Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 474171 2407 Originalbetriebsanleitung

Parkside 474171 2407 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 474171 2407:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSA 12 E4
DE
AT
CH
Akku-Bohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku vrtacím šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúrócsavarozó-készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven bore-/skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 474171_2407
GB
MT
Cordless Drill Driver Set
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-schroefboorset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Wietarko-wkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
NL
PL
SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 474171 2407

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires PBSA 12 E4 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Driver Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires Accu-schroefboorset Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Service-Center......19 Importeur........19 Einleitung..........4 Ersatzteile und Zubehör....20 Bestimmungsgemäße Original-EU- Verwendung........4 Konformitätserklärung....20 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....191 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....6 Einleitung Technische Daten......6 X 12 V TEAM......... 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......7 Ihres neuen Akku-Bohrschraubers Bedeutung der (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Sicherheitshinweise.......7 zeug genannt).
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Jede andere Verwendung, die in die- • Zimmermannsbleistift + ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- 2× Ersatzmine lich zugelassen wird, kann eine ernst- • Cuttermesser (3× Klinge) hafte Gefahr für den Benutzer darstel- • Versenker len und zu Schäden am Gerät führen. •...
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    – Ladevorgang .....4 – 40 °C Schraub-Bit – Betrieb ......−20 – 50 °C Metallbohrer – Lagerung ......0 – 45 °C Abb. B Lärm- und Vibrationswerte wurden Bitaufnahme entsprechend den in der Konformi- Magnet tätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Abb. D Der angegebene Schwingungsge- 19.1 Entriegelung (Cuttermesser) samtwert und der angegebene Ge- 19.2 Schieber (Cuttermesser)
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät weise leichte oder mittelschwere Kör- ausschließlich mit folgenden Akkus zu perverletzung. betreiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, heitshinweis nicht befolgen, tritt ein PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Unfall ein.
  • Seite 8 trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder d) Zweckentfremden Sie die An- auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge schlussleitung nicht, um das (ohne Netzleitung). Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker 1. Arbeitsplatzsicherheit aus der Steckdose zu ziehen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Halten Sie die Anschlussleitung sauber und gut beleuchtet.
  • Seite 9 hörschutz, je nach Art und Einsatz h) Wiegen Sie sich nicht in falscher des Elektrowerkzeugs, verringert Sicherheit und setzen Sie sich das Risiko von Verletzungen. nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, c) Vermeiden Sie eine unbeabsich- auch wenn Sie nach vielfachem tigte Inbetriebnahme.
  • Seite 10 e) Pflegen Sie das Elektrowerk- b) Verwenden Sie nur die dafür zeug und Einsatzwerkzeug mit vorgesehenen Akkus in den Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Elektrowerkzeugen. Der Ge- bewegliche Teile einwandfrei brauch von anderen Akkus kann funktionieren und nicht klem- zu Verletzungen und Brandgefahr men, ob Teile gebrochen oder so führen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    kann den Akku zerstören und die höheren Drehzahlen kann sich der Brandgefahr erhöhen. Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werk- 6. Service stück frei drehen kann, und zu Ver- a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug letzungen führen. nur von qualifiziertem Fachper- •...
  • Seite 12: Restrisiken

    Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. Lernen Sie vor dem ersten Betrieb • Verwenden Sie ausschließlich des Geräts die Bedienteile kennen. Zubehör, welches von PARKSIDE • Drehrichtungsschalter (7) empfohlen wurde. Ungeeigne- (Abb. A) tes Zubehör kann zu elektrischem HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13: Bitaufnahme Benutzen

    Bitaufnahme benutzen Einsatzwerkzeug montieren Abb. C 1. Bohrfutter öffnen: Drehen Sie das Hinweise Schnellspannbohrfutter (2) in Rich- • Um die Bitaufnahme (26) zu be- tung RELEASE. nutzen, müssen Sie das Schnell- 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug spannbohrfutter (2) abnehmen. soweit wie möglich in die Bohrfut- Schnellspannbohrfutter demontie- teröffnung (1).
  • Seite 14: Anleitung Für Zubehör

    • Setzen Sie den Akku nicht über Benötigtes Werkzeug längere Zeit starker Sonnenein- • Zange (nicht mitgeliefert) strahlung aus und legen Sie ihn Klinge brechen nicht auf Heizkörpern ab (max. 1. Schieben Sie die Klinge nur bis zur 50 °C). Sollbruchstelle aus dem Gehäuse, Akku aufladen da sonst mehr als ein Segment ab- 1.
  • Seite 15: Betrieb

    ausgezogene Maßband auf Dauer Akku entnehmen zu fixieren. 1. Drücken und halten Sie die Akku- 3. Lösen Sie die Fixierung, indem Sie Entriegelung (9) am Akku (10). den Arretier-Schieber (22.1) zu- 2. Ziehen Sie den Akku aus dem rückziehen. Handgriff (8). Mit dem Clip (22.3) auf der Rückseite Ein- und Ausschalten können Sie das Maßband am Gürtel...
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Tragen Sie das Gerät immer am 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie Handgriff (8). während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku Reinigung, Wartung nicht an Leistung verliert. • Nehmen Sie den Akku vor einer und Lagerung längeren Lagerung (z. B.
  • Seite 17: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Nicht betroffen sind den Altgeräten zugeführt werden. Fragen Sie hier- beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- zu Ihren lokalen Müllentsorger oder tel ohne Elektrobestandteile. unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir Zusätzliche Entsorgungshinweise empfehlen die Pole mit einem Klebe- für Deutschland streifen zum Schutz vor einem Kurz- Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- schluss abzudecken.
  • Seite 18 Service-Center telefonisch tie erstreckt sich nicht auf Produkt- oder nutzen Sie unser Kontakt- teile, die normaler Abnutzung ausge- formular, das Sie auf parkside- setzt sind und daher als Verschleiß- diy.com in der Kategorie Service teile angesehen werden können (z. B.
  • Seite 19: Reparatur-Service

    Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 474171_2407 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 20: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 19 Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Schnellspannbohrfutter 91103354 Cuttermesser 91110510 Maßband 91110508 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PBSA 12 E4...
  • Seite 21: Introduction

    Table of Contents Repair service......34 Service Centre......34 Introduction........21 Importer........34 Proper use........21 Spare parts and accessories..35 Scope of Translation of the original EU delivery/accessories....22 declaration of conformity....35 Overview........22 Exploded view......191 Description of functions....23 Technical data......23 Introduction X 12 V TEAM....... 23 Safety information......
  • Seite 22: Delivery/Accessories

    device. The operator or user of the • Measuring tape (5 m) machine is responsible for any acci- • Storage case dents or personal injury and/or ma- • Translation of the original instruc- terial damage to third parties or their tions property.
  • Seite 23: Description Of Functions

    Levels of noise and vibration were de- Bit holder termined according to the standards Magnet and regulations in the declaration of Fig. D conformity. The specified total vibration value and 19.1 Release (Cutter knife) the stated noise emission value have 19.2 Slider (Cutter knife) been measured according to a stand- Fig. E ardised test method and can be used...
  • Seite 24: Safety Information

    Pictograms and symbols PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Symbols on the device Rechargeable battery and charger technical data: See separate manual. Safety information The device is part of the X 12 V TEAM series and can be operated with batteries of the This section deals with the basic X 12 V TEAM series.
  • Seite 25 create sparks which may ignite the not use a power tool while you dust or fumes. are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. c) Keep children and bystanders A moment of inattention while op- away while operating a power erating power tools may result in tool.
  • Seite 26 h) Do not let familiarity gained from less likely to bind and are easier to frequent use of tools allow you control. to become complacent and ig- g) Use the power tool, accessories nore tool safety principles. A and tool bits etc. in accordance careless action can cause severe with these instructions, taking injury within a fraction of a second.
  • Seite 27: Safety Information For Drills

    e) Do not use a battery pack or Safety instructions when using long tool that is damaged or modi- drill bits fied. Damaged or modified batter- • Never operate at higher speed ies may exhibit unpredictable be- than the maximum speed rating haviour resulting in fire, explosion of the drill bit.
  • Seite 28: Residual Risks

    (Fig. A) erty damage. NOTICE! Only operate the direction • Only use accessories recom- of rotation switch when the tool mended by PARKSIDE. Unsuit- has stopped! able accessories may cause elec- The arrow on the direction switch tric shock or fire.
  • Seite 29: Using The Bit Holder

    Using the bit holder Attaching the attachment tool Fig. C Notes 1. Open drill chuck: Turn the keyless • To use the bit holder (26) you must chuck (2) in the RELEASE direc- remove the keyless chuck (2). tion. Removing the keyless chuck Fig. B 2.
  • Seite 30: Instructions For Accessories

    • Do not expose the battery to dir- breaking point, otherwise more ect sunlight for long periods and than one segment may break off. do not place it on a radiator (max. 2. Grasp the blade with pliers near 50°C). the predetermined breaking point.
  • Seite 31: Operation

    tion. This prevents the drill from run- 4. Press and hold the On/off switch ning when you start to drill. (11). You can also use the centre punch to The LED work light (12) illuminates. mark work-pieces. Switching off Tools required 1.
  • Seite 32: Cleaning

    Cleaning Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not  WARNING! Electric shock! Never be disposed of with domestic spray down the device with water. waste. NOTICE! Risk of damage. Chemical substances may attack the plastic The symbol of the crossed-out parts of the machine.
  • Seite 33: Service

    vider or our service centre. Dispose of already present at the time of pur- batteries in a discharged state. We re- chase must be reported immediately commend covering the contacts with after unpacking. Repairs arising after an adhesive strip to protect against expiry of the guarantee period are short circuits.
  • Seite 34: Repair Service

    You can view and download these Grizzly Tools GmbH & Co. KG and many other manuals on parkside- Stockstädter Str. 20 diy.com. This QR code will take you 63762 Großostheim directly to parkside-diy.com. Select...
  • Seite 35: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 34 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 36: Introduction

    Sommaire Service de réparation....54 Service-Center......54 Introduction........36 Importateur........54 Utilisation conforme....36 Pièces de rechange et Matériel livré/Accessoires... 37 accessoires........54 Aperçu......... 37 Traduction de la déclaration UE de Description fonctionnelle.....38 conformité originale...... 55 Caractéristiques techniques..38 Vue éclatée........191 X 12 V TEAM....... 39 Introduction Consignes de sécurité....
  • Seite 37: Matériel Livré/Accessoires

    Utilisation uniquement dans des en- • 14× Foret à métal (1.5, 2, 2.5, 3, droits secs. 3.5, 4, 4.5, 5, 5.5, 6, 6.5) Toute autre utilisation qui n'est pas • 5× Foret à bois (4, 5, 6, 8, 10) expressément préconisée dans ce •...
  • Seite 38: Description Fonctionnelle

    Plage de serrage du mandrin Crayon de charpentier ...........0,8–10 mm Mine de rechange Diamètre de perçage max. Cutter –bois ........25 mm Fraise conique –métal ........10 mm Niveau de pression acoustique (L Clé à douille .......73,1 dB; K =5 dB Mètre enrouleur Niveau de puissance acoustique (L Poinçon ......81,1 dB;...
  • Seite 39: X 12 V Team

    trique est éteint, et ceux au cours amples informations dans ce mode desquels il est certes allumé, mais d’emploi séparé. fonctionne hors charge). Signification des consignes X 12 V TEAM de sécurité L’appareil fait partie de la gamme  DANGER ! Si vous ne suivez pas X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 40: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité teurs avec des outils électriques généraux pour l’outil à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles électrique adaptés réduisent le risque de  AVERTISSEMENT ! Lire tous les choc électrique. avertissements de sécurité, les ins- b) Éviter tout contact du corps tructions, les illustrations et les avec des surfaces reliées à...
  • Seite 41 trique. Ne pas utiliser un outil tance des parties en mouve- électrique lorsque vous êtes fa- ment. Des vêtements amples, tigué ou sous l’emprise de dro- des bijoux ou les cheveux longs gues, de l’alcool ou de médica- peuvent être pris dans des parties ments.
  • Seite 42 enfants et ne pas permettre à 5. UTILISATION DES OUTILS des personnes ne connaissant FONCTIONNANT SUR BATTE- pas l’outil électrique ou les pré- RIES ET PRECAUTIONS D’EM- sentes instructions de le faire PLOI fonctionner. Les outils électriques a) Ne recharger qu’avec le char- sont dangereux entre les mains geur spécifié...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    f) Ne pas exposer un bloc de bat- tension » les parties métalliques ex- teries ou un outil fonctionnant posées del’outil électrique et pro- sur batteries au feu ou à une voquer un choc électrique chez température excessive. Une ex- l’opérateur.
  • Seite 44: Risques Résiduels

    électrique. l'appareil, familiarisez-vous avec les • Utiliser uniquement les ac- éléments de commande. cessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires in- • Commutateur du sens de rota- adaptés peuvent provoquer un tion (7) (Fig. A) choc électrique ou un incendie.
  • Seite 45: Utiliser Le Logement D'embout

    • 1 Couple minimal hexagonal dans le logement d'em- bout. • 19 Couple maximal 2. Poussez l’embout aussi loin Pour votre sécurité, commencez que possible dans le logement à visser avec un couple faible. d’embout (26). Grâce au guidage Augmentez le couple si néces- et à...
  • Seite 46: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    très chauds. Portez le cas échéant 5. Retirez la batterie (10) du chargeur des gants de protection. de batterie (14). Retirez l’outil à insérer. Notice pour les accessoires Contrôlez l’état de charge Cutter (Fig. D) de la batterie Si le cutter (19) est émoussé, il est possible de remplacer la lame ou de Le voyant d’état casser la partie émoussée/endomma-...
  • Seite 47: Fonctionnement

    Remplacer la lame Vous pouvez aussi utiliser le poinçon pour marquer des pièces à usiner. 1. Glissez le curseur (19.2) présent sur le cutter (19) jusqu'en butée Outil nécessaire vers l'avant. • Marteau (non fourni) 2. Retirez la lame émoussée et Procédure recyclez-la de manière appropriée.
  • Seite 48: Transport

    3. Sélectionnez un couple maximal pas mentionnés dans cette notice par ou perçage avec l’anneau de ré- notre Centre de service après-vente. glage du couple (4). Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine. 4. Maintenez l'interrupteur Marche/ Arrêt (11) enfoncé. Nettoyage La lumière de travail LED (12) s’al-  AVERTISSEMENT ! Électrocution !
  • Seite 49: Recyclage/Protection De L'environnement

    Recyclage/protection Instructions pour le recyclage des batteries de l'environnement La batterie ne doit pas être je- Enlevez la batterie de l’appareil et tée avec les déchets ména- gers, dans le feu (risque d’ex- veuillez recycler l’appareil, la batterie, plosion) ou dans l’eau. Les les accessoires et l’emballage dans le batteries endommagées pré- respect de l’environnement.
  • Seite 50 d’achat. En cas de manques consta- et il a été entièrement contrôlé avant tés sur ce produit, vous disposez des la livraison. droits légaux contre le vendeur du La garantie s’applique aux défauts produit. Ces droits légaux ne sont pas de matériel ou aux défauts de fabri- limités par notre garantie présentée cation.
  • Seite 51: Garantie (France)

    Article L217-5 du Code de la de contact, que vous trouverez consommation – Le bien est sur parkside-diy.com dans la caté- conforme au contrat : gorie Service. 1. S’il est propre à l’usage habituelle- • En cas de produit défectueux vous ment attendu d’un bien semblable...
  • Seite 52 Cette période court à compter de la Durée de garantie et demande demande d’intervention de l’acheteur légale en dommages-intérêts ou de la mise à disposition pour répa- La durée de garantie n’est pas pro- ration du bien en cause, si cette mise longée par la garantie.
  • Seite 53 PDF ONLINE duit, d’une gravure sur le produit, parkside-diy.com de la page de titre du mode d’em- Sur le site  parkside-diy.com, vous ploi (en bas à gauche) ou sur l’au- pouvez consulter et télécharger tocollant au dos ou en dessous du ce manuel et bien d'autres.
  • Seite 54: Service De Réparation

    Tel.:  0800 907612 Centre de SAV. Il vous établira volon- Formulaire de contact à tiers un devis. parkside-diy.com IAN 474171_2407 • Nous pouvons traiter uniquement les appareils qui ont été expédiés Service Belgique avec un emballage et un affran- Tel.: ...
  • Seite 55: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PBSA 12 E4 Número de serie: 000001–191000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmo- nisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 56: Inleiding

    Inhoudsopgave Importeur........71 Reserveonderdelen en Inleiding.......... 56 toebehoren........71 Reglementair gebruik....56 Vertaling van de originele Inhoud van het EU-conformiteitsverklaring..72 pakket/accessoires..... 57 Explosietekening......191 Overzicht........57 Functiebeschrijving..... 58 Inleiding Technische gegevens....58 X 12 V TEAM....... 58 Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe draadloze boor- Veiligheidsaanwijzingen....59 schroefmachine (hierna "apparaat"...
  • Seite 57: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    kan leiden tot schade aan het appa- • Stanleymes (3× Blad) raat en kan een ernstig risico voor • Verzinkboor de gebruiker inhouden. De bediener • Centerpons of gebruiker van het apparaat is ver- • Meetlint (5 m) antwoordelijk voor letsel- of materië- •...
  • Seite 58: Functiebeschrijving

    Temperatuur ......≤50 °C Schroefbit – Laadproces .......4 – 40 °C Metaalboor – Bedrijf ......−20 – 50 °C Fig. B – Opslag ......0 – 45 °C Bithouder De geluids- en trilwaarden zijn vast- Magneet gesteld in overeenstemming met de Fig. D normen en bepalingen die in de con- formiteitsverklaring zijn vermeld.
  • Seite 59: Veiligheidsaanwijzingen

    accu’s: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, een ongeval. Het gevolg is eventueel PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, lichte of matig lichamelijk letsel. PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, AANWIJZING! Als u deze veiligheids- PAPK 12 5.0 A1 aanwijzing niet volgt, gebeurt er een We bevelen u aan deze accu’s ongeval.
  • Seite 60 uw accu-aangedreven elektrische ge- d) Gebruik het netsnoer niet voor reedschap (zonder netsnoer). oneigenlijke doelen. Gebruik het netsnoer niet om het elektrische 1. VEILIGE WERKPLEK gereedschap te dragen of te a) Houd uw werkplek schoon en trekken of om de stekker uit het goed verlicht.
  • Seite 61 c) Voorkom onbedoelde inschake- een fractie van een seconde leiden ling. Zorg ervoor dat de schake- tot ernstig letsel. laar op de uit-stand staat voor- 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN dat u het gereedschap aansluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP op de netstroom en/of op het a) Forceer het elektrische gereed- accupack en voordat u het op- schap niet.
  • Seite 62 de bewegende delen, kapotte c) Berg een ongebruikt accupack onderdelen en andere omstan- op uit de buurt van andere me- digheden die de werking van het talen voorwerpen zoals papier- elektrische gereedschap kun- clips, munten, sleutels, spijkers, nen aantasten. Laat in geval van schroeven of andere kleine me- schade het elektrische gereed- talen voorwerpen die een ver-...
  • Seite 63: Veiligheidsinformatie Voor Boren

    van identieke vervangingsdelen. komen met het werkstuk, wat kan Dit verzekert dat de veiligheid van leiden tot persoonlijk letsel. het elektrische gereedschap wordt • Oefen alleen druk uit in direc- behouden. te lijn met de bit en oefen geen b) Repareer beschadigde accu- overmatige druk uit.
  • Seite 64: Restrisico's

    Maak u vóór het eerste gebruik van • Gebruik enkel toebehoren dat het apparaat vertrouwd met de bedie- door PARKSIDE aanbevolen is. ningselementen van het apparaat. Ongeschikte toebehoren kunnen • Draairichtingsschakelaar (7) leiden tot elektrische schok of (Fig. A)
  • Seite 65: Bithouder Gebruiken

    Bithouder gebruiken • De draairichting is in de snelspan- boorhouder (2) ingegraveerd. Instructies Inzetgereedschap monteren Fig. C • Om de bithouder (26) te gebruiken, 1. Boorhouder openen: Draai de moet u de snelspanboorhouder (2) snelspanboorhouder (2) in de rich- verwijderen. ting RELEASE. Snelspanboorhouder demonteren 2.
  • Seite 66: Handleiding Voor Toebehoren

    Opmerking van gevaar. Voer het mes onmid- dellijk af. • Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Benodigd gereedschap • Stel de accu's niet langere tijd • Tang (niet meegeleverd) bloot aan sterke zonnestralen en Mes afbreken leg ze niet op verwarmingselemen- 1.
  • Seite 67: Bedrijf

    2. Schuif de vergrendelschuif (22.1) Accu verwijderen naar voren om het uitgetrokken 1. Druk op de accuontgrendeling (9) meetlint permanent vast te zetten. aan de accu (10) en houd ze inge- 3. Maak de bevestiging los door de drukt. vergrendelingsschuif terug te trek- 2.
  • Seite 68: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud van de werking van de accu te voorkomen. en opslag • Neem de accu uit het apparaat als u het apparaat gedurende langere  WAARSCHUWING! Gevaar voor tijd (bijv. tijdens de winter) niet zult letsel door onbedoeld aanlopen van gebruiken (neem de afzonderlijke het apparaat.
  • Seite 69: Afvoerinstructies Voor Accu's

    voegd en hulpmiddelen zonder elek- voor u repareren of vervangen. Deze trische bestanddelen. garantieservice vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kas- Afvoerinstructies voor sabon) binnen de periode van drie accu’s jaar worden overlegd en een schrif- telijk kort wordt beschreven wat het Werp de accu niet bij het huis- vuil, in het vuur (ontploffings- defect us en wanneer het zich heeft...
  • Seite 70: Reparatie-Service

    Reparatie-service gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com Neem contact op met het servicecen- in de categorie Service contact op trum voor reparaties die niet door met het hieronder genoemde servi- de garantie worden gedekt .
  • Seite 71: Service-Center

    Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.:  08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde ser- parkside-diy.com vice-center. IAN 474171_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
  • Seite 72: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PBSA 12 E4 Serienummer: 000001–191000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische appara- tuur.
  • Seite 73: Introducción

    Índice de contenido Servicio...........86 Garantía........86 Introducción........73 Servicio de reparación....88 Uso previsto........ 73 Service-Center......88 Volumen de Importador........88 suministro/accesorios....74 Piezas de repuesto y Vista general........74 accesorios........89 Descripción del Traducción de la declaración UE funcionamiento......75 de conformidad......89 Datos técnicos......75 Vista explosionada......
  • Seite 74: Volumen De Suministro/Accesorios

    Funcionamiento exclusivamente en • 8× Llave de tubo (6, 7, 8, 9, 10, espacios secos. 11, 12, 13) Cualquier otro uso que no esté ex- • Portapunta presamente permitido en este manu- • Lápiz de carpintero + al de instrucciones puede suponer un 2×...
  • Seite 75: Descripción Del Funcionamiento

    –metal ........10 mm Avellanador Nivel de presión acústica (L Llave de tubo .......73,1 dB; K =5 dB Cinta métrica Nivel de potencia acústica (L Punzón central ......81,1 dB; K =5 dB Punta de atornillado Vibración (a ) ≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Brocas para metal Batería ........Li-Ion Temperatura ......
  • Seite 76: X 12 V Team

    X 12 V TEAM cidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte. Este aparato forma parte de la Serie  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue es- X 12 V TEAM y puede utilizarse con ta indicación de seguridad, es posi- baterías de la serie X 12 V TEAM. Las ble que se produzca un accidente.
  • Seite 77 guen todas las instrucciones incluidas ca si su cuerpo está conectado a más abajo puede producirse una des- tierra. carga eléctrica, un incendio y/o lesio- c) No exponga las herramientas nes graves. Guarde todas las ad- eléctricas a la lluvia o ambientes vertencias e instrucciones para re- húmedos.
  • Seite 78 deslizante, un casco, o protección h) No permita que la familiaridad auditiva para lograr las condicio- obtenida por el uso frecuente de nes apropiadas reduce la posibili- las herramientas lo vuelva des- dad de lesiones personales. cuidado y le haga ignorar los principios de seguridad de her- c) Evite un arranque involuntario.
  • Seite 79 lineaciones de partes de cone- paquete de baterías puede crear xión o móviles, roturas de par- un riesgo de lesiones e incendio. tes y cualquier otra condición c) Cuando no se esté usando el que pueda afectar la operación paquete de baterías, mantén- de la herramienta eléctrica.
  • Seite 80: Información De Seguridad Para Brocas

    batería e incrementar el riesgo de za. A velocidades más altas, es incendio. probable que la broca se doble si se le permite girar libremente sin 6. SERVICIO entrar en contacto con la pieza de a) Lleve su herramienta eléctrica trabajo, lo que provocaría lesiones a servicio con una persona ca- personales.
  • Seite 81: Riesgos Residuales

    • Utilice solo accesorios recomen- dados por PARKSIDE. Los acce- Elementos de control sorios inadecuados pueden causar Antes de poner en funcionamiento el una descarga eléctrica o un incen- aparato por primera vez, familiarícese...
  • Seite 82: Utilizar El Soporte De La Punta

    anillo portabrocas (3) en dirección • 1 Atornillar al portabrocas de sujeción rápida. • 2 Taladrar 2. Empuje el portabrocas de sujeción • Interruptor de encendido/apaga- rápida (2) hasta el tope y suelte el do (11) anillo del portabrocas (3). •...
  • Seite 83: Revisar El Nivel De Carga De La Batería

    Revisar el nivel de carga de Instrucciones para la batería accesorios Cúter (Fig. D) Mientras el apa- Si el cúter (19) queda sin filo, puede rato está encen- cambiar la hoja o romper el segmento dido, el indicador desafilado/dañado de la hoja. de nivel de carga Los puntos de rotura predetermina- (5) muestra el ni-...
  • Seite 84: Funcionamiento

    2. Retire y elimine correctamente la Procedimiento hoja desafilada. 1. Coloque el punzón central con la 3. Deslice la corredera (19.2) del punta en la posición deseada. cúter (19) hacia atrás hasta el tope 2. Golpee la parte posterior del para utilizar una nueva hoja.
  • Seite 85: Transporte

    4. Mantenga pulsado el interruptor estas instrucciones han de llevarse a de encendido/apagado (11). cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de re- La luz de trabajo LED (12) se enci- puesto originales. ende. Limpieza Apagar 1. Suelte el interruptor de encendido/  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- apagado (11).
  • Seite 86: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación/ Instrucciones para la eliminación de las baterías protección del medio recargables ambiente No tire la batería a la basura doméstica, tampoco al fue- Retire la batería del aparato y lleve el go (peligro de explosión) o al aparato, la batería, los accesorios y el agua.
  • Seite 87 O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
  • Seite 88: Servicio De Reparación

    IAN 474171_2407 PDF ONLINE parkside-diy.com Importador En parkside-diy.com puede consultar Por favor, tenga en cuenta que la si- y descargar este y muchos otros ma- guiente dirección no es una dirección nuales. Con este código QR accederá de servicio técnico. Póngase en con- directamente a parkside-diy.com.
  • Seite 89: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 88 Pos.
  • Seite 90: Uso Conforme

    Indice Servizio di riparazione....104 Service-Center......105 Introduzione........90 Importatore........105 Uso conforme......90 Ricambi e accessori....105 Materiale in Traduzione delle dichiarazione UE dotazione/accessori....91 di conformità originale....106 Panoramica......... 91 Vista esplosa........191 Descrizione del funzionamento......92 Introduzione Dati tecnici........92 X 12 V TEAM....... 93 Complimenti per l'acquisto di questo Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 91: Materiale In Dotazione/ Accessori

    te manuale d'uso può causa- • 8× Chiave a bussola (6, 7, 8, 9, re danni all'apparecchio e rap- 10, 11, 12, 13) presentare un serio pericolo per • Supporto bit l'utilizzatore. L'utilizzatore od ope- • Matita da carpentiere + ratore dell'apparecchio è...
  • Seite 92: Descrizione Del Funzionamento

    –metallo ........10 mm Svasatore Livello di pressione acustica (L Chiave a bussola .......73,1 dB; K =5 dB Nastro misuratore Livello di potenza acustica (L Punzone ......81,1 dB; K =5 dB Bit per avvitatore Vibrazione (a Punta per metallo ......≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Batteria ........Li-Ion Fig. B Temperatura ......
  • Seite 93: Avvertenze Di Sicurezza

    X 12 V TEAM rifica un incidente. La conseguenza è una grave lesione o la morte. L’apparecchio è parte della se-  AVVERTIMENTO! Se non si se- rie X 12 V TEAM e può essere uti- guono queste avvertenze di sicurez- lizzato con le batterie della serie za, si può...
  • Seite 94 Conservare tutte le avvertenze e le d) Non usare scorrettamente il ca- istruzioni per poterle consultare in vo. Non usare mai il cavo per futuro. trasportare, tirare o staccare dalla corrente l’elettroutensile. Il termine “elettroutensile” usato nelle Tenere il cavo lontano da fonti avvertenze si riferisce al proprio uten- di calore, olio, spigoli vivi o parti sile elettrico alimentato a corrente (via...
  • Seite 95 sollevare o trasportare l’utensile. le operazioni risulteranno migliori Trasportare elettroutensili con le e più sicure al ritmo per il quale è dita sull’interruttore o strumenti a stato sviluppato. corrente con l’interruttore acceso b) Non usare l’elettroutensile se accresce gli incidenti. l’interruttore non si accende e d) Prima di accendere spegne.
  • Seite 96 g) Usare l’elettroutensile, gli acces- e) Non usare un pacco batteria o sori e i porta punte ecc. nel ri- strumento danneggiato o mo- spetto delle presenti istruzioni, dificato. Le batterie danneggia- considerano le condizioni ope- te o modificate possono provoca- rative e le attività...
  • Seite 97: Rischi Residui

    • Utilizzare solo accessori con- causano lesioni personali. sigliati da PARKSIDE. Accessori • Applicare pressione solo in linea non idonei possono causare incen- diretta con la punta e non in ec- di o scariche elettriche.
  • Seite 98: Elementi Di Comando

    te il funzionamento dell'apparecchio. Per avvitare, iniziare con caute- In presenza di determinate condizio- la con una coppia bassa. Se ne- ni, questo campo può danneggia- cessario, aumentare la coppia. re i dispositivi medici attivi e passivi. • Forare senza limiti della cop- Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle persone •...
  • Seite 99: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Verifica dello stato di carica 3. Rimozione punta: Estrarre la punta della batteria dal portapunte (26). Montare il mandrino a serraggio ra- Mentre pido Fig. B l’apparecchio 1. Per ricollocare il mandrino a ser- è acceso, raggio rapido (2) tirare l'anello del l’indicatore di ca- mandrino (3) in direzione del man- rica della batteria...
  • Seite 100 Istruzioni per gli accessori 3. Spingere indietro il cursore (19.2) sul coltello da taglio (19) fino alla Coltello da taglio (Fig. D) battuta per utilizzare la nuova la- Se il coltello da taglio (19) è smus- sato, è possibile sostituire la lama o Riempire il porta inserti staccare il segmento smussato/dan- 1.
  • Seite 101: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Funzionamento 2. Prima di appoggiare l’utensile elet- trico, attendere che si sia arresta- Inserimento e rimozione della batteria 3. Per le pause di lavoro: porta- re l’interruttore della direzione  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- di rotazione (7) al centro. Que- sioni a causa di un avviamento acci- sta misura precauzionale impe- dentale dell’apparecchio.
  • Seite 102: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    NOTA! Pericolo di danneggiamento. tirne il corretto riciclaggio nel rispetto Le sostanze chimiche possono aggre- dell’ambiente. dire i componenti in materiale sinte- Gli apparecchi elettrici non de- tico dell'apparecchio. Non utilizzare vono essere smaltiti con i rifiuti detergenti o solventi. domestici.
  • Seite 103 clate. Conferire le batterie ad un cen- Periodo di garanzia e diritti legali di tro di raccolta di batterie usate, dove reclamo per vizi verranno sottoposte a un corretto ri- Il periodo di garanzia non viene pro- ciclaggio nel rispetto dell'ambiente. lungato dalla prestazione della garan- Per informazioni in merito rivolgersi al zia.
  • Seite 104: Servizio Di Riparazione

    Scansionando questo codi- prodotto. ce QR si apre direttamente parkside- diy.com. Selezionare il proprio Paese • Se dovessero presentarsi errori di e con la funzione di ricerca cercare funzionamento o altri difetti, per le istruzioni per l’uso.
  • Seite 105: Service-Center

    Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 474171_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 106 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PBSA 12 E4 Numero di serie: 000001–191000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 107: Úvod

    Obsah Opravárenská služba....120 Service-Center......121 Úvod..........107 Dovozce........121 Použití dle určení.......107 Náhradní díly a příslušenství..121 Rozsah Překlad původního EU prohlášení dodávky/příslušenství....108 o shodě......... 122 Přehled........108 Rozložený pohled......191 Popis funkce......109 Technické údaje......109 Úvod X 12 V TEAM......109 Bezpečnostní pokyny....110 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
  • Seite 108: Dodávky/Příslušenství

    uživatel zařízení nese zodpovědnost • Překlad původního návodu k pou- za nehody či škody na jiných osobách žívání nebo jejich majetku. Přístroj je určen • akumulátor a nabíječka s návodem pro použití domácími kutily. Není ur- k obsluze čen pro trvalé komerční využívání. V Přehled případě...
  • Seite 109: Popis Funkce

    Hladina hluku a vibrací byla stanove- Obr. D na dle norem a předpisů uvedených 19.1 odblokování (Odlamovací nůž) v prohlášení o shodě. 19.2 posuvník (Odlamovací nůž) Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly změřeny po- Obr. E mocí standardizované zkušební me- 22.1 aretační posuvník (měřicí páska) tody a lze je použít k porovnání...
  • Seite 110: Bezpečnostní Pokyny

    Piktogramy a symboly PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Piktogram na přístroji Technické údaje akumulátoru a nabí- ječky: Viz samostatný návod. Bezpečnostní pokyny Přístroj je součástí série X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumuláto- ry série X 12 V TEAM.
  • Seite 111 například v blízkosti hořlavých f) Pokud je provoz elektrického kapalin, plynů nebo prachu. nářadí ve vlhkém prostředí nevy- Elektrické nářadí vytváří jiskry, kte- hnutelný, použijte zdroj chráně- ré mohou zapálit prach nebo výpa- ný proudovým chráničem (RCD). Při použití ochrany RCD se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 112 kontrolu nad elektrickým nářadím d) Nepoužívané elektrické nářadí v neočekávaných situacích. skladujte mimo dosah dětí a ne- dovolte osobám, které nejsou f) Noste vhodný oděv. Nenoste obeznámeny s elektrickým nářa- volný oděv nebo šperky. Udr- dím nebo s těmito pokyny, aby žujte své vlasy a oděv mimo s elektrickým nářadím pracovaly.
  • Seite 113: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    užití s jiným akumulátorem způso- 6. SERVIS bit nebezpečí požáru. a) Nechte své elektrické nářadí b) Používejte elektrické nářadí opravit kvalifikovanou osobou, pouze se speciálně označený- která použije pouze identické mi akumulátory. Použití jiných náhradní díly. Tím bude zachová- akumulátorů může dojít ke zranění na bezpečnost elektrického nářadí.
  • Seite 114: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí • Vyvíjejte tlak pouze v přímé linii s vrtákem a nevyvíjejte nadměrný I když tento přístroj používáte tlak. Vrtáky se mohou ohnout, což správně, existují vždy zbytková rizika. může mít za následek jejich zlo- V souvislosti s konstrukčním návrhem mení...
  • Seite 115: Použití Upínače Bitu

    2. Tím je rychloupínací sklíčidlo pro • Vyšroubovat šroub vrták (2) odblokováno a lze jej vy- • nastavovací kroužek krouticího táhnout směrem dopředu. momentu (4) Použití upínače bitu Obr. C Nastavení maximálního krouticího 1. Zastrčte vhodný 6hranný bit momentu pro šroubování, při kte- do upínače bitu (26).
  • Seite 116: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Demontáž vyměnitelného nástroje 4. Po úspěšném dokončení nabíjení Obr. C odpojte nabíječku akumulátoru (14) od sítě. 1. Otevření sklíčidla pro vrták: Otočte rychloupínací sklíčidlo pro vrták (2) 5. Vytáhněte akumulátor (10) z nabí- ve směru RELEASE. ječky akumulátoru (14).  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí po- Návod pro příslušenství...
  • Seite 117: Provoz

    Provoz 2. Sejměte a řádně zlikvidujte tupou čepel. Vložení a vyjmutí 3. K použití nové čepele posuňte po- akumulátoru suvník (19.2) na odlamovacím noži (19) až na doraz dozadu.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Naplnění zásobníku důsledku neúmyslného spuštění pří- 1. K vytažení zásobníku s náhradními stroje.
  • Seite 118: Přeprava

    Skladování se zabrání neúmyslnému spuštění elektrického nástroje. Přístroj a příslušenství skladujte vždy: 4. Vyjměte akumulátor (10) z přístroje, • čisté když jej ponecháváte bez dozoru • suché nebo po dokončení práce. • chráněné před prachem • v dodaném úložném kufříku (13) Přeprava •...
  • Seite 119: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    V závislosti na tom, jak je vše imple- Záruční podmínky mentováno ve vnitrostátním právu, Záruční doba začíná datem nákupu. máte následující možnosti: Dobře uschovejte originální pokladní • vrátit v prodejně, doklad. Tento doklad je potřebný jako doklad o koupi. Dojde-li k vadě ma- •...
  • Seite 120: Opravárenská Služba

    Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- ko telefonicky nebo použijte náš kladů. kontaktní formulář, který najde- • Můžeme přijímat pouze přístroje, te na stránkách parkside-diy.com v které byly při zaslání dostatečně kategorii Servis. zabaleny a ofrankovány. • Po konzultaci s naším servisním Upozornění: Zašlete Váš...
  • Seite 121: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující ad- Tel.:  8000 23611 resa není servisní adresou. Nejprve Kontaktní formulář na kontaktujte výše uvedené servisní parkside-diy.com středisko. IAN 474171_2407 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství...
  • Seite 122: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PBSA 12 E4 Sériové číslo: 000001–191000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 123: Úvod

    Obsah Garancija........135 Opravný servis......137 Úvod..........123 Service-Center......137 Používanie na určený účel..123 Importér........137 Rozsah Náhradné diely a dodávky/Príslušenstvo....124 príslušenstvo........137 Prehľad........124 Preklad originálneho vyhlásenia o Opis funkcie......125 zhode EÚ........138 Technické údaje......125 Rozložený pohľad......191 X 12 V TEAM......125 Úvod Bezpečnostné...
  • Seite 124: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prevádzka výlučne v suchých pries- • Nôž (3× Čepeľ) toroch. • Záhlbník Každé iné používanie, ktoré nie je v • Jamkovač tomto návode na obsluhu výslovne • Zvinovací meter (5 m) povolené, môže predstavovať váž- • úložný kufrík ne nebezpečenstvo pre používateľa a •...
  • Seite 125: Opis Funkcie

    Hladina akustického výkonu (L Skrutkovací bit ......81,1 dB; K =5 dB Vrták do kovu Vibrácia (a ) ...≤2,5 m/s²; K=1,5 m/s² Obr B akumulátor ........ Li-Ion Uchytenie bitov Teplota ........≤50 °C Magnet – Nabíjanie ......4 – 40 °C Obr D – Prevádzka ..... −20 – 50 °C –...
  • Seite 126: Bezpečnostné Pokyny

    mulátormi: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, nastane úraz. Následkom sú možnéi PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, vecné škody. PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Piktogramy a symboly PAPK 12 5.0 A1 Piktogramy na prístroji Odporúčame vám nabíjať tieto aku- mulátory výlučne s nasledujúcimi na- bíjačkami: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1,...
  • Seite 127 vetlené, môžu vzniknúť pracovné častí. Poškodené alebo zamotané úrazy. prívodné káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, napr. e) Keď pracujete s elektrickým tam, kde sa nachádzajú horľa- náradím vonku, použite predl- vé kvapaliny, plyny alebo prach. žovací...
  • Seite 128 zapnutý spínač, môže to spôsobiť b) Elektrické náradie nepoužívajte, nehodu. ak sa spínačom nedá zapnúť a vypnúť. Elektrické náradie, ktoré d) Pred zapnutím elektrického sa pomocou spínača nedá ovláda- náradia odstráňte nastavovací ť, nie je bezpečné a musíte ho dať nástroj alebo kľúč...
  • Seite 129: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    prácu. Používanie elektrického e) Nepoužívajte akumulátor alebo náradia na inú prácu, než na ktorú náradie, ktoré je poškodené sú určené, môže viesť k nebezpeč- alebo upravované. Poškodené ným situáciám. alebo upravované akumulátory môžu byť nepredvídateľné, čo mô- h) Rukoväti a úchopové plochy že viesť...
  • Seite 130: Zostatkové Riziká

    “ (pod napätím) a mohli by použí- • Elektrické náradie držte pevne. vateľovi spôsobiť úraz elektrickým Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek prúdom. buďte pripravení na prechodne vy- soké krútiace momenty. Bezpečnostné pokyny pri používaní • Pomocou príslušných detek- dlhých vrtákov torov zistite, či sa na mieste •...
  • Seite 131: Príprava

    bám s lekárskymi implantátmi, aby • Voličový prepínač otáčok (6) sa skôr než začnú prístroj obsluhova- UPOZORNENIE! Prepínač voľby ť, poradili so svojím lekárom a výrob- otáčok stlačte iba vtedy, keď prí- com lekárskeho implantátu. stroj stojí. • 1 Skrutkovanie Príprava •...
  • Seite 132: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    2. Rýchloupínacie skľučovadlo (2) LED diódy Význam úplne nasuňte a objímku skľučo- červený, oranžový, Akumulátor je na- vadla (3) povoľte. zelený bitý Potiahnutím skontrolujte, či rých- červený, oranžový Akumulátor je loupínacie skľučovadlo dobre sedí. čiastočne nabitý Montáž a demontáž červený Akumulátor sa vloženého nástroja musí...
  • Seite 133: Prevádzka

    Zvinovací meter (Obr E) •  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia! Čepele noža na koberce 1. Stlačte a podržte jedno z are- sú veľmi ostré. Noste ochranné ru- tačných tlačidiel (22.2), aby kavice. ste dočasne zaistili vytiahnutý zvinovací meter (22). •  OPATRNE! Nebezpečenstvo 2. Zatlačte aretačný posúvač (22.1) poranenia! Opotrebované...
  • Seite 134: Zapnutie A Vypnutie

    Vloženie akumulátora • Prístroj noste vždy za držadlo (8). 1. Akumulátor (10) zasuňte pozdĺž Čistenie, údržba a vodiacej lišty do držiaka akumulá- tora v držadle (8). skladovanie Akumulátor počuteľne zapadne. Vybratie akumulátora  VAROVANIE! Nebezpečenstvo 1. Stlačte a podržte stlačené od- poranenia v dôsledku neúmyselne blokovanie akumulátora (9) na aku- spusteného prístroja.
  • Seite 135: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Pokyny na likvidáciu extrémnemu chladu alebo teplu, akumulátorov aby akumulátor nestratil výkon. • Pred dlhším skladovaním (nap- Akumulátor neodhadzujte do r. cez zimu) vyberte akumulátor z domového odpadu, ohňa (ne- prístroja (zohľadnite samostatný bezpečenstvo výbuchu) alebo návod na obsluhu pre akumulátor a vody.
  • Seite 136 Rozsah záruky použite náš kontaktný formulár, Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- ktorý nájdete na parkside-diy.com ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a v kategórii Servis nasledovne uve- pred dodávkou bol svedomito skon- dené servisné centrum.
  • Seite 137: Opravný Servis

    PDF ONLINE • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- parkside-diy.com vidujeme bezplatne. Na parkside-diy.com si môžete po- Service-Center zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Servis Slovensko príručky. Týmto QR kódom sa do- Tel.:  0800 003409 stanete priamo na stránku parkside- Kontaktný...
  • Seite 138: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PBSA 12 E4 Sériové číslo: 000001–191000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho par- lamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 139: Bevezető

    Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....152 Bevezető........139 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..153 Rendeltetésszerű használat..139 Robbantott ábra......191 A csomag tartalma / Tartozékok....140 Bevezető Áttekintés........140 Működés leírása......141 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró- Műszaki adatok......141 csavarozó megvásárlásához (a továb- X 12 V TEAM......
  • Seite 140: Tartalma / Tartozékok

    szélyt jelenthet a felhasználó számá- • mérőszalag (5 m) ra és kárt okozhat a készülékben. A • tároló koffer készüléket kezelő vagy használó sze- • Eredeti használati utasítás fordítása mély felel más személyeknek okozott • akkumulátor és töltő használati út- balesetekért vagy tulajdonukon oko- mutatóval zott károkért.
  • Seite 141: Működés Leírása

    A megadott rezgés-összérték és a 19.1 kireteszelő (vágókés) megadott zajkibocsátási érték szab- 19.2 csúszka (vágókés) ványosított mérési eljárással lett meg- E ábra határozva és felhasználható az elekt- romos kéziszerszám egy másik ké- 22.1 reteszelő csúszka (mérőszalag) szülékkel történő összehasonlításá- 22.2 reteszelő gomb (mérőszalag) ra.
  • Seite 142: Biztonsági Utasítások

    Piktogramok és Akkumulátor és töltő műszaki adatai: szimbólumok Lásd a külön útmutatót. Biztonsági utasítások Szimbólumok a készüléken Ez a fejezet a készülék használatával kapcsolatos alapvető biztonsági uta- A készülék a X 12 V TEAM soro- sításokat tartalmazza. zat része és a X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 143 rendezetlen vagy sötét területek e) A szerszám kültéri működteté- baleseteket okozhatnak. sekor, használjon a kültéri hasz- nálathoz alkalmas hosszabbító b) Ne működtesse az elektromos kábelt. A kültéri használatra alkal- szerszámokat robbanásveszé- mas kábel használata csökkenti az lyes környezetben, például gyú- áramütés veszélyét.
  • Seite 144 d) Az elektromos szerszám bekap- lyet nem lehet a kapcsolóval vezé- csolása előtt távolítsa el a beállí- relni, veszélyes, és meg kell javíta- tókulcsot vagy a csavarkulcsot. Az elektromos szerszám forgó ré- c) Mielőtt bármilyen beállítást vé- széhez rögzített csavarkulcs vagy gez, tartozékot cserél, vagy tá- kulcs személyi sérülést okozhat.
  • Seite 145: Biztonsági Utasítások Fúrókhoz

    en, figyelembe véve a munkakö- folyadék irritációt vagy égést okoz- rülményeket és az elvégzendő hat. munkát. Az elektromos szerszám e) Ne használjon sérült vagy mó- rendeltetésétől eltérő műveletek- dosított akkumulátort vagy esz- hez történő használata veszélyes közt. A sérült vagy módosított ak- helyzetet eredményezhet.
  • Seite 146: Maradvány-Kockázatok

    A vízcsövek sérülése anyagi kezdje a fúrást úgy, hogy a fúró- kárt okozhat. hegy érintkezzen a munkadarab- • Csak a PARKSIDE által javasolt bal. Nagyobb sebességnél a fúró kiegészítőket használja. A nem valószínűleg meghajlik, ha szaba- megfelelő kiegészítők áramütést don forog anélkül, hogy érintkezne...
  • Seite 147: Előkészítés

    lyos vagy halálos sérülések kockáza- • fokozatválasztó kapcsoló (6) tának csökkentése érdekében azt ja- MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja vasoljuk az orvostechnikai implantá- meg a sebességfokozat kapcsolót, tummal élő személyeknek, hogy a ké- ha a készülék teljesen leállt. szülék használata előtt kérjék orvosuk •...
  • Seite 148: Betétszerszám Felszerelése És Leszerelése

    mány-gyűrűt (3) a gyorsbefogó LED-ek Jelentés tokmány irányába. piros, narancssár- akkumulátor fel- 2. Tolja fel teljesen a gyorsbefogó ga, zöld töltve tokmányt (2), majd engedje el a fú- piros, narancssár- akkumulátor rész- rótokmány-gyűrűt (3). ben fel van töltve Ellenőrizze húzással a gyorsbefogó piros az akkumulátor tokmány stabil illeszkedését.
  • Seite 149: Üzemeltetés

    húzott mérőszalag (22) ideiglenes •  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Egy rögzítéséhez. szőnyegvágó kés pengéi nagyon 2. Tolja előre a reteszelő csúszkát élesek. Viseljen védőkesztyűt. (22.1), hogy tartósan rögzítse a ki- •  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A húzott mérőszalagot. kopott pengék még mindig nagy 3. A rögzítés a reteszelő csúszka veszélyforrást jelentenek.
  • Seite 150: Be- És Kikapcsolás

    Tisztítás, karbantartás Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az és tárolás akkumulátor-kireteszelőt (9) az ak- kumulátoron (10).  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- 2. Húzza ki az akkumulátort a marko- szély véletlenül beinduló készülék ré- latból (8). vén. Vigyázzon magára a karbantar- Be- és kikapcsolás tási és tisztítási munkák során.
  • Seite 151: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    • Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) A nemzeti jogba való átültetéstől füg- előtt vegye ki az akkumulátort a gően a következő lehetőségek állnak készülékből (vegye figyelembe az rendelkezésére: akkumulátor és a töltő külön hasz- • visszaadás egy értékesítő helyen, nálati útmutatóját). •...
  • Seite 152: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel ve- lünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 153 Poz. sz. Név Rende- lési sz.
  • Seite 153: Jótállási Tájékoztató

    Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Seite 154 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 155: Wprowadzenie

    Spis treści Instrukcja utylizacji akumulatorów......169 Wprowadzenie......155 Serwis........... 169 Użytkowanie zgodne z Gwarancja......... 169 przeznaczeniem......156 Serwis naprawczy..... 171 Zakres dostawy/akcesoria..156 Service-Center......171 Zestawienie....... 156 Importer........171 Opis działania......157 Części zamienne i akcesoria..171 Dane techniczne......157 Tłumaczenie oryginalnej X 12 V TEAM......158 deklaracji zgodności EU.....
  • Seite 156: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z • 40× Bit do wkręcania przeznaczeniem (10×50 mm, 10×75 mm, 20×25 Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- PH1, PH2, PH3 nie do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie śrub PZ1, PZ2, PZ3 • Wiercenie w drewnie, metalu lub T15, T20, T25, T30 tworzywie sztucznym SL4, SL5, SL6 Eksploatacja wyłącznie w suchych...
  • Seite 157: Opis Działania

    Funkcje elementów obsługowych po- Element odblokowujący akumu- dano w poniższych opisach. lator Dane techniczne Akumulator Włącznik/wyłącznik Wiertarkowkrętarka akumulatoro- wa ........PBSA 12 E4 Lampka robocza LED Napięcie znamionowe U ..12 V ⎓ Walizka Ciężar z akumulatorem (12 V, 2 Ah) Ładowarka ............≈1 kg Wiertło do drewna Prędkość...
  • Seite 158: X 12 V Team

    cie rzeczywistego użytkowania elek- niewłaściwego postępowania z aku- tronarzędzia od wartości podanej, w mulatorem. Należy przestrzegać uwag zależności od sposobu eksploatacji dotyczących bezpieczeństwa i wska- elektronarzędzia. Należy próbować zówek w zakresie ładowania i prawi- maksymalnie ograniczać narażenie na dłowego użytkowania podanych w in- wibracje.
  • Seite 159: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole Nieuporządkowane lub ciemne miejsca sprzyjają wypadkom. Piktogramy na urządzeniu b) Nie korzystaj z elektronarzędzi w środowisku zagrożonym wy- buchem, np. w obecności łatwo- Urządzenie jest częścią serii palnych cieczy, gazów lub py- X 12 V TEAM i może być zasila- łów.
  • Seite 160 deł ciepła, oleju, ostrych krawę- tronarzędzi z palcem na włączni- dzi lub poruszających się części. ku lub włączanie elektronarzędzi Uszkodzone lub zaplątane kable z włączonym włącznikiem sprzyja zasilające zwiększają ryzyko pora- wypadkom. żenia prądem. d) Przed włączeniem elektronarzę- e) Podczas pracy z elektronarzę- dzia usuń...
  • Seite 161 elektronarzędzie wykona pracę le- ne narzędzia tnące z ostrymi kra- piej i bezpieczniej, w tempie, do wędziami tnącymi są mniej podat- którego zostało zaprojektowane. ne na zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania. b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli nie ma możliwości włącze- g) Używaj elektronarzędzia, nia i wyłączenia go przełączni- osprzętu, końcówek narzędzi...
  • Seite 162: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Strugarek Wierteł

    spowodować poparzenia lub po- winien być wykonywany wyłącznie żar. przez producenta lub autoryzowa- ny serwis. d) W trudnych warunkach z aku- mulatora może wydobywać się Wskazówki bezpieczeństwa ciecz; należy unikać kontaktu dla strugarek wierteł z nią. W razie przypadkowego kontaktu, spłukać wodą. W przy- Wskazówki bezpieczeństwa dla padku kontaktu cieczy z ocza- wszystkich operacji...
  • Seite 163: Ryzyko Resztkowe

    Ryzyko resztkowe Uwagi dotyczące bezpieczeństwa związane z młotkami Nawet w przypadku prawidłowej ob- sługi urządzenia zawsze istnieje ryzy- • Należy zabezpieczyć obrabiany ko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję przedmiot. Zamocowanie obrabia- i wariant wykonania urządzenia mogą nego przedmiotu w urządzeniu mo- wystąpić...
  • Seite 164: Korzystanie Z Uchwytu Bitów

    • Przełącznik kierunku obrotów (7) wyłącznik, tym wyższa będzie (Abb. A) prędkość obrotowa. WSKAZÓWKA! Przełącznik kierun- • Wyłączanie: Zwolnienie ku obrotów należy uruchamiać tyl- Korzystanie z uchwytu ko, gdy urządzenie jest w postoju! bitów Strzałka na przełączniku kierunku obrotów (7) wskazuje kierunek pra- Wskazówki •...
  • Seite 165: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Sprawdzanie stanu 2. Nasunąć całkowicie szybkozaci- naładowania akumulatora skowy uchwyt wiertarski (2) i zwol- nić pierścień uchwytu wiertarskie- go (3). Gdy urządzenie Skontrolować prawidłowe zamo- jest włączone, cowanie uchwytu wiertarskiego, wskaźnik stanu pociągając go. naładowania (5) sygnalizuje po- Montaż i demontaż ziom naładowania narzędzia końcowego akumulatora.
  • Seite 166: Instrukcja Dotycząca Akcesoriów

    Instrukcja dotycząca Wymiana ostrza akcesoriów 1. Przesunąć suwak (19.2) na nożyku (19) w przód do oporu. Nożyk (rys. D) 2. Wyciągnąć tępe ostrze i zutylizo- Gdy nożyk (19) jest tępy, wówczas wać je w odpowiedni sposób. można wymienić ostrze lub wyłamać 3.
  • Seite 167: Eksploatacja

    Sposób postępowania 4. Wcisnąć i przytrzymać włącznik/ wyłącznik (11). 1. Ustawić punktak końcówką w żą- danym położeniu. Świeci się lampka robocza LED (12). 2. Uderzyć młotkiem w tył punktaka. Wyłączanie Eksploatacja 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (11). 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie Wkładanie i wyciąganie należy odczekać...
  • Seite 168: Czyszczenie

    ne w tej instrukcji, należy powierzać nej instrukcji obsługi akumulatora i naszym specjalistom z działu serwi- ładowarki). sowego. Stosować tylko oryginalne Utylizacja /ochrona części zamienne. środowiska Czyszczenie  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- Wyjmij akumulator z urządzenia i tryczne! Nigdy nie spryskiwać urzą- przekaż...
  • Seite 169: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    bezpiecznych substancji, mieszanin są ograniczone przez naszą przedsta- oraz części składowych. Gospodar- wioną poniżej gwarancję. stwo domowe spełnia ważną rolę w Warunki gwarancji przyczynianiu się do ponownego uży- Okres gwarancji rozpoczyna się od cia i odzysku surowców wtórnych, daty zakupu. Należy dobrze przecho- w tym recyklingu zużytego sprzętu.
  • Seite 170 Wiertło) lub uszkodzeń części delikat- parkside-diy.com w kategorii Ser- nych. wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą jeśli produkt został uszkodzony, był Państwo bezpłatnie przesłać po niewłaściwie używany lub nie był kon- konsultacji z naszym działem ob- serwowany.
  • Seite 171: Serwis Naprawczy

    Centrum Serwisowego. Centrum Serwis Polska Serwisowe prześle Państwu odpo- Tel.:  00800 4912069 wiedni kosztorys. Formularz kontaktowy na • Możemy naprawiać tylko urządze- parkside-diy.com nia w odpowiednim opakowaniu IAN 474171_2407 i przesłane z uregulowaną opłatą Importer pocztową. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uwaga: poniższy adres nie jest ad- dzenie wraz z informacją...
  • Seite 172: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PBSA 12 E4 Numer serii: 000001–191000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 173: Indledning

    Indholdsfortegnelse Reparationsservice....186 Service-Center......186 Indledning........173 Importør........187 Formålsbestemt anvendelse..173 Reservedele og tilbehør....187 Leverede dele/tilbehør....174 Oversættelse af den originale Oversigt........174 EU‑overensstemmels- Funktionsbeskrivelse....175 eserklæringen......188 Tekniske data......175 Eksploderet tegning....191 X 12 V TEAM......175 Indledning Sikkerhedsanvisninger....176 Sikkerhedsanvisningernes betydning........176 Tillykke med købet af din nye batte- ridrevne boreskruemaskine (herefter Billedtegn og symboler.....
  • Seite 174: Leverede Dele/Tilbehør

    skader på apparatet. Brugeren af ap- • oversættelse af den originale paratet er ansvarlig for ulykker el- brugsanvisning ler skader på andre mennesker eller • Genopladeligt batteri og oplader deres ejendom. Apparatet er kun be- med betjeningsvejledning regnet til privat brug. Det er ikke kon- Oversigt strueret til erhvervsmæssig brug.
  • Seite 175: Funktionsbeskrivelse

    Støj- og vibrationsværdier er ble- Fig. D vet målt efter standarderne og be- 19.1 Oplåsning (Hobbykniv) stemmelserne, som er angivet i over- 19.2 Skyder (Hobbykniv) ensstemmelseserklæringen. Den angivne samlede vibrationsvær- Fig. E di og den angivne samlede støjemis- 22.1 Låseskyder (Målebånd) sionsværdi er målt iht. til en standar- 22.2 Låseknap (Målebånd) diseret afprøvningsproces og kan 22.3 Clips (Målebånd)
  • Seite 176: Sikkerhedsanvisninger

    Billedtegn og symboler ladere: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, Billedsymboler på apparatet PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 Tekniske data af genopladeligt batte- ri og oplader: Se den separate vejled- Dette produkt er en del af ning.
  • Seite 177 bringer gnister, der kan antænde af en fejlstrømsafbryder reducerer støv eller dampe. risikoen for elektrisk stød. c) Hold børn og omkringstående 3. PERSONSIKKERHED personer på afstand, når elværk- a) Vær opmærksom, overvej di- tøjet er i brug. Forstyrrelser kan ne handlinger, og brug din sun- medføre tab af kontrol.
  • Seite 178 siddende tøj, smykker eller langt ge, hvis de anvendes af uerfarne hår kan sætte sig fast i bevægelige brugere. dele. e) Vedligehold elværktøj og tilbe- g) Hvis der er installeret anordnin- hør. Kontrollér, om bevægeli- ger til tilslutning af støvudsug- ge dele er fejljusteret eller bin- nings- og opsamlingsanlæg, der, om dele er gået i stykker, el-...
  • Seite 179: Sikkerhedsanvisninger For Bor

    andre metalgenstande som b) Udfør aldrig vedligeholdelse på f.eks. papirclips, mønter, nøg- beskadigede batteripakker. Ved- ler, søm, skruer eller andre små ligeholdelse af batteripakker bør metalgenstande, der kan etab- udelukkende udføres af producen- lere en forbindelse mellem po- ten eller autoriserede serviceudby- ler.
  • Seite 180: Restrisici

    Brud på vandrør medfører stille! materielle skader. Pilen på drejeretningskontakten (7) • Brug kun tilbehør, der er anbefa- angiver arbejdsretningen. let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør • Iskruning af skruen, bor- kan forårsage elektrisk stød eller brand. • I midten Startspærre Restrisici •...
  • Seite 181: Anvendelse Af Bitholderen

    Begynd for en sikkerheds skyld Montering af hurtigspændepatro- med et lille drejningsmoment nen Fig. B under skruning. Forøg drejnings- 1. For at sætte hurtigspændepatro- momentet hvis nødvendigt. nen (2) på igen, skal borepatronrin- gen (3) trækkes i retning af hurtigs- • Boring uden begrænsning af pændepatronen.
  • Seite 182: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets skadigede segment af klingen kan ladningstilstand brækkes af. Brudpunkterne kan du genkende ved fordybningerne, som er jævnt fordelt Ladetilstands- hen over hele klingen. visningen (5) viser batteriets ladetil- Bemærk stand, når appara- •  FORSIGTIG! Fare for kvæstel- tet er tændt.
  • Seite 183: Drift

    er der en åbning, hvor skyderen Isætning af batteriet kan fastgøres. 1. Skub det genopladelige batteri (10) 3. Skub atter begge dele ind i førin- langs føringsskinnen og ind i bat- gen, indtil magasinet med reserve- teriholderen ved håndtaget (8). klingerne falder i hak.
  • Seite 184: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Fjern indsatsværktøjet. genopladelige batteris effekt ikke forringes. • Bær altid produktet i håndtaget (8). • Tag batteriet ud af produktet inden Rengøring, vedlige- længere tids opbevaring (f.eks. om vinteren) (se den separate betje- holdelse og ningsvejledning til batteriet og op- opbevaring laderen).
  • Seite 185: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Anvisninger for ges inden for fristen på tre år, og at bortskaffelse af det kort beskrives, hvori manglen be- står, og hvornår den er opstået. genopladelige batterier Hvis fejlen dækkes af vores garan- Genopladelige batterier må ik- ti, modtager du et repareret eller et ke bortskaffes via husaffaldet, nyt produkt.
  • Seite 186: Reparationsservice

    PDF ONLINE • Varenummeret kan aflæses på ty- parkside-diy.com peskiltet på produktet, en indgra- På parkside-diy.com kan du se vering på produktet, omslaget af og downloade denne manual og din vejledning (nederst til venstre) mange andre manualer. Med den- eller på...
  • Seite 187: Importør

    Importør Bemærk at den følgende adresse ik- ke er en serviceadresse. Kontakt først ovennævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Seite 188: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PBSA 12 E4 Serienummer: 000001–191000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 189  ...
  • Seite 190 GRIP 19.1 19.2 22.1 22.2 22.3...
  • Seite 191: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PBSA 12 E4 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacy- jny • informační • informatívny  ...
  • Seite 192 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pbsa 12 e4

Inhaltsverzeichnis