Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill /
Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 E4
DE
AT
CH
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Atornilladora taladradora recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúró-csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven bore-/skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 472704_2407
GB
MT
Cordless Drill
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
FR
PDF ONLINE
parkside-diy.com
BE
NL
PL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 472704 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 E4 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Atornilladora taladradora recargable Trapano avvitatore ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Service-Center......18 Importeur........18 Einleitung..........4 Ersatzteile und Zubehör....18 Bestimmungsgemäße Original-EU- Verwendung........4 Konformitätserklärung....19 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....173 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....5 Einleitung Technische Daten......5 X 12 V TEAM......... 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......6 Ihres neuen Akku-Bohrschraubers Bedeutung der (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Sicherheitshinweise.......6 zeug genannt).
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Jede andere Verwendung, die in die- 5 Ladezustandsanzeige am Gerät ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 6 Gang-Wahlschalter lich zugelassen wird, kann eine ernst- 7 Drehrichtungsschalter hafte Gefahr für den Benutzer darstel- len und zu Schäden am Gerät führen. 8 Handgriff (isolierte Grifffläche) Der Bediener oder Nutzer des Geräts 9 Akku-Entriegelung ist für Unfälle oder Schäden an an-...
  • Seite 6: X 12 V Team

    Akku .......... Li-Ion dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Temperatur ......≤50 °C Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät – Ladevorgang .....4 – 40 °C ausschließlich mit folgenden Akkus zu – Betrieb ......−20 – 50 °C betreiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, –...
  • Seite 7: Bildzeichen Und Symbole

    ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- bezieht sich auf netzbetriebene Elek- weise leichte oder mittelschwere Kör- trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder perverletzung. auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein 1. Arbeitsplatzsicherheit Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich se ein Sachschaden.
  • Seite 8 trowerkzeug erhöht das Risiko ei- sönlicher Schutzausrüstung, wie nes elektrischen Schlages. Staubmaske, rutschfeste Sicher- heitsschuhe, Schutzhelm oder Ge- d) Zweckentfremden Sie die An- hörschutz, je nach Art und Einsatz schlussleitung nicht, um das des Elektrowerkzeugs, verringert Elektrowerkzeug zu tragen, auf- das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 9 den. Verwendung einer Staub- sind gefährlich, wenn sie von un- absaugung kann Gefährdungen erfahrenen Personen benutzt wer- durch Staub verringern. den. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher e) Pflegen Sie das Elektrowerk- Sicherheit und setzen Sie sich zeug und Einsatzwerkzeug mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Art von Akkus geeignet ist, besteht Temperaturbereichs. Falsches Brandgefahr, wenn es mit anderen Laden oder Laden außerhalb des Akkus verwendet wird. zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die b) Verwenden Sie nur die dafür Brandgefahr erhöhen. vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 11: Restrisiken

    Bohrer leicht verbiegen, wenn er verursacht Sachbeschädigung. sich ohne Kontakt mit dem Werk- • Verwenden Sie ausschließlich stück frei drehen kann, und zu Ver- Zubehör, welches von PARKSIDE letzungen führen. empfohlen wurde. Ungeeigne- • Üben Sie keinen übermäßigen tes Zubehör kann zu elektrischem Druck und nur in Längsrichtung...
  • Seite 12: Bedienteile

    Setzen Sie den Akku erst dann in das ter drücken, desto höher ist die Gerät ein, wenn das Gerät vollständig Drehzahl. für den Einsatz vorbereitet ist. • Ausschalten: Loslassen Bedienteile Bitaufnahme benutzen Lernen Sie vor dem ersten Betrieb Hinweise des Geräts die Bedienteile kennen. •...
  • Seite 13: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    Einsatzwerkzeug montieren LEDs Bedeutung und demontieren rot, orange, grün Akku geladen Hinweise rot, orange Akku teilweise ge- • Bohrfutter-Spannweite: laden ⌀0,8–10 mm Akku muss gela- • Die Drehrichtung ist im Schnell- den werden spannbohrfutter (2) eingraviert. Akku aufladen Einsatzwerkzeug montieren Abb. D Siehe auch Betriebsanleitung des La- 1.
  • Seite 14: Ein- Und Ausschalten

    Akku einsetzen ständigen Stillstand gekommen sind. 1. Schieben Sie den Akku (10) ent- lang der Führungsschiene in den • Entfernen Sie den Akku. Akku-Halter im Handgriff (8). • Entfernen Sie das Einsatzwerk- Der Akku verriegelt hörbar. zeug. • Tragen Sie das Gerät immer am Akku entnehmen Handgriff (8).
  • Seite 15: Entsorgung/Umweltschutz

    • im mitgelieferten Aufbewahrungs- Je nach Umsetzung in nationales koffer (14) Recht können Sie folgende Möglich- keiten haben: • außerhalb der Reichweite von Kin- dern • an einer Verkaufsstelle zurückge- ben, Geräte mit Akku: • an einer offiziellen Sammelstelle • Die Lagertemperatur für den Ak- abgeben, ku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C.
  • Seite 16: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für Jahren ab dem Kaufdatum dieses Akkus Produkts ein Material- oder Fabri- kationsfehler auf, wird das Produkt Der Akku darf am Ende der von uns – nach unserer Wahl – für Sie Nutzungszeit nicht über den kostenlos repariert oder ersetzt. Die- Haushaltsmüll entsorgt wer- se Garantieleistung setzt voraus, dass den.
  • Seite 17: Reparatur-Service

    (IAN) 472704_2407 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Reparatur-Service formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich • Ein als defekt erfasstes Produkt an das Service-Center.
  • Seite 18: Service-Center

    Defekt an die vom Service-Center Service Schweiz genannte Adresse. Tel.:  0800 56 36 01 • Nicht angenommen werden unfrei Kontaktformular auf parkside-diy.com eingeschickte Geräte sowie Geräte, IAN 472704_2407 die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet Importeur wurden. Bitte beachten Sie, dass die folgende •...
  • Seite 19: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSA 12 E4 Seriennummer: 000001–255000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek- tro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 20: Introduction

    Table of Contents Service Centre......32 Importer........32 Introduction........20 Spare parts and accessories..32 Proper use........20 Translation of the original EU Scope of declaration of conformity....33 delivery/accessories....21 Exploded view......173 Overview........21 Description of functions....21 Introduction Technical data......21 X 12 V TEAM....... 22 Congratulations on purchasing your Safety information......
  • Seite 21: Delivery/Accessories

    machine is responsible for any acci- 7 Direction of rotation switch dents or personal injury and/or ma- 8 Handle (Insulated gripping sur- terial damage to third parties or their face) property. The machine is intended to 9 Battery release be used by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial 10 Battery use.
  • Seite 22: X 12 V Team

    – Charging ......4 – 40 °C We recommend charging these batteries with the following char- – Operation ......−20 – 50 °C gers: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, – Storage ......0 – 45 °C PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, Levels of noise and vibration were de- PDSLG 12 A2 termined according to the standards Rechargeable battery and charger...
  • Seite 23: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols create sparks which may ignite the dust or fumes. Symbols on the device c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to The device is part of the lose control. X 12 V TEAM series and can be 2.
  • Seite 24 not use a power tool while you h) Do not let familiarity gained from are tired or under the influence frequent use of tools allow you of drugs, alcohol or medication. to become complacent and ig- A moment of inattention while op- nore tool safety principles.
  • Seite 25: Safety Information For Drills

    tools with sharp cutting edges are quid ejected from the battery may less likely to bind and are easier to cause irritation or burns. control. e) Do not use a battery pack or g) Use the power tool, accessories tool that is damaged or modi- and tool bits etc.
  • Seite 26: Residual Risks

    • Only use accessories recom- • Always start drilling at low speed mended by PARKSIDE. Unsuit- and with the bit tip in contact able accessories may cause elec- with the workpiece. At higher tric shock or fire.
  • Seite 27: Preparation

    Preparation • Control the speed progressively: The further you press the on/off switch, the higher the speed.  WARNING! Risk of injury due to unintentional start-up. Only insert • Switching off: Release the battery into the device once the Using the bit holder device is fully prepared for use.
  • Seite 28: Checking The Battery Charge Level

    Attaching the attachment tool • Do not expose the battery to dir- Fig. D ect sunlight for long periods and do not place it on a radiator (max. 1. Open drill chuck: Turn the keyless 50°C). chuck (2) in the RELEASE direc- tion.
  • Seite 29: Transport

    2. Select a gear with the gear selec- You should have any repair and main- tion switch (6). tenance work that is not described in these instructions carried out by our 3. Select a maximum torque or Service Centre. Only use original re- drilling with the torque adjustment placement parts.
  • Seite 30: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
  • Seite 31 Service. The guarantee applies for all mater- • After consultation with our custom- ial and manufacturing defects.
  • Seite 32: Repair Service

    PDF ONLINE charge. parkside-diy.com Service Centre You can view and download these Service Great Britain and many other manuals on parkside- Tel.:  0800 051 8970 diy.com. This QR code will take you Contact form on directly to parkside-diy.com. Select parkside-diy.com your country and search for the...
  • Seite 33: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver Model: PBSA 12 E4 Serial number: 000001–255000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-...
  • Seite 34: Introduction

    Sommaire Service de réparation....50 Service-Center......50 Introduction........34 Importateur........50 Utilisation conforme....34 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires... 35 accessoires........51 Aperçu......... 35 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle.....35 conformité originale...... 51 Caractéristiques techniques..35 Vue éclatée........173 X 12 V TEAM....... 36 Introduction Consignes de sécurité....
  • Seite 35: Matériel Livré/Accessoires

    Toute autre utilisation qui n'est pas 1 Orifice de mandrin expressément préconisée dans ce 2 Mandrin à serrage rapide mode d'emploi peut constituer un sé- 3 Bague du mandrin rieux danger pour l'utilisateur et en- traîner des dommages à l'appareil. 4 Anneau de réglage du couple L’opérateur ou l’utilisateur de 5 Indicateur de charge sur l'appareil...
  • Seite 36: X 12 V Team

    Diamètre de perçage max. desquels il est certes allumé, mais fonctionne hors charge). –bois ........25 mm –métal ........10 mm X 12 V TEAM Niveau de pression acoustique (L L’appareil fait partie de la gamme .......73,1 dB; K =5 dB X 12 V TEAM et peut être utilisé Niveau de puissance acoustique (L avec les batteries de la gamme ......81,1 dB;...
  • Seite 37: Signification Des Consignes De Sécurité

    Signification des consignes Avertissements de sécurité de sécurité généraux pour l’outil électrique  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un acci-  AVERTISSEMENT ! Lire tous les dent se produira. Cela entraînera des avertissements de sécurité, les ins- blessures graves, voire la mort. tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet ou-  AVERTISSEMENT ! Si vous ne...
  • Seite 38 que ce soit. Ne pas utiliser et faire preuve de bon sens d’adaptateurs avec des outils dans votre utilisation de l’outil électriques à branchement de électrique. Ne pas utiliser un terre. Des fiches non modifiées et outil électrique lorsque vous des socles adaptés réduisent le êtes fatigué...
  • Seite 39 amples ou de bijoux.Garder les marrage accidentel de l’outil élec- cheveux et les vêtements à dis- trique. tance des parties en mouve- d) Conserver les outils électriques ment. Des vêtements amples, à l’arrêt hors de la portée des des bijoux ou les cheveux longs enfants et ne pas permettre à...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    hension glissantes rendent im- gé ou modifié. Les batteries en- possibles la manipulation et le dommagées ou modifiées peuvent contrôle en toute sécurité de l’outil avoir un comportement imprévi- dans les situations inattendues. sible provoquant un feu, une ex- plosion ou un risque de blessure. 5.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    • Utiliser uniquement les ac- • Appliquer une pression unique- cessoires recommandés par ment sur le foret et ne pas appli- PARKSIDE. Des accessoires in- quer de pression excessive. Les adaptés peuvent provoquer un forets peuvent se plier, ce qui peut choc électrique ou un incendie.
  • Seite 42: Préparation

    ou qu'il n'est pas utilisé ou entrete- • Anneau de réglage du couple (4) nu correctement. Réglage du couple maximal pour • Blessures par coupure visser auquel l’accouplement à glissement se déclenche.  AVERTISSEMENT ! Risque lié REMARQUE ! Actionnez l’anneau au champ électromagnétique gé- de réglage du couple uniquement néré...
  • Seite 43: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    Utiliser le logement d’embout Démonter l’outil à insérer Fig. D Fig. C 1. Ouvrir le mandrin : Tournez le 1. Insérez un embout hexago- mandrin à serrage rapide (2) dans nal approprié dans le logement le sens RELEASE. d’embout (15). Il se peut que vous  PRUDENCE ! Risque de brû- deviez tourner un peu l'embout lure ! Les outils à...
  • Seite 44: Fonctionnement

    2. Faites glisser la batterie (10) dans 3. Sélectionnez un couple maximal le compartiment de charge du ou perçage avec l’anneau de ré- chargeur de batterie (13). glage du couple (4). 3. Branchez le chargeur de batterie 4. Maintenez l'interrupteur Marche/ (13) sur une prise de courant.
  • Seite 45: Nettoyage

    Faites effectuer les travaux de répa- d'utilisation de la batterie et du ration et de maintenance qui ne sont chargeur). pas mentionnés dans cette notice par Recyclage/protection notre Centre de service après-vente. Utilisez exclusivement des pièces de de l'environnement rechange d'origine. Nettoyage Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la batterie,...
  • Seite 46: Instructions Pour Le Recyclage Des Batteries

    Instructions pour le d’achat. En cas de manques consta- recyclage des batteries tés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du La batterie ne doit pas être produit. Ces droits légaux ne sont pas jetée avec les déchets mé- limités par notre garantie présentée nagers, dans le feu (risque par la suite.
  • Seite 47: Garantie (France)

    (par ex. interrupteur). sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service. Cette garantie est nulle si l’appareil a été endommagé, mal utilisé ou non •...
  • Seite 48 bien conforme au contrat et répond jours vient s’ajouter à la durée de la des défauts de conformité existant garantie qui restait à courir. lors de la délivrance. Cette période court à compter de la Il répond également des défauts de demande d’intervention de l’acheteur conformité...
  • Seite 49 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont...
  • Seite 50: Service De Réparation

    Formulaire de contact à parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 472704_2407 parkside-diy.com Importateur Sur le site  parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger Veuillez noter que l’adresse suivante ce manuel et bien d'autres. Ce n’est pas une adresse de service QR code vous permet d'accéder après-vente.
  • Seite 51: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre ques- tion, adressez-vous à : Service-Center, p. 50 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 52: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur........65 Reserveonderdelen en Inleiding.......... 52 toebehoren........66 Reglementair gebruik....52 Vertaling van de originele Inhoud van het EU-conformiteits­verklaring ..66 pakket/accessoires..... 53 Explosietekening......173 Overzicht........53 Functiebeschrijving..... 53 Inleiding Technische gegevens....53 X 12 V TEAM....... 54 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe draadloze boor- Veiligheidsaanwijzingen....54 schroefmachine (hierna "apparaat"...
  • Seite 53: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    kan leiden tot schade aan het appa- 4 Instelring draaimoment raat en kan een ernstig risico voor 5 Laadtoestandindicator apparaat de gebruiker inhouden. De bediener 6 Keuzeschakelaar versnelling of gebruiker van het apparaat is ver- antwoordelijk voor letsel- of materië- 7 Draairichtingsschakelaar le schade aan derde partijen of hun 8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
  • Seite 54: X 12 V Team

    Geluidsvermogenniveau (L worden gebruikt. Accu’s van de reeks X 12 V TEAM mogen alleen ......81,1 dB; K =5 dB met originele laders van de reeks Trilling (a ) ..≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² X 12 V TEAM worden geladen. Accu .......... Li-Ion We bevelen u aan dit appa- Temperatuur ......≤50 °C raat uitsluitend met volgende –...
  • Seite 55: Pictogrammen En Symbolen

    is eventueel ernstig lichamelijk letsel De term „elektrisch gereedschap” in of de dood. de waarschuwingen verwijst naar uw op netstroom aangedreven elektri-  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- sche gereedschap (met netsnoer) of heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er uw accu-aangedreven elektrische ge- een ongeval.
  • Seite 56 ter in een elektrisch gereedschap als stofmaskers, antislipschoenen, verhoogt het risico op elektrische veiligheidshelmen of oorbescher- schok. mers reduceert het risico op let- sels. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het c) Voorkom onbedoelde inschake- netsnoer niet om het elektrische ling.
  • Seite 57 nooit uw waakzaamheid zakken e) Onderhoud elektrische gereed- en negeer nooit de veiligheids- schappen en de toebehoren er- principes van het gereedschap. van. Controleer ze op verkeer- Eén onachtzame beweging kan in de uitgelijnde of vastklemmen- een fractie van een seconde leiden de bewegende delen, kapotte tot ernstig letsel.
  • Seite 58: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    b) Gebruik elektrische gereed- tot schade aan de accu en hoger schappen alleen met de speci- brandrisico. fiek vermelde accupacks. Het 6. REPARATIES gebruik van andere accupacks kan a) Laat uw elektrische gereed- leiden tot risico op letsel en brand. schap alleen repareren door een c) Berg een ongebruikt accupack erkend technicus met behulp...
  • Seite 59: Restrisico's

    • Gebruik enkel toebehoren dat • Oefen alleen druk uit in direc- door PARKSIDE aanbevolen is. te lijn met de bit en oefen geen Ongeschikte toebehoren kunnen overmatige druk uit. Bits kunnen leiden tot elektrische schok of verbuigen waardoor ze breken of brand.
  • Seite 60: Voorbereiding

    Voorbereiding • Aan-/uitknop (11) • Inschakelen: Drukken  WAARSCHUWING! Gevaar voor • Toerental traploos regelen: Hoe letsel door onbedoeld aanlopen van verder u de aan/uit schakelaar het apparaat. Plaats de accu pas in duwt, des te hoger het toerental het apparaat wanneer het volledig ge- bruiksklaar is.
  • Seite 61: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    Controleer of de snelspanboor- LED’s Betekenis houder vastzit door eraan te trek- rood, oranje, groenAccu geladen ken. rood, oranje Accu gedeeltelijk Inzetgereedschap monteren geladen en demonteren rood Accu moet worden opgeladen Instructies • Boorhouder-spanbreedte: Accu opladen ⌀0,8–10 mm Zie ook de gebruiksaanwijzing van de •...
  • Seite 62: In- En Uitschakelen

    Accu plaatsen • Verzeker u ervan dat alle bewegen- de delen volledig tot stilstand zijn 1. Schuif de accu (10) langs de gelei- gekomen. dingsrail in de accu-houder in de handgreep (8). • Verwijder de accu. De accu klikt hoorbaar vast. •...
  • Seite 63: Afvoeren/Milieubescherming

    • In de meegeleverde opbergkoffer Afhankelijk van de omzetting in natio- (14) naal recht, hebt u de volgende moge- lijkheden: • buiten het bereik van kinderen • retourneren naar een verkooppunt, Apparaat met accu: • aan een officieel inzamelpunt inle- •...
  • Seite 64 Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
  • Seite 65: Reparatie-Service

    Importeur U kunt deze en vele andere hand- leidingen bekijken en downloaden Opgelet: het onderstaande adres is op parkside-diy.com. Deze QR- geen serviceadres. Neem eerst con- code brengt u rechtstreeks naar tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com. Selecteer uw land ce-center.
  • Seite 66: Reserveonderdelen En Toebehoren

    Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 65 Pos.
  • Seite 67: Introducción

    Índice de contenido Servicio de reparación....80 Service-Center......81 Introducción........67 Importador........81 Uso previsto........ 67 Piezas de repuesto y Volumen de accesorios........81 suministro/accesorios....68 Traducción de la declaración UE Vista general........68 de conformidad......82 Descripción del Vista explosionada...... 173 funcionamiento......68 Datos técnicos......68 Introducción X 12 V TEAM.......
  • Seite 68: Volumen De Suministro/Accesorios

    Cualquier otro uso que no esté ex- 5 Indicador de nivel de carga del presamente permitido en este manual aparato de instrucciones puede suponer un 6 Selector de marchas serio peligro para el usuario y provo- 7 Selector del sentido de rotación car daños en el aparato.
  • Seite 69: X 12 V Team

    X 12 V TEAM Nivel de presión acústica (L .......73,1 dB; K =5 dB Este aparato forma parte de la Serie Nivel de potencia acústica (L X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 12 V TEAM. Las ......81,1 dB; K =5 dB baterías de la serie X 12 V TEAM solo Vibración (a ) ≤2,5 m/s²;...
  • Seite 70: Gráficos Y Símbolos

    cidentes. El resultado es una lesión herramienta eléctrica. Si no se si- grave o la muerte. guen todas las instrucciones incluidas más abajo puede producirse una des-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- carga eléctrica, un incendio y/o lesio- ta indicación de seguridad, es posi- nes graves.
  • Seite 71 mayor riesgo de descarga eléctri- polvo, calzado de seguridad anti- ca si su cuerpo está conectado a deslizante, un casco, o protección tierra. auditiva para lograr las condicio- nes apropiadas reduce la posibili- c) No exponga las herramientas dad de lesiones personales. eléctricas a la lluvia o ambientes húmedos.
  • Seite 72 cir los riesgos relacionados con e) Proporcione mantenimiento a este. las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay desa- h) No permita que la familiaridad lineaciones de partes de cone- obtenida por el uso frecuente de xión o móviles, roturas de partes las herramientas lo vuelva des- y cualquier otra condición que cuidado y le haga ignorar los...
  • Seite 73: Información De Seguridad Para Brocas

    b) Utilice las herramientas eléctri- Cargar de manera inadecuada o a cas solamente con los paquetes temperaturas fuera del rango es- de baterías diseñados específi- pecificado puede dañar la batería camente. El uso de cualquier otro e incrementar el riesgo de incen- paquete de baterías puede crear dio.
  • Seite 74: Riesgos Residuales

    Las brocas pueden doblarse pro- • Utilice solo accesorios recomen- vocando la rotura o la pérdida de dados por PARKSIDE. Los acce- control, lo que puede provocar le- sorios inadecuados pueden causar siones personales. una descarga eléctrica o un incen- dio.
  • Seite 75: Preparación

    tes médicos antes de utilizar la má- • Selector de marchas (6) quina. ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el selector de marchas solo con el Preparación aparato parado. • 1 Atornillar  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- • 2 Taladrar nes debido a la puesta en marcha in- •...
  • Seite 76: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    3. Retirar una punta: Retire la punta En caso necesario, póngase guan- de su soporte (15). tes de protección. Retire el accesorio. Montaje del portabrocas de suje- ción rápida Fig. B Revisar el nivel de carga de 1. Para volver a colocar el portabro- la batería cas de sujeción rápida (2) tire del anillo portabrocas (3) en dirección...
  • Seite 77: Funcionamiento

    Funcionamiento Apagar 1. Suelte el interruptor de encendido/ Insertar/retirar la batería apagado (11). 2. Espere hasta que la herramienta  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- electrónica se pare antes de sol- nes debido a la puesta en marcha in- tarla. voluntaria del aparato. No coloque 3.
  • Seite 78: Limpieza

    Eliminación/ Limpieza protección del medio  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- trica! Nunca rocíe el aparato con ambiente agua. ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- Retire la batería del aparato y lleve el ños! Las sustancias químicas pueden aparato, la batería, los accesorios y el dañar las partes del aparato que son embalaje a un punto verde para su re- de plástico.
  • Seite 79: Instrucciones Para La Eliminación De Las Baterías Recargables

    Instrucciones para la a la reparación o sustitución del pro- eliminación de las baterías ducto, según consideremos opor- tuno, sin cargo alguno para usted. recargables Para poder hacer uso de la garantía, No tire la batería a la basura es necesario presentar el aparato de- doméstica, tampoco al fue- fectuoso y el comprobante de com- go (peligro de explosión) o al...
  • Seite 80: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Seite 81: Service-Center

    Tel.:  900 994 940 servicio. Formulario de contacto en • No se aceptarán los aparatos en- parkside-diy.com IAN 472704_2407 viados a portes debidos, por mer- cancías voluminosas, envíos ex- Importador prés o con otro tipo de carga es- Por favor, tenga en cuenta que la si- pecial.
  • Seite 82: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PBSA 12 E4 Número de serie: 000001–255000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, so- bre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-...
  • Seite 83 Indice Service-Center......96 Importatore........96 Introduzione........83 Ricambi e accessori...... 96 Uso conforme......83 Traduzione delle dichiarazione UE Materiale in di conformità originale....97 dotazione/accessori....84 Vista esplosa........173 Panoramica......... 84 Descrizione del Introduzione funzionamento......84 Dati tecnici........84 Complimenti per l'acquisto di questo X 12 V TEAM....... 85 nuovo trapano avvitatore a batteria (di Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 84: Materiale In Dotazione/ Accessori

    te manuale d'uso può causa- 4 Anello di regolazione coppia re danni all'apparecchio e rap- 5 Indicatore dello stato di carica presentare un serio pericolo per sull’apparecchio l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- 6 Selettore velocità ratore dell'apparecchio è responsa- bile di eventuali incidenti o danni ad 7 Selettore senso di rotazione altre persone o alla loro proprietà.
  • Seite 85: Avvertenze Di Sicurezza

    X 12 V TEAM Livello di pressione acustica (L .......73,1 dB; K =5 dB L’apparecchio è parte della se- Livello di potenza acustica (L rie X 12 V TEAM e può essere uti- lizzato con le batterie della serie ......81,1 dB; K =5 dB X 12 V TEAM. Le batterie della serie Vibrazione (a X 12 V TEAM possono essere carica- ......
  • Seite 86: Pittogrammi E Simboli

    rifica un incidente. La conseguenza è Conservare tutte le avvertenze e le una grave lesione o la morte. istruzioni per poterle consultare in futuro.  AVVERTIMENTO! Se non si se- Il termine “elettroutensile” usato nelle guono queste avvertenze di sicurez- avvertenze si riferisce al proprio uten- za, si può...
  • Seite 87 d) Non usare scorrettamente il ca- te elettrica e/o pacco batterie, vo. Non usare mai il cavo per sollevare o trasportare l’utensile. trasportare, tirare o staccare Trasportare elettroutensili con le dalla corrente l’elettroutensile. dita sull’interruttore o strumenti a Tenere il cavo lontano da fonti corrente con l’interruttore acceso di calore, olio, spigoli vivi o parti accresce gli incidenti.
  • Seite 88 Usando l’elettroutensile corretto, ti all’inceppamento e più facili da le operazioni risulteranno migliori controllare. e più sicure al ritmo per il quale è g) Usare l’elettroutensile, gli acces- stato sviluppato. sori e i porta punte ecc. nel ri- b) Non usare l’elettroutensile se spetto delle presenti istruzioni, l’interruttore non si accende e considerano le condizioni ope-...
  • Seite 89 occhi, consultare un medico. Li- o l’elemento di fissaggio potreb- quido fuoriuscito dalla batteria può bero entrare in contatto con cavi causare irritazioni o ustioni. nascosti. L’accessorio di taglio o l’elemento di fissaggio che entrano e) Non usare un pacco batteria o in contatto con un cavo in funzio- strumento danneggiato o mo- ne possono esporre parti in metallo...
  • Seite 90: Rischi Residui

    Familiarizzare con i comandi prima di riali. mettere in funzione l’apparecchio per • Utilizzare solo accessori con- la prima volta. sigliati da PARKSIDE. Accessori non idonei possono causare incen- • Selettore senso di rotazione (7) di o scariche elettriche. (Fig. A)
  • Seite 91: Utilizzo Alloggiamento Bit

    • 19 Coppia massima (15). La guida e il supporto magne- tico bloccano il bit in sede. Per avvitare, iniziare con caute- la con una coppia bassa. Se ne- 3. Rimozione punta: Estrarre la punta cessario, aumentare la coppia. dal portapunte (15). •...
  • Seite 92 Funzionamento Verifica dello stato di carica della batteria Inserimento e rimozione della batteria Mentre l’apparecchio  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- è acceso, sioni a causa di un avviamento acci- l’indicatore di ca- dentale dell’apparecchio. Inserire la rica della batteria batteria nell’apparecchio solo quando (5) segnala lo sta- l’apparecchio è...
  • Seite 93: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    2. Prima di appoggiare l’utensile elet- NOTA! Pericolo di danneggiamento. trico, attendere che si sia arresta- Le sostanze chimiche possono aggre- dire i componenti in materiale sinte- tico dell'apparecchio. Non utilizzare 3. Per le pause di lavoro: porta- detergenti o solventi. re l’interruttore della direzione di rotazione (7) al centro.
  • Seite 94: Istruzioni Per Lo Smaltimento Delle Batterie

    sori e l’imballaggio in modo da garan- Smaltire le batterie conformemente tirne il corretto riciclaggio nel rispetto alle disposizioni locali. Le batterie di- dell’ambiente. fettose o esauste devono essere rici- clate. Conferire le batterie ad un cen- Gli apparecchi elettrici non de- tro di raccolta di batterie usate, dove vono essere smaltiti con i rifiuti verranno sottoposte a un corretto ri-...
  • Seite 95 La garanzia viene prestata esclusi- modulo di contatto disponibile su vamente per difetti del materiale o di parkside-diy.com alla voce Assi- fabbricazione. La presente garanzia stenza con il Centro di assistenza non si estende a parti del prodotto indicato di seguito.
  • Seite 96: Ricambi E Accessori

    IAN 472704_2407 sultare e scaricare questo e tanti altri Assistenza Malta manuali. Scansionando questo codi- Tel.:  800 65168 ce QR si apre direttamente parkside- Modulo di contatto su diy.com. Selezionare il proprio Paese parkside-diy.com e con la funzione di ricerca cercare IAN 472704_2407 le istruzioni per l’uso.
  • Seite 97 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 12 E4 Numero di serie: 000001–255000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 98: Úvod

    Obsah Service-Center......110 Dovozce........110 Úvod..........98 Náhradní díly a příslušenství..110 Použití dle určení......98 Překlad původního EU prohlášení Rozsah o shodě......... 111 dodávky/příslušenství....99 Rozložený pohled......173 Přehled........99 Popis funkce....... 99 Úvod Technické údaje......99 X 12 V TEAM......100 Blahopřejeme Vám k zakoupení Va- Bezpečnostní...
  • Seite 99: Dodávky/Příslušenství

    nehody či škody na jiných osobách 10 akumulátor nebo jejich majetku. Přístroj je určen 11 zapínač/vypínač pro použití domácími kutily. Není ur- 12 pracovní světlo LED čen pro trvalé komerční využívání. V případě komerčního použití záruka 13 nabíječka zaniká. Výrobce neručí za škody způ- 14 úložný...
  • Seite 100: X 12 V Team

    Hladina hluku a vibrací byla stanove- Technické údaje akumulátoru a nabí- na dle norem a předpisů uvedených ječky: Viz samostatný návod. v prohlášení o shodě. Bezpečnostní pokyny Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly změřeny po- V této části jsou popsána základní mocí...
  • Seite 101: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly palin, plynů nebo prachu. Elek- trické nářadí vytváří jiskry, které Piktogram na přístroji mohou zapálit prach nebo výpary. c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bez- Přístroj je součástí série X 12 V TEAM pečné vzdálenosti. Budete-li roz- a lze jej provozovat s akumulátory sé- ptylováni, můžete ztratit kontrolu.
  • Seite 102 Při použití ochrany RCD se snižuje šperky nebo dlouhé vlasy se mo- riziko úrazu elektrickým proudem. hou zachytit v pohyblivých sou- částech. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou k dispozici zařízení a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co pro připojení zařízení k odsává- děláte, a při práci s elektrickým ní...
  • Seite 103 Elektrické nářadí je v rukou neško- akumulátorů může dojít ke zranění lených uživatelů nebezpečné. a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství provádějte údržbu. uchovávejte ji mimo dosah ji- Zkontrolujte, zda nejsou pohyb- ných kovových předmětů, jako livé části vychýleny nebo za- jsou kancelářské...
  • Seite 104: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    • Používejte pouze příslušen- může dojít k ohnutí vrtáku, pokud ství doporučené společností se protáčí volně bez kontaktu s ob- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- robkem, což může mít za následek slušenství může dojít k úrazu elek- zranění. trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 105: Příprava

    a provedením tohoto přístroje mohou • nastavovací kroužek krouticího vzniknout níže uvedená nebezpečí: momentu (4) • poškození sluchu, pokud není pou- Nastavení maximálního krouticího žita žádná vhodná ochrana sluchu. momentu pro šroubování, při kte- rém se aktivuje kluzná spojka. • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací OZNÁMENÍ! Kroužek pro nastavení...
  • Seite 106: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    2. Tím je rychloupínací sklíčidlo pro Demontáž vyměnitelného nástroje vrták (2) odblokováno a lze jej vy- Obr. D táhnout směrem dopředu. 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte rychloupínací sklíčidlo pro vrták (2) Použití upínače bitu Obr. C ve směru RELEASE. 1. Zastrčte vhodný 6hranný bit do  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 107: Provoz

    3. Zastrčte nabíječku akumulátoru Vypnutí (13) do zásuvky. 1. Zapínač/vypínač (11) pusťte. 4. Po úspěšném dokončení nabíje- 2. Před odložením nástroje počkejte, ní odpojte nabíječku akumulátoru než se elektrický nástroj úplně za- (13) od sítě. staví. 5. Vytáhněte akumulátor (10) z nabí- 3.
  • Seite 108: Údržba

    tové části přístroje. Nepoužívejte čisti- Směrnice 2012/19/EU o odpadních cí prostředky ani rozpouštědla. elektrických a elektronických zaří- zeních (OEEZ): • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použij- Spotřebitelé jsou ze zákona povinni te za tím účelem vlhký hadřík nebo recyklovat elektrická...
  • Seite 109: Servis

    Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Seite 110: Opravárenská Služba

    Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 472704_2407 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
  • Seite 111: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSA 12 E4 Sériové číslo: 000001–255000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 112: Úvod

    Obsah Opravný servis......124 Service-Center......125 Úvod..........112 Importér........125 Používanie na určený účel..112 Náhradné diely a Rozsah príslušenstvo........125 dodávky/Príslušenstvo....113 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad........113 zhode EÚ........125 Opis funkcie......113 Rozložený pohľad......173 Technické údaje......113 X 12 V TEAM......114 Úvod Bezpečnostné pokyny....114 Význam bezpečnostných Srdečné...
  • Seite 113: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Každé iné používanie, ktoré nie je v 5 Indikácia stavu nabitia na prístroji tomto návode na obsluhu výslovne 6 Voličový prepínač otáčok povolené, môže predstavovať váž- 7 Prepínač smeru otáčania ne nebezpečenstvo pre používateľa a viesť k škodám na prístroji. Obslu- 8 držadlo (izolovaná...
  • Seite 114: X 12 V Team

    Hladina akustického výkonu (L mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, ......81,1 dB; K =5 dB PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 Vibrácia (a ) ...≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Odporúčame vám nabíjať tieto aku- akumulátor ........ Li-Ion mulátory výlučne s nasledujúcimi na- Teplota ........≤50 °C bíjačkami: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3,...
  • Seite 115: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, na- Piktogramy na prístroji pr. tam, kde sa nachádzajú hor- ľavé kvapaliny, plyny alebo pra- ch. Elektrické náradie vytvára is- Prístroj je súčasťou série kry, ktoré by mohli zapáliť prach X 12 V TEAM a môže sa pre- alebo výpary.
  • Seite 116 e) Keď pracujete s elektrickým ná- d) Pred zapnutím elektrického ná- radím vonku, použite predlžova- radia odstráňte nastavovací ná- cí kábel vhodný do vonkajšieho stroj alebo kľúč na skrutky. Kľúč prostredia. Použitie predlžovacie- alebo nastavovací nástroj pripev- ho kábla do vonkajšieho prostre- nený...
  • Seite 117 a vypnúť. Elektrické náradie, kto- môže viesť k nebezpečným situ- ré sa pomocou spínača nedá ovlá- áciám. dať, nie je bezpečné a musíte ho h) Rukoväti a úchopové plochy dať opraviť. udržiavajte suché a čisté. Dbaj- c) Skôr, ako budete elektrické ná- te na to, aby neboli znečistené...
  • Seite 118: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    upravované akumulátory môžu byť Bezpečnostné pokyny pri používaní nepredvídateľné, čo môže viesť k dlhých vrtákov vzniku požiaru, výbuchu alebo zra- • Nikdy nepracujte pri vyšších neniu. otáčkach, než je maximálna me- f) Akumulátor ani náradie nevysta- novitá rýchlosť vrtáka. Pri vyšších vujte pôsobeniu ohňa ani vyso- rýchlostiach je pravdepodobné, že kým teplotám.
  • Seite 119: Zostatkové Riziká

    • Prepínač smeru otáčania (7) • Používajte len príslušenstvo, (Abb. A) ktoré odporúča spoločnosť UPOZORNENIE! Prepínač smeru PARKSIDE. Nevhodné príslušen- otáčania stlačte iba vtedy, keď prí- stvo môže spôsobiť úraz elektric- stroj stojí! kým prúdom alebo požiar. Šípka na prepínači smeru otáčania (7) udáva smer práce.
  • Seite 120: Používanie Držiaka Bitov

    Montáž a demontáž • zapínač/vypínač (11) vloženého nástroja • Zapnutie: Stlačiť • Plynulá regulácia otáčok: Čím Upozornenia viac stlačíte vypínač zap/vyp, • Rozsah upnutia rýchloupínacieho tým vyššie sú otáčky. skľučovadla: ⌀0,8–10 mm • Vypnutie: Pustiť • Smer otáčania je vygravírovaný v Používanie držiaka bitov rýchloupínacom skľučovadle (2).
  • Seite 121: Nabíjanie Akumulátora

    Vloženie akumulátora LED diódy Význam 1. Akumulátor (10) zasuňte pozdĺž červený, oranžový, Akumulátor je na- vodiacej lišty do držiaka akumulá- zelený bitý tora v držadle (8). červený, oranžový Akumulátor je Akumulátor počuteľne zapadne. čiastočne nabitý Vybratie akumulátora červený Akumulátor sa mu- 1.
  • Seite 122: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    • Prístroj noste vždy za držadlo (8). extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Čistenie, údržba a • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prí- skladovanie stroja (zohľadnite samostatný ná- vod na obsluhu pre akumulátor a  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- nabíjačku).
  • Seite 123: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Pokyny na likvidáciu robok a doklad o kúpe (pokladničný akumulátorov doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa Akumulátor neodhadzujte do vyskytol. domového odpadu, ohňa (ne- Ak je chyba pokrytá našou zárukou, bezpečenstvo výbuchu) alebo dostanete späť...
  • Seite 124: Opravný Servis

    PDF ONLINE doklad o nákupe. parkside-diy.com • Číslo výrobku nájdete na typovom Na parkside-diy.com si môžete po- štítku na výrobku, gravúre na vý- zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie robku, na titulnej stránke návodu príručky. Týmto QR kódom sa do- na obsluhu (vľavo dole) alebo na...
  • Seite 125: Service-Center

    Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 472704_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 126  ...
  • Seite 127: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....141 Bevezető........127 Robbantott ábra......173 Rendeltetésszerű használat..127 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok....128 Áttekintés........128 Gratulálunk az új akkumulátoros fú- ró-csavarozó megvásárlásához (a to- Működés leírása......128 vábbiakban készülék vagy elektromos Műszaki adatok......128 kéziszerszám).
  • Seite 128: Tartalma / Tartozékok

    ra és kárt okozhat a készülékben. A 8 markolat (szigetelt markolat) készüléket kezelő vagy használó sze- 9 akkumulátor-kireteszelő mély felel más személyeknek okozott 10 akkumulátor balesetekért vagy tulajdonukon oko- zott károkért. A készülék a barkács 11 be-/kikapcsoló szektorban történő használatra kész- 12 LED-munkavilágítás ült.
  • Seite 129: X 12 V Team

    – Tárolás ......0 – 45 °C Javasoljuk, hogy ezeket az ak- kumulátorokat az alábbi töltőkkel A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, lelőségi nyilatkozatban megnevezett PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, szabványoknak és előírásoknak meg- PDSLG 12 A2 felelően kerültek meghatározásra.
  • Seite 130: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- szimbólumok a) Munkaterületét tartsa tisztán Szimbólumok a készüléken és világítsa meg megfelelően. A rendezetlen vagy sötét területek baleseteket okozhatnak. A készülék a X 12 V TEAM soro- b) Ne működtesse az elektromos zat része és a X 12 V TEAM sorozat szerszámokat robbanásve- akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 131 vol a hőtől, olajtól, éles szélektől bekapcsolt állapotban lévő elekt- vagy mozgó alkatrészektől. A sé- romos szerszámok feszültség alá rült vagy összegabalyodott kábe- helyezése balesetveszélyes. lek növelik az áramütés veszélyét. d) Az elektromos szerszám be- e) A szerszám kültéri működteté- kapcsolása előtt távolítsa el a sekor, használjon a kültéri hasz- beállítókulcsot vagy a csavark-...
  • Seite 132 kát olyan sebességgel, amelyre vágószerszámok kevésbé hajlamo- tervezték. sak megakadni, és könnyebben el- lenőrizhetők. b) Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapcsoló nem g) Használja az elektromos szer- kapcsolja be vagy ki. Minden számot, a tartozékokat és a olyan elektromos szerszám, ame- szerszám biteket stb.
  • Seite 133: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    Biztonsági utasítások d) Nem rendeltetésszerű körülmé- fúrókhoz nyek között folyadék spriccel- het ki az akkumulátorból; kerül- Biztonsági utasítások minden je az érintkezést. Ha véletlenül művelethez hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a • Tartsa az elektromos szerszá- folyadék szembe kerül, forduljon mot a szigetelt fogófelületek- orvoshoz.
  • Seite 134: Maradvány-Kockázatok

    A készülék első használata előtt is- het. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. merje meg a kezelőelemeket. • Csak a PARKSIDE által javasolt • forgásirány-kapcsoló (7) (Abb. A) kiegészítőket használja. A nem MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja megfelelő kiegészítők áramütést meg a forgásirány-kapcsolót, ha a...
  • Seite 135: Bitbefogó Használata

    MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja hogy a bitet egy kicsit el kell for- meg a forgatónyomaték-beállító- gatni. gyűrűt, ha a készülék teljesen leállt! 2. Tolja a bitet a bitbefogóba (15), • 1 legkisebb forgatónyomaték amennyire csak lehet. A vezető és a mágneses tartó révén a bit szo- •...
  • Seite 136: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Távolítsa el a betétszerszámot. Akkumulátor töltöttségi Akkumulátor behelyezése szintjének ellenőrzése és kivétele Miközben a  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- készülék be van szély véletlenül beinduló készülék ré- kapcsolva, az ak- vén. Csak akkor helyezze be az ak- kumulátor töltött- kumulátort a készülékbe, ha a készü- ségi szintkijelzője lék teljesen elő...
  • Seite 137: Szállítás

    Ezzel a megelőző biztonsági in- it. Ehhez használjon nedves törlő- tézkedéssel megakadályozható az kendőt vagy kefét. elektromos kéziszerszám véletlen Karbantartás bekapcsolása. A készülék nem igényel karbantartást. 4. Vegye ki az akkumulátort (10) a készülékből, ha felügyelet nélkül Tárolás hagyja a készüléket vagy befejezte Tárolja a készüléket és a tartozékokat a munkát.
  • Seite 138: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Akkumulátorok ártalmat- Az elektromos és elektronikus lanítási utasításai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: Ne dobja az akkumulátort a A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- háztartási hulladékba, tűzbe ra, hogy az elektromos és elektroni- (robbanásveszély) vagy vízbe. kus berendezéseket élettartamuk vé- A sérült akkumulátorok kárt te- gén eljuttassák környezetbarát újra- hetnek a környezetben és ká- hasznosításra.
  • Seite 139: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 140 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 141: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrócsavarozó Modell: PBSA 12 E4 Sorozatszám: 000001–255000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 142: Wprowadzenie

    Spis treści Gwarancja......... 154 Serwis naprawczy..... 156 Wprowadzenie......142 Service-Center......156 Użytkowanie zgodne z Importer........156 przeznaczeniem......142 Części zamienne i akcesoria..157 Zakres dostawy/akcesoria..143 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie....... 143 deklaracji zgodności EU..... 157 Opis działania......143 Widok rozłożony......173 Dane techniczne......143 X 12 V TEAM......
  • Seite 143: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Eksploatacja wyłącznie w suchych 1 Otwór uchwytu wiertarskiego pomieszczeniach. 2 Uchwyt wiertarski szybkomocują- Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- ry nie został wyraźnie dopuszczony w 3 Pierścień uchwytu wiertarskiego niniejszej instrukcji obsługi, może sta- 4 Pierścień regulacji momentu do- nowić źródło poważnych niebezpie- kręcania czeństw dla użytkownika oraz prowa- dzić...
  • Seite 144: X 12 V Team

    ono wprawdzie włączone, ale pracuje −1 – 2. bieg ......0–1300 min bez obciążenia). Maks. moment obrotowy ..28 Nm X 12 V TEAM Zakres mocowania uchwytu wiertar- skiego ......⌀0,8–10 mm Urządzenie jest częścią serii Maks. średnica otworu X 12 V TEAM i może być zasila- –drewno ........25 mm ne za pomocą...
  • Seite 145: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek Symbole w instrukcji obsługi dotyczących Uwaga! bezpieczeństwa Ogólne ostrzeżenia  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej dotyczące bezpieczeństwa wskazówki dotyczącej bezpieczeń- elektronarzędzi stwa, dojdzie do wypadku. Jego skut-  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj kiem są poważne obrażenia ciała lub wszystkie ostrzeżenia dotyczące zgon.
  • Seite 146 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEK- miejscu, należy użyć zasilania TRYCZNE zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). Za- a) Wtyki sieciowe elektronarzędzi stosowanie wyłącznika różnico- muszą pasować do gniazda za- wo-prądowego zmniejsza ryzyko silania. Nigdy nie wolno w ża- porażenia prądem. den sposób modyfikować wty- ków sieciowych.
  • Seite 147 lepszą kontrolę nad elektronarzę- tronarzędzia należy odłączyć dziem w nieoczekiwanych sytu- wtyk sieciowy od źródła zasila- acjach. nia i/lub wyjąć akumulator, jeśli jest odłączany. Takie prewencyjne f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś środki bezpieczeństwa zmniejsza- luźnej odzieży ani biżuterii. Trzy- ją...
  • Seite 148: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- e) Nie używaj akumulatora ani na- nie chwytne suche, czyste i rzędzia, które jest uszkodzone wolne od oleju i smaru. Śliskie lub zmodyfikowane. Uszkodzo- uchwyty i powierzchnie chwytne ne lub zmodyfikowane akumulato- nie pozwalają na bezpieczną ob- ry mogą...
  • Seite 149: Ryzyko Resztkowe

    • Używaj wyłącznie akceso- ciała. riów zalecanych przez firmę • Dociskać tylko w linii bezpośred- PARKSIDE. Nieodpowiednie akce- niej z bitem i nie wywierać nad- soria mogą spowodować poraże- miernego nacisku. Bity mogą się nie prądem lub pożar.
  • Seite 150: Przygotowanie

    prawidłowo prowadzone i konser- • Pierścień regulacji momentu do- wowane. kręcania (4) • Niebezpieczeństwo skaleczenia Ustawienie maksymalnego mo- mentu obrotowego dla wkręcania,  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie gene- przy którym zostaje wyzwolone rowane przez pole elektromagnetycz- sprzęgło ślizgowe. ne podczas pracy urządzenia. Po- WSKAZÓWKA! Pierścień...
  • Seite 151: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Montaż i demontaż Demontaż uchwytu wiertarskiego narzędzia końcowego szybkomocującego rys. B 1. Chwycić mocno z przodu szybko- Wskazówki zaciskowy uchwyt wiertarski (2). • Zakres mocowania uchwytu wier- Pociągnąć pierścień uchwytu wier- tarskiego: ⌀0,8–10 mm tarskiego (3) w kierunku szybkoza- • Kierunek obracania jest wygrawe- ciskowego uchwytu wiertarskiego rowany na uchwycie wiertarskim (2).
  • Seite 152: Ładowanie Akumulatora

    WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Diody LED Znaczenie Zastosowanie niewłaściwego akumu- czerwony, poma- Akumulator jest latora może doprowadzić do uszko- rańczowy, zielony naładowany dzenia urządzenia i akumulatora. czerwony, poma- Akumulator jest Wkładanie akumulatora rańczowy częściowo nałado- 1. Wsunąć akumulator (10) wzdłuż wany prowadnicy szynowej w mocowa- czerwony Akumulator wyma-...
  • Seite 153: Transport

    czeniu pracy należy wyciągać aku- nika i uchwytów urządzenia. Uży- mulator (10) z urządzenia. wać do tego wilgotnej ściereczki lub szczotki. Transport Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Wskazówki • Wyłączyć urządzenie. Przechowywanie • Należy się upewnić, że wszystkie Urządzenie należy przez cały czas ruchome elementy całkowicie się...
  • Seite 154: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji wolno wyrzucać jako niesortowanych akumulatorów odpadów komunalnych. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie Nie wyrzucaj akumulatora zużytego sprzętu elektrycznego i do śmieci domowych, ognia elektronicznego: (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mo- Konsumenci są prawnie zobowiąza- gą szkodzić środowisku natu- ni po zakończeniu okresu żywotności ralnemu i zdrowiu ludzi, jeśli urządzeń...
  • Seite 155 (np. taktowy, dostępny pod adresem Wiertło) lub uszkodzeń części delikat- parkside-diy.com w kategorii Ser- nych (np. Przełącznik). wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Seite 156: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska PDF ONLINE Tel.:  00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com parkside-diy.com Pod adresem parkside-diy.com do- IAN 472704_2407 stępna jest do wglądu oraz do po- Importer brania niniejsza instrukcja oraz wie- le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- dowi QR można wejść...
  • Seite 157: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po- jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in- ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 156 Nr stan.
  • Seite 158: Indledning

    Indholdsfortegnelse Service-Center......170 Importør........170 Indledning........158 Reservedele og tilbehør....171 Formålsbestemt anvendelse..158 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....159 EU‑overensstemmels- Oversigt........159 eserklæringen......171 Funktionsbeskrivelse....159 Eksploderet tegning....173 Tekniske data......159 Indledning X 12 V TEAM......160 Sikkerhedsanvisninger....160 Tillykke med købet af din nye batte- Sikkerhedsanvisningernes ridrevne boreskruemaskine (herefter betydning........
  • Seite 159: Leverede Dele/Tilbehør

    der på andre mennesker eller deres 8 Håndtag (Isoleret gribeflade) ejendom. Apparatet er kun beregnet 9 Batterioplåsning til privat brug. Det er ikke konstrue- 10 Batteri ret til erhvervsmæssig brug. Ved er- hvervsmæssig brug bortfalder garan- 11 Tænd-/sluk-kontakt tien. Producenten er ikke ansvarlig for 12 LED-arbejdslys skader, som skyldes ikke-formålsbe- 13 Oplader...
  • Seite 160: X 12 V Team

    – Drift ....... −20 – 50 °C Vi anbefaler, at du oplader dis- se batterier med følgende opla- – Opbevaring ....... 0 – 45 °C dere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, Støj- og vibrationsværdier er blevet PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, målt efter standarderne og bestem- PDSLG 12 A2 melserne, som er angivet i overens-...
  • Seite 161: Billedtegn Og Symboler

    et uheld. Dette resulterer muligvis i b) Betjen ikke elværktøjer i eksplo- materielle skader. sive omgivelser, f.eks. i nærhe- den af antændelige væsker, gas- Billedtegn og symboler ser eller støv. Elværktøjer frem- Billedsymboler på apparatet bringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
  • Seite 162 f) Hvis det ikke kan undgås at bru- f) Sørg for passende beklædning. ge elværktøjet i et fugtigt om- Bær ikke løstsiddende tøj eller råde, skal der anvendes en fejl- smykker. Hold hår og tøj på af- strømsafbryder (RCD). Brug af en stand af bevægelige dele.
  • Seite 163 og lad ikke personer, der ikke ripakker. Brug af andre batteri- er fortrolige med elværktøjet el- pakker medfører fare for skader og ler denne vejledning, betjene el- brand. værktøjet. Elværktøjer er farlige, c) Når batteripakken ikke er i brug, hvis de anvendes af uerfarne bru- skal den holdes på...
  • Seite 164: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    • Brug kun tilbehør, der er anbefa- • Begynd altid at bore ved lav ha- let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør stighed og med spidsen i kon- kan forårsage elektrisk stød eller takt med emnet. Ved højere ha- brand.
  • Seite 165: Forberedelse

    med dette apparats konstruktion og • Indstillingsring til drejningsmo- udførelse: ment (4) • Høreskader, hvis der ikke bæres Indstilling af det maksimale drej- egnet høreværn. ningsmoment til skruning, som gli- dekoblingen udløses ved. • Sundhedsskader, som sker pga. BEMÆRK! Betjen kun indstillings- hånd-arm-vibrationer, hvis appara- ringen til drejningsmomentet, når tet bruges over en længere periode...
  • Seite 166: Montering Og Afmontering Af

    Anvendelse af bitholderen Fig. C  FORSIGTIG! Fare for forbræn- 1. Sæt en egnet sekskant-bit i bit- ding! Indsatsværktøjer – særligt holderen (15). Bitten skal muligvis bor – kan blive meget varme. Bær drejes en smule på grund af seks- beskyttelseshandsker ved behov. kant-holderen.
  • Seite 167: Drift

    5. Træk det genopladelige batteri (10) 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeret- ud af opladeren (13). ningskontakten (7) i den midterste stilling. Denne forsigtighedsforan- Drift staltning forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. Isætning og udtagning af 4. Tag det genopladelige batteri (10) batteriet ud af apparatet, hvis du lader ap- paratet være uden opsyn, eller er...
  • Seite 168: Vedligeholdelse

    • Hold luftgæller, motorhuset og Direktiv 2012/19/EU om affald af greb på apparatet rene. Brug en elektrisk og elektronisk udstyr: fugtig klud eller en børste hertil. Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske en- Vedligeholdelse heder til miljøvenlig genanvendelse Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 169: Service

    Reparationer, der eller bunden af produktet. foretages, efter at garantiperioden er • Kontakt først nedenstående servi- udløbet, laves mod betaling. ce-center via telefoneller brug vo- res kontaktformular, som du fin- der på parkside-diy.com under ka-...
  • Seite 170: Reparationsservice

    Importør PDF ONLINE parkside-diy.com Bemærk at den følgende adresse ik- ke er en serviceadresse. Kontakt først På parkside-diy.com kan du se ovennævnte service-center. og downloade denne manual og Grizzly Tools GmbH & Co. KG mange andre manualer. Med den- Stockstädter Str. 20 ne QR-kode kommer du direkte til 63762 Großostheim...
  • Seite 171: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 170 Pos.nr. Betegnelse Best.nr. Hurtigspændepatron 91103354 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 12 E4...
  • Seite 172  ...
  • Seite 173: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 12 E4 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Seite 174 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pbsa 12 e4

Inhaltsverzeichnis