de proteção 33. Lâmina 34. Pega 35. Desbloqueio 36. Desbloqueio...
3. Instruções de segurança e avisos compridos podem ficar presos por peças móveis. Use roupas resistentes adequadas que sejam apertadas. Este dispositivo está em conformidade com as provisões de segurança necessárias para os motores de Mantenha partes de seu corpo e roupas longe da combustão.
Seite 283
Os gases resultantes são tóxicos e sufocantes! extinga incêndios devido a gasolina e óleo com água. CUIDADO Perigo de incêndio! Perigo de explosão! Os vapores de gasolina e gasolina são altamente Em caso de emergência, entre em contacto com o corpo inflamáveis.
Seite 284
No caso de um bloqueio por objetos estranhos (pedra, lâmina de corte entrar em contacto com galhos ou outros recolha de relva), desligue o aparelho e remova-o com objetos. A guilhotina torna-se incontrolável devido a isso um objeto pontiagudo. Nunca remova fragmentos presos e pode ser empurrada com grande força na direção do com os dedos, pois isso pode causar ferimentos graves.
Seite 285
atingido a velocidade máxima de trabalho. para evitar um estresse unilateral no corpo e para evitar danos na saúde. Ao cortar sebes, pedras e detritos podem ser arremessados e causar ferimentos graves. Certifique- Assegure-se de que existe a vibração mais baixa se de que a capa protetora esteja montada de forma possível do dispositivo pela manutenção regular e peças segura.
Seite 286
Nunca deixe o aparelho sem vigilância no local de Nunca se posicione com a ponta do trilho a cortar e trabalho. Guarde o dispositivo durante as pausas de nunca corte com a ponta da barra. trabalho num local seguro. - Perigo de folga! Haverá sempre o perigo de recuo Não se distraia enquanto estiver a operar o dispositivo.
4. Dados técnicos pelo fabricante. Apenas lâminas de 3 dentes adequadas para a máquina, conforme mencionado no manual de Motor: operação, podem ser usadas. Retire o conetor da vela de ignição antes de realizar Tipo do motor: Motor a 2 tempos, qualquer trabalho no próprio dispositivo (por exemplo, arrefecido a ar;...
Seite 288
Pressão de som (aparador de relva) 110.3 dB(A) wAav Incerteza K: 1.86 dB(A) Nível de vibração (cortador de sebes) 10.220 m/s hv,eq Incerteza K: 1.5 m/s Nível de vibração (aparador de relva) 10.220 m/s hv,eq Incerteza K: 1.5 m/s Aparador de sebes: Pressão de som (aparador de sebes) 89.7 dB(A) pAav...
5. Montagem e comissionamento Nota: antes de fixar o equipamento de corte, remova primeiro a proteção de transporte. Ao substituir o carretel de fio ou a lâmina, a proteção de corte (15) não deve ser removida. Para reduzir o risco de um arranque não intencional, retire o conetor da vela de ignição. 5.1 Aparador de relva - corta-sebes: pega Módulo 1 Montagem...
Seite 290
- Fixe a proteção de corte (15) com os 4 parafusos no dispositivo de retenção na haste (se ainda não estiverem instalados). Além disso, a cobertura de proteção deve ser instalada com a lâmina na proteção de corte. - Bloqueie o eixo do cortador de arbustos na posição desejada com uma chave de fenda ou com a chave Allen (28).
Seite 291
5.3 Dispositivo de combinação podador-cortador de relva-aparador: cortador de arbustos RISCO DE FERIMENTOS ATENÇÃO: para todo o trabalho realizado em e para ferramentas de corte, use sempre luvas. - Perigo de folga! Existe sempre o perigo de folga, se as pontas da lâmina entrarem em contacto com galhos ou outros objetos.
Seite 292
- Bloqueie o eixo do cortador de arbustos no local desejado com uma chave de fenda ou com a chave sextavada (28) fornecida. - Gire a porca sextavada no sentido anti-horário até ao eixo e aperte com a chave de velas (29). ATENÇÃO: rosca à...
Seite 293
5.4 Dispositivo de combinação podador-cortador de relva-aparador: aparador RISCO DE FERIMENTOS ATENÇÃO: para todo o trabalho realizado em e para ferramentas de corte, use sempre luvas. Módulo 4 Montagem Antes de começar com oS cuidado das árvores, é necessário montar a corrente e a lâmina no dispositivo.
Seite 294
Ajuste do alongamento da corrente 1. Primeiro, gire o parafuso de fixação na tampa da roda dentada ligeiramente. 2. Abaixo da lâmina da corrente, o parafuso do tensionador (g) está localizado 2-3 mm na parte da frente da cabeça do dispositivo. Gire este com a ajuda da chave de vela de ignição (29) fornecida, na direção correspondente, para aumentar e/ou afrouxar a tensão da corrente.
Seite 295
5.5 Dispositivo de combinação podador-cortador de relva-aparador: aparador RISCO DE FERIMENTOS ATENÇÃO: para todo o trabalho realizado em e para ferramentas de corte, use sempre luvas. Módulo 5 Montagem Remova a tampa de transporte. Conexão da unidade de acionamento e módulo: insira as extremidades dos módulos para ficarem conetados uns aos outros.
Seite 296
5.6 Dispositivo de combinação podador-cortador de relva-aparador: extensão (apenas para botão alto) Módulo 6 Montagem Remova a tampa de transporte. Conete a unidade de acionamento, a extensão e a montagem: insira as extremidades dos módulos para ficarem conetados uns aos outros. Certifique-se de que o pino de bloqueio (26) fica encaixado no lugar.
Seite 297
5.7 Sistema de carrinho de montagem Módulo 7 Montagem Verifica antes de usar: distância da suspensão da alça de ombro até à ferramenta de corte mín. 750 mm Distância do cortador a partir do chão, ao usar como aparador 0-300mm e ao usar com lâmina de corte 100-300mm.
5.8 Combustível Mistura de gasolina Forneça combustível e óleo de motor a 2 tempos ATENÇÃO: desligue o dispositivo, deixe-o adequados na proporção de 40:1 no depósito de mistura arrefecer e puxe o conetor da vela antes (30), por exemplo, 10 ml de óleo para 400 ml de gasolina. de encher com combustível.
Seite 299
Pressione o primer (25) 6 vezes. • Inicie a máquina controlando o cabo (6). • Enquanto isso, pressione o dispositivo com a segunda mão no chão. ATENÇÃO: nunca coloque o pé no eixo ou ajoelhe- se nele. Agora pressione o mecanismo de liberação (4) e depois a alavanca do acelerador (8) até...
6.2 Pare e desligue Atenção: ao trabalhar em terrenos difíceis e encostas, Solte a alavanca do acelerador (8). tenha especial cuidado. No caso de relva alta, corte gradualmente para não sobrecarregar o aparelho. - Deixe o motor retornar sem gás à velocidade de Primeiro corte as pontas, trabalhe então gradualmente.
8. Trabalhat com o podador utilizador/operador é responsável por lesões resultantes de danos ou ferimentos devido ao uso incorreto. e não o fabricante. Apenas lâminas de 4 dentes adequadas para a máquina, conforme mencionado no manual de operação, podem ser usadas. - Para vasculhar os jovens estoques de árvores e cortar a relva, segure o dispositivo como um aparador de fios próximo ao solo.
Seite 302
- Nunca se posicione diretamente sob o galho, que Com a seguinte tecnologia, pode reduzir esse risco quer serrar. Existe um grande risco de que o galho caia significativamente: inesperadamente sobre si. Em geral, recomenda-se que a serra de poda seja colocada num ângulo de 60° em 1.
Seite 303
Evite a folga 1. Esteja ciente das forças e situações que poderiam levar ao encravamento da corrente na parte inferior do trilho. 2. Comece sempre com a corrente a operar em velocidade máxima para corte. B = recuo A força de corte da corrente exerce uma força de rotação na serra na direção oposta ao movimento da corrente.
9. Limpeza, manutenção, transporte e montagem acessíveis. armazenamento Evitará umdesgaste excessivo e danos no dispositivo, se RISCO DE FERIMENTOS seguir as especificações deste manual de instruções. ATENÇÃO: para todo o trabalho realizado em e para ferramentas de corte, use Para todos os danos causados pelo não cumprimento sempre luvas de das instruções fornecidas neste manual de operação, o utilizador é...
9.2.2 Substituição da vela de ignição Verifique, pelo menos, uma vez por ano ou, em caso de arranques ruins regulares, o espaço entre os elétrodos na vela de ignição (H). A distância correta entre a bandeira de ignição e o contacto de ignição é de 0,63 mm/0,25 ". - Espere até...
9.2.4 Mudança de bobina - Puxe a tampa da bobina pressionando vigorosamente as presilhas de retenção da bobina (19) - Mova a tampa da bobina na posição "Off". Remova a bobina com os pedaços de fio e a mola de pressão. - Remova a bobina usada.
Seite 307
Manutenção do trilho da guia Portanto, é melhor tirar a corrente do trilho e depois afiá-la. • Selecione uma ferramenta de afiação adequada para o passo da corrente. Consulte "Especificações Técnicas" para os passos de correntes aprovados. O passo da corrente (por exemplo, 3/8") é destacado no medidor de profundidade de cada lâmina.
Seite 308
9.2.8 Lubrificação de engrenagens Como esses requisitos só podem ser cumpridos com formação suficiente e regular: • Use um suporte de limas Um porta-limas deve ser usado enquanto estiver a afiar a corrente da serra manualmente. O ângulo correto de limas marcado nele.
Seite 309
9.2.10 Lâmina da linha de guarnição Isso apagará os depósitos de fuligem e o pistão e o cilindro serão lubrificados. - Mantenha o dispositivo de combinação podador- cortador de relva-aparador em lugar seco, fora do alcance de crianças e que não apresente risco de incêndio.
10. Trabalhar com o corta-sebes de Use luvas de trabalho antideslizantes para gasolina segurar melhor o corta-sebes. Use calçado resistente com sola antiderrapante para uma O corta-sebes é projetado com braço articulado para posição segura. Calçado de segurança com um alto nível de desempenho e fiabilidade, sem tampas de aço é...
Seite 311
se existem componentes ou acessórios quebrados, 3. Certifique-se de que a área em que trabalha esteja ausentes ou montados incorretamente no dispositivo. livre de obstruções. Não é permitido fumar ou acender fogo nas 4. Corte com alta velocidade. proximidades das tesouras de proteção. Mantenha 5.
Seite 312
Descrição do acessório de corte para tesouras de proteção 1. Acessório 2. Tampa da lâmina 3. Bloqueio 4. Lâmina 5. Desbloqueio...
Antes da montagem Pode usar a Figura 38 como referência e familiarizar- se com o corta-sebes e seus vários componentes. Ao compreender o dispositivo, um excelente desempenho, uma vida útil mais longa e um uso seguro serão garantidos. Verifique a integridade de todos os componentes da unidade antes de instalar o dispositivo.
Seite 314
Desmontagem dos tubos 1. Coloque o corta-sebes numa superfície plana e limpa e solte o parafuso da peça de ligação. Puxe a proteção de trava do entalhe. 2. Empurre a trava para baixo. Isso libera a trava da peça de ligação. Ver A41. 3.
Seite 315
Ajustar o corta-sebes com braço articulado Aviso! As lâminas são muito afiadas. Não segure a lâmina com as mãos nuas. Não limpe as lâminas do seu corpo. O corta-sebes com braço articulado não deve ser ativado ou utilizado, se o acessório de corte estiver na posição de armazenamento/transporte.
Seite 316
Definir o corta-sebes no ângulo de corte desejado Atenção! Não segure a lâmina quando o motor estiver a funcionar. A lâmina pode vibrar, mesmo quando o motor está em marcha lenta 1. Caixa de transmissão na posição de armazenamento/ transporte Seguro para uso O dispositivo destina-se a cortar as sebes.
Seite 317
Aplicações Preparações Use tesouras de poda para remover primeiro os galhos grossos. Sequência de corte Se for necessário um corte redondo, execute o corte em várias etapas. Técnicas de corte Corte vertical: mova a lâmina num arco para a cerca viva. Use os dois lados da lâmina.
Operação do corta-sebes com braço articulado Fique sempre em segurança e não se estique demais. Enquanto trabalha, mantenha sempre o seu equilíbrio. Uma distância de, pelo menos, 10 metros deve ser mantida para as pessoas próximas ao corta-sebes, de modo que não sejam cortadas pelas lâminas ou possam entrar em contacto com objetos em queda ou pequenas peças em voo.
Seite 319
inversor de marcha 2 a 3 vezes lentamente, para que Componentes não originais podem não funcionar o óleo possa ser distribuído uniformemente no motor. corretamente com o dispositivo e podem levar a danos Insira a vela de ignição novamente. materiais e pessoais. •...
11. Falha e solução de problemas Falha Possível causa Solução de problemas O motor não arranca o filtro de ar está sujo Limpe/substitua o filtro de ar Filtro de combustível entupido Limpe/substitua o filtro de combustível Falta de abastecimento de combustível Reabastecimento Erro na linha de combustível Verifique a linha de combustível quanto...
O dispositivo não A máquina está sobrecarregada Ao cortar/aparar, não pressione com força. funciona com potência O filtro de ar está sujo Limpe/substitua o filtro de ar total O carburador está configurado Contacte o centro de serviço técnico incorretamente Verifique o escape Silenciador bloqueado O cortador de arbustos O cortador de arbustos não funciona com...
Seite 322
EU e normas para o artigo le direttive e le normative UE per l‘articolo 4 in 1 Garden tool / STR-4 IN 1 Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden von Gestrüpp, Pruner, Sträuchern, Büschen und jungen Bäumen sowie Schneiden von Brush cutter and grass trimmer, Ästen an stehenden Bäumen...