Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. 63B-28199-7E-G0...
Seite 2
GMU25052 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch GMU25105 fahren. An den Eigentümer Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au- Yamaha ist ständig um die Weiterentwick- ßenbordmotor entschieden haben. Die vor- lung mit Bezug auf Produktentwicklung und liegende Betriebsanleitung enthält Qualität bemüht Daher können kleinere Ab-...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ....1 Einbauen der Batterie ..... 13 Mehrere Batterien ......13 Sicherheit des Außenbordmotors..1 Propellerauswahl ......13 Propeller..........1 Startverhinderung bei eingelegtem Rotierende Teile........ 1 Gang ........... 14 Heiße Teile........1 Anforderungen an das Motoröl ..14 Elektrischer Schlag ......
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Trimmstange (Kippstift) ....26 Motor ..........42 Kippsperrmechanismus ....26 Betrieb nach einer langen Ankipp-Arretierungshebel für Lagerzeit ........42 PTT-Modelle ......... 26 Aufsetzen der Haube ...... 42 Ankipp-Arretierungshebel für PTT-System ........43 Modelle mit manuellem Batterie ..........43 Ankippsystem ....... 27 Einfüllen von Kraftstoff und Motoröl ........
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Vorgehensweise, um nach oben Auf Wasser im Motoröltank zu kippen (Modelle mit überprüfen........81 manuellem Ankippsystem).... 62 Überprüfung der Verkabelung und Verfahren, um nach oben zu der Verbindungsstücke ....82 kippen (Modelle mit Ankipphilfe)... 63 Überprüfung des Propellers .... 82 Verfahren, um nach oben zu Entfernen des Propellers....
Sicherheitsinformationen GMU33622 sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be- Sicherheit des rühren, solange sich der Motor noch nicht Außenbordmotors abgekühlt hat. GMU33650 Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Elektrischer Schlag vorschriften. Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn GMU36501 Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb Propeller ist.
An Bord sollt sich stets eine zugelassene auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen wechselt werden. befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be- Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli- treiben des Bootes eine Schwimmweste zu che Benzindampfmengen inhalieren oder tragen.
Sicherheitsinformationen fahrten vorliegen. sinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anwei- GMU33731 Personen über Bord sungen des Bootsherstellers richtig verteilt Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr ist. Das Überladen oder die falsche Ge- aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. wichtsverteilung kann dazu führen, dass das Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden...
Sicherheitsinformationen Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer- den oder Kollisionen zu verringern. So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer dar- an denken, dass Boote keine Bremsen ha- ben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuer- barkeit beeinträchtigen kann.
Klemmhalte- rung angebrachten Etikett. Tragen Sie die Seriennummer des Außen- bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel- len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür- 1. Zündschlüsselnummer GMU37290 EC-Konformitätserklärung...
Seite 13
Allgemeine Information ZMU04889 1. CE-Markierungsposition ZMU06040...
Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33831 Warnetiketten Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler, um sie zu ersetzen. 40V, 40Y, 50H ZMU06186...
Seite 15
Allgemeine Information ZMU05706 keine elektrischen Teile berührt oder GMU33912 Inhalt der Etikette entfernt werden. Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- kette. GWM01671 WARNUNG GWM01691 WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten. Der Notstart besitzt keine Startverhinde- Tragen Sie eine Schwimmweste. rung bei eingelegtem Gang.
Seite 16
Allgemeine Information GMU33843 Elektrische Gefahr Symbole Bedeutung der folgenden Symbole. Achtung/Warnung ZMU05666 Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels ZMU05696 Lesen Sie die Betriebsanleitung ZMU05667 Motorstart/ Motoranlasser ZMU05664 Gefahr durch konstante Rotation ZMU05668 ZMU05665...
Technische Daten und Anforderungen GMU31480 Spiegelhöhe S: Technische Daten 406 mm (16.0 in) HINWEIS: Spiegelhöhe L: 533 mm (21.0 in) “(AL)” stellt den nummerischen Wert für den Gewicht (AL) S: eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in 40VEO 74.5 kg (164 lb) den unten aufgeführten Spezifikationsdaten 40VMHO 75.8 kg (167 lb) angegeben ist.
Seite 18
Technische Daten und Anforderungen 67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) 40YETO 347.0 A Zündsystem: 50HEDO 347.0 A 50HETO 347.0 A Zündkerze (NGK): Min. Nennkapazität (20HR/IEC): 40VETO B7HS-10 40VEO 40.0 Ah Zündkerze mit Widerstand (NGK): 40VETO 40.0 Ah 40VEO BR7HS-10 40YETO 40.0 Ah 40VMHO BR7HS-10 50HEDO 40.0 Ah...
Technische Daten und Anforderungen 40VMHO 90 40YETO Die Schwinung an der Ru- 40YETO 90 derpinne liegt unter 2.5 m/s 50HEDO 90 GMU33554 Installationsanforderungen 50HETO 90 GMU33563 50HMHO 90 PS-Nennleistung des Bootes Kraftstofftankinhalt: GWM01560 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal), WARNUNG 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) Ein übermäßig stark beanspruchter Mo-...
Höchstgeschwindigkeit, den Kraft- Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN): stoffverbrauch auch 40VEO 347.0 A Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft 40VETO 347.0 A und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au- 40YETO 347.0 A ßenbordmotor und jede Anwendung her. 50HEDO 347.0 A Außenbordmotor wird einem 50HETO 347.0 A...
Gang kann zu Leistungsminderung oder Mo- Yamaha-Außenbordmotoren oder torschäden führen. Nur frisches Benzin Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind aus sauberen Behältern verwenden. mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets...
Technische Daten und Anforderungen GMU36880 Trübes (schlammiges) oder säurehaltiges Wasser Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder- zubehör lieferbare verchromte Wasserpum- pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs- sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.
Bauteile GMU2579M Schaubild der Bauteile HINWEIS: * Sehen u. U. nicht genau so aus wie dargestellt; sind zudem ggf. nicht bei allen Modellen als Standardausstattung enthalten. 40VMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Handstartergriff 16. Kraftstofftank* 2. Ruderpinne* 17. Motor-Quickstoppschalter 3. Chokeknopf 4. Warnanzeige 5.
Bauteile 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU06643 GMU25802 1. Öltank-Tankdeckel Kraftstofftank 2. Warnanzeige(n) Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraft- 3. Batteriekabel stofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser 4. Anode(n) wie folgt: 5. Propeller 6. Kühlwasser-Einlass GWM00020 WARNUNG 7. Trimmanode (Anode) 8. Anti-Kavitationsplatte Der im Lieferumfang dieses Motors ent- 9.
Bauteile GMU25850 Kraftstofftank-Verschlusskappe Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft- stofftank ab. Wenn sie entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt wer- den. Um die Verschlusskappe zu entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. GMU25860 Entlüftungsschraube Diese Schraube befindet sich auf der Ver- ZMU02284 schlusskappe.
Bauteile läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35° GMU26211 Neutral-Gashebel bewegt wird (Sie können eine Raste spü- Um den Gashebel ohne Schaltung in den ren). Ein weiteres Bewegen des Hebels öff- Vorwärts- oder Rückwärtsgang zu öffnen, net den Gashebel, und der Motor fängt an zu bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel beschleunigen.
Bauteile GMU25922 stungsanzeige zeigt den für jede Gashebel- Schalthebel position ungefähren Kraftstoffverbrauch an. Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen, Wählen Sie die Stellung aus, die die beste schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang, Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit für so dass das Boot vorwärts fährt. Wenn Sie den gewünschten Betrieb bietet.
Bauteile Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei- nem Kleidungsstücke, das sich losreißen könnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfähig werden könnte. Vermei- den Sie während des Betriebs, dass un- absichtlich an der Reißleine gezogen wird.
Bauteile GMU26001 Motor-Stopptaster Drücken Sie diese Taste, um den Zünd- stromkreis zu öffnen und den Motor anzuhal- ten. ZMU02942 GMU26090 Hauptschalter Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; seine Funktionsweise wird im Folgenden be- schrieben. GMU26011 “ ” (Aus) Chokeknopf zum Ziehen Mit dem Hauptschalter in der Position “...
Bauteile ne problemlos bewegt, wenn der Hebel in Richtung Starboard “B” gedreht wird. Tragen Sie keinerlei Schmiermittel wie beispielsweise Fett auf die Reibungsberei- che des Steuerungsreibungs-Einstellers auf. GMU26122 Widerstandseinstellung der Steuerung Die Widerstandseinstellung befindet sich am Steuerungsmechanismus und kann entspre- GMU26111 Widerstandseinstellung der chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein-...
Bauteile bordmotors im Verhältnis zum Spiegel ein. erst gekippt und anschließend nach unten Durch Drücken des Schalters nach “ ” getrimmt. Wird der Schalter losgelassen, (Oben) wird der Außenbordmotor erst ge- bleibt der Außenbordmotor in seiner derzei- trimmt und anschließend nach oben gekippt. tigen Position stehen.
Bauteile manode festgezogen haben. tors im Verhältnis zum Spiegel. Die Trimmanode ist so einzustellen, dass die Steuerung durch Ausüben der gleichen Kraft nach links oder nach rechts gedreht werden kann. Falls das Boot dazu tendiert, nach links (Backbord) zu fieren, drehen Sie das hintere Ende der Trimmanode nach Backbord, “A”...
Bauteile ZMU03194 ZMU03358 GCM00660 GCM00660 ACHTUNG ACHTUNG Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- Verwenden Sie den Ankipp-Arretierungs- hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- hebel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- transport Bootes. transport Bootes. Außenbordmotor könnte sich von der Ar- Außenbordmotor könnte sich von der Ar- retierung losrütteln herabfallen.
Bauteile ZMU02862 1. Haubenverriegelungshebel GMU26303 Warnanzeige Wenn am Motor ein Problem auftritt, das eine Warnung auslöst, leuchtet die Anzeige auf. Weitere Informationen zum Ablesen der Warnanzeige finden Sie auf Seite 33. ZMU03361 1. Warnanzeige...
Instrumente und Anzeigen GMU36014 Anzeigen GMU26291 Alarmanzeige für drei Anzeigen Falls der Motor einen Zustand entwickelt, welcher die Ursache für einen Alarm ist, leuchtet die Anzeige auf der Vorderseite der Motorwanne auf. Die drei Anzeigen, die an der Motorwanne angebracht sind, zeigen au- ßerdem den Motorenölstand an.
Instrumente und Anzeigen nen ausgestattet ist. GMU36050 Drehzahlmesser Der Drehzahlmesser zeigt die Motordreh- zahl in 100 Umdrehungen pro Minute (U/ min) an. Wenn der Drehzahlmesser z.B. “22” anzeigt, beträgt die Motordrehzahl 2200 U/ min. GMU26621 Trimmanzeige ZMU01870 Diese Anzeige zeigt den Trimmwinkel Ihres Um das Anzeigeformat zu ändern, drücken Außenbordmotors an.
Instrumente und Anzeigen ZMU04577 ZMU01867 1. Ölstandsanzeige 1. Drehzahlmesser 2. Ölstandsanzeige GMU26583 Überhitzungs-Warnanzeige GMU26541 Ölstandsanzeigen (drei Anzeigen) Bei zu starker Erhöhung der Motortempera- tur beginnt die Warnanzeige zu blinken. Wei- Die Anzeigen auf dem Messgerät zeigen tere Informationen in Bezug auf das Lesen den Ölstand an.
Seite 39
Instrumente und Anzeigen ZMU04581 Prägen Sie sich die Trimmwinkel ein, die für Ihr Boot unter verschiedenen Bedingungen am günstigsten sind. Stellen Sie den Trimm- winkel mit dem PTT-Schalter auf die ge- wünschte Einstellung ein.
Motorsteuerungssystem GMU26803 Warnsystem GCM00091 ACHTUNG Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht bestimmt und behoben werden kann. ZMU01757 GMU2681A Überhitzungsalarm Der Warnsummer ertönt (falls damit an der Dieser Motor besitzt ein Überhitzungswarn-...
Motorsteuerungssystem GMU26848 Ölstandswarnung und Warnung bei verstopftem Ölfilter Öl-Einspritzmodelle Der Motor besitzt ein Ölstands-Warnsystem. Sinkt der Ölstand unter die Mindestgrenze ab, schaltet sich die Warnanzeige ein. Aktivierung des Warnsystems Die Motordrehzahl verringert sich automa- ZMU03363 tisch auf etwa 2000 U/min. ZMU04586 ZMU03942 Die Ölstandswarnanzeige leuchtet oder...
Seite 42
Motorsteuerungssystem zung, dann auf Ölstand und schließlich auf Filterverstopfung. ZMU06661 1. Ölfilter ZMU06662 1. Ölfilter...
Bringen Sie bei Boo- zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der ten mit einem Einzelmotor den Außenbord- Ermittlung der richtigen Montagehöhe an Ih- motor auf der Mittellinie (Kiellinie) des ren Yamaha-Händler oder an Ihren Boots- Bootes an. hersteller.
Installation sich durch die Vibrationen des Motors lösen könnten. WARNUNG! Bei losen Klemmschrauben könnte der Außen- bordmotor vom Spiegel abfallen oder sich darauf verschieben. Dadurch könnte die Kontrolle verloren gehen und es könnten schwere Verletzun- gen entstehen. Stellen Sie sicher, dass die Spiegelschrauben fest ange- ZMU01762 zogen sind.
Seite 45
Spiegel, indem Sie die Schrauben ver- wenden, die mit dem Außenbordmotor (falls dieser verpackt ist) geliefert wur- den. Für Einzelheiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Ver- bindung. WARNUNG! Vermeiden Sie die Verwendung anderer Schrauben, Muttern oder Unterlegscheiben als die, die im Lieferumfang des Motors enthalten sind.
ACHTUNG Betreiben Sie den Motor normal. Ver- wenden Sie reines Benzin im Kraftstoff- Achten Sie darauf, dass das Benzin und tank. Das Yamaha-Öleinspritzsystem das Öl vollständig vermischt sind, weil gewährleistet eine ordnungsgemäße der Motor ansonsten beschädigt werden Schmierung für einen normalen Betrieb.
Bedienung GMU36400 Motorhaube. Um die Motorhaube zu entfer- Lernen Sie Ihr Boot kennen nen, entriegeln Sie den/die Sperrhebel und Unterschiedliche Boote lassen sich unter- nehmen Sie die Haube ab. schiedlich bedienen. Gehen Sie umsichtig vor, wenn Sie die Reaktionen Ihres Bootes unter verschiedenen Bedingungen und mit verschiedenen Trimmwinkeln kennenlernen (siehe Seite 58).
Leerlaufposition stoff vorhanden ist oder wenn eine große zurückkehren. Menge Fremdkörper gefunden wird, sollte Suchen Sie nach losen oder beschädigten der Kraftstofftank von einem Yamaha-Händ- Verbindungsteilen des Gas- und Schaltka- ler überprüft und gereinigt werden. bels. GMU36481 Motor-Reißleine (Taljereep) Überprüfen Sie die Motor-Reißleine auf...
Ölleitungen vor- handene Luft ausgestoßen worden ist, sollte das Öleinspritzsystem normal Öl zuführen. Fließt nach einem Leerlauf von 10 Minuten kein Öl, sollten Sie sich an Ihren Yamaha-Händler wenden. 1. Reißleine 2. Sperrgabel 3. Motor-Quickstoppschalter GMU27120 Öl Prüfen Sie, ob ausreichend Öl für die Fahrt...
Nach dem Einbau Motorhaube auf festen Sitz überprüfen, indem man mit beiden Hän- den dagegen drückt. Sollte die Motorhaube locker sein, lassen Sie sie von Ihrem ZMU03417 Yamaha-Händler reparieren. 1. Trimm- und Kippstange 2. Ankipp-Arretierungshebel Bedienen Sie die PTT-Schalter, um zu überprüfen, dass sämtliche Schalter funktionieren.
Bedienung und voll geladen ist. Überprüfen Sie, ob die Batterie-Anschlüsse sauber, sicher und mit einer Isolierung abgedeckt sind. Die elektri- schen Kontakte der Batterie und der Kabel müssen gereinigt und ordnungsgemäß an- geschlossen sein, weil die Batterie den Mo- tor sonst nicht startet. Halten Sie sich an die Anweisungen des Bat- terie-Herstellers, wenn Sie Ihre Batterie ZMU06621...
GMU27311 Einfüllen von Öl bei elektrisch zu durch würde eine Feuer- oder Explosi- startenden Modellen onsgefahr herbeigeführt. GWM00530 Dieser Motor arbeitet mit dem Yamaha- WARNUNG Öleinspritzsystem, einem hochwertigen Füllen Sie kein Benzin in den Öltank. Da- Schmiersystem, das für das richtige Ölver- durch würde eine Feuer- oder Explosi-...
Seite 53
Bedienung len. Zweckmäßige Anzeigesegmente zeigen den Ölversorgungsstatus an. Einzelheiten über das Ablesen der Anzeigesegmente fin- den Sie auf Seite 47. Zum Füllen des Motoröltanks gehen Sie bitte wie folgt vor: Motoröltankkapazität: 1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) ZMU03371 Drehen Sie den Öltank-Zugriffsdeckel 1.
Bedienung GMU27321 Funktion der Ölstandsanzeige Die verschiedenen Funktionen des Ölstandssystems sind wie folgt: GMU27342 Handstartermodelle Ölstandswarnanzeige Motoröltank Bemerkungen mehr als Kein Nachfüllen erfor- 200 cm derlich. (0.21 US qt, 0.181 Imp qt) Der Warnsummer ertönt im Fernschalt- kasten, und um Öl zu sparen wird die Motordrehzahl auf 200 cm...
Bedienung Ölstands- Ölstands- warnanzeige warnanzeige (analoger (digitaler Motoröltank Bemerkungen Drehzahlmes- Drehzahlmes- ser/Motor- ser) wanne) Der Warnsummer ertönt im Fernschalt- kasten, und um Öl zu sparen wird die 200 cm Motordrehzahl auf (0.21 US qt, etwa 2000 U/min 0.18 Imp qt) gedrosselt.
Bedienung ZMU03100 1. Pfeil GMU27493 Motor starten GWM01600 WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Motors, dass das Boot sicher vertäut ist und Sie jedem Hindernis ausweichen können. Vergewissern Sie sich, dass kei- ZMU02024 ne Schwimmer in der Nähe des Boots HINWEIS: sind.
Seite 57
Bedienung leine gezogen wird. Beim Verlust der “ ” (Start). Motorleistung geht ein Großteil der Steuerfähigkeit verloren. Außerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch könnten Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert werden. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral. Ziehen Sie den Chokeknopf vollständig heraus bzw.
Seite 58
Bedienung Sie bitte Seite 89. GMU27595 Elektrostart-/Prime-Start-Modelle GWM01840 WARNUNG Wenn die Motor-Reißleine nicht ange- bracht wird, kann das Boot abtreiben, wenn der Fahrer über Bord geht. Befe- stigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einer sicheren Stel- ZMU03279 le an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Schieben Sie den Handstartergriff nach Ihrem Bein.
Seite 59
Bedienung Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einer sicheren Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie- ßend die Sperrgabel am anderen Ende der Reißleine in den Motor-Stoppschal- ter ein. Lassen Sie den Hauptschalter, nach- dem der Motor startet, sofort los, damit er auf “...
Seite 60
Bedienung GMU27664 stellung angelassen werden kann. Modelle mit elektrischem Anlasser und Befestigen Sie während des Betriebs Fernbedienung die Motor-Reißleine an einer sicheren GWM01840 Stelle an Ihrer Kleidung, an Ihrem Arm WARNUNG oder Ihrem Bein. Setzen Sie anschlie- Wenn die Motor-Reißleine nicht ange- ßend die Sperrgabel am anderen Ende bracht wird, kann das Boot abtreiben, der Reißleine in den Motor-Stoppschal-...
Batterie rasch und Kühlwasserkontrollstrahl blockiert ist. der Motor kann nicht mehr angelas- Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händ- sen werden. Außerdem kann der An- ler, wenn das Problem nicht bestimmt lasser beschädigt werden. Falls der und behoben werden kann.
Bedienung GMU36530 warmlaufen. Nach dem Warmlaufen des Schaltung aus der Neutral-Position Motors überprüfen Ziehen Sie den Neutralverriegelungs- GMU36540 Abzug nach oben (wenn mitgeliefert). Schalten Stellen Sie bei fest vertäutem Boot und ohne Gas zu geben sicher, dass sich der Motor leicht vorwärts, rückwärts und wieder neutral stellen lässt.
Seite 63
Bedienung ZMU03399 Nachdem der Motor mit der Leerlauf- drehzahl im Getrieberad läuft, bewegen Sie den Fernbedienungshebel/Schalt- hebel fest in die Neutral-Position. Schaltung vom Getrieberad (vorwärts/rück- wärts) in die Neutral-Position Schließen Sie den Gashebel, damit der Motor langsam in die Leerlaufdrehzahl übergeht.
Bedienung oder bei niedriger Drehzahl abkühlen lassen. Ein sofortiges Ausschalten des Motors nach einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu empfehlen. GMU27845 Verfahren Halten Sie den Motor-Stopptaster ge- drückt oder drehen Sie den Hauptschal- ter auf “ ” (Aus). GMU31742 Anhalten des Boots GWM01510...
Bedienung Boot instabil oder schwer zu steuern, müssen Sie die Geschwindigkeit verrin- gern und/oder den Trimmwinkel anpas- sen. Der Trimmwinkel des Außenbordmotors hilft beim Bestimmen der Position des Bugs im Wasser. Der richtige Trimmwinkel trägt dazu bei, die Leistung zu verbessern und Kraft- stoff einzusparen, während gleichzeitig die ZMU03108 Beanspruchung des Motors verringert wird.
Bedienung GMU27872 Einsetzen der Stange zu vermeiden. Einstellung des Trimmwinkels an Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das er- Modellen mit manuellem ste Mal einen Trimm zu positionieren Ankippsystem versuchen. Erhöhen Sie die Geschwin- In der Klemmhalterung sind 4 oder 5 Bohrun- digkeit allmählich und achten Sie dabei Einstellung Außenbordmotor-...
Bedienung ein, während sich das Boot bewegt. ken Sie den Schalter “ ” (Unten). Führen Sie mit jeweils verschiedenen Trimmwinkel des Außenbordmotors mit Hilfe Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten des PTT-Schalters einstellen. durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs- bedingungen am besten geeignete Position zu bestimmen.
Bedienung Greifen Sie mit einer Hand auf die Rückseite der Motorhaube und kippen Sie den Motor in den gewünschten Win- kel. Stellen Sie den Kippsperrhebel zurück in die Arretierstellung, um den Motor zu arretieren. Kippen Sie den Motor nach oben, um den Bug anzuheben (“Austrimmen”).
Bedienung der “Bugsteuerung” und macht die Bedie- tung oder schließen nung schwierig und gefährlich. Kraftstoffhahn, wenn der Außenbordmo- tor länger als nur ein paar Minuten lang angekippt wird. Anderenfalls könnte Kraftstoff auslaufen. GCM00241 ACHTUNG Stoppen Sie den Motor vor dem Ankip- pen des Außenbordmotors, indem Sie das Verfahren auf Seite 57 befolgen.
Bedienung auf Neutral. ZMU03405 Greifen Sie mit einer Hand auf die Rückseite der Motorhaube, kippen Sie den Motor nach oben und drehen Sie zur Arretierung des Motors den Ankipp- Arretierungshebel in die Arretierstellung. ACHTUNG: Ankipp-Arretierungshe- bel bzw. -knopf nicht beim Anhänger- transport des Bootes benutzen.
Bedienung motor zu arretieren. ACHTUNG: An- kipp-Arretierungshebel bzw. -knopf nicht beim Anhängertransport des Bootes benutzen. Der Außenbordmo- tor könnte sich von der Arretierung losrütteln und herabfallen. Wenn der Motor nicht in der normalen Fahrbe- triebsposition befördert werden kann, muss man eine zusätzliche Ar- retierung zum Sichern in der Ankipp- position verwenden.
Bedienung ZMU03115 Ziehen Sie den Ankipp-Arretierungshe- Modelle, die mit einer Trimmstange aus- bel in Ihre Richtung, um den Motor zu gestattet sind: Nachdem der Außen- stützen. WARNUNG! Nachdem Sie bordmotor Ankipp- den Außenbordmotor gekippt haben, Arretierungshebel arretiert ist, drücken stellen Sie sicher, dass dieser mit Sie den PTT-Schalter nach “...
Bedienung ZMU02569 ZMU06644 Kippen Sie den Außenbordmotor lang- Kippen Sie den Motor langsam nach un- sam nach unten. ten. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die Ar- GMU34480 Vorgehensweise, um nach unten zu retierstellung. kippen (Modelle mit Ankipphilfe) Geben Sie den Kippsperrhebel frei. ZMU03121 GMU33120 ZMU03120...
Bedienung ZMU02569 GMU28061 Drücken Sie den PTT-Schalter “ ” Flachwasser (Herab), um den Außenbordmotor in die GMU28073 gewünschte Position abzulassen. Bootfahren in Flachwasser (Modelle mit manuellem Ankippsystem) GWM01781 WARNUNG Boot mit möglichst geringer Geschwin- digkeit fahren, wenn man das Flach- wasserfahrsystem benutzt.
Bedienung Schäden durch Überhitzung entstehen. GMU28081 Modelle mit Ankipphilfe GMU32780 Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au- Verfahren ßenbordmotor teilweise angekippt werden. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral. GWM00271 WARNUNG Boot mit möglichst geringer Geschwin- digkeit fahren, wenn man das Flach- wasserfahrsystem benutzt.
Bedienung wenn Sie auf Flachwasser-Fahrbetrieb schalten. Anderenfalls könnten schwere Schäden durch Überhitzung entstehen. GMU32922 Verfahren für PTT-Modelle Stellen Sie den Fernbedienungshebel auf Neutral. ZMU03120 Kippen Sie den Außenbordmotor etwas nach oben in die gewünschte Position und schieben Sie den Kippsperrhebel nach unten in die Arretierstellung.
Wasser oder Wasser, das viele Ab- lagerungen enthält, wie beispielsweise in ZMU01935 trübem oder schlammigem Wasser verwen- den, empfiehlt Yamaha dringend, eine optio- nal erhältliche verchromte Wasserpumpe zu verwenden (siehe Seite 15). Spülen Sie die Kühlkanäle nach dem Betrieb in solchem Wasser mit frischem Wasser ab, damit keine Korrosion entsteht.
GMU30272 bis zu seiner vollen Kapazität auf. Ben- Lagerung des Außenbordmotors zin dehnt sich beim Erwärmen erheb- Wenn Ihr Yamaha-Außenbordmotor über ei- lich aus und kann einen überhöhten nen längeren Zeitraum (2 Monate oder län- Druck im Kraftstoffbehälter bewirken. ger) hinweg gelagert werden soll, sind Dadurch könnte Kraftstoff auslaufen...
Seite 79
Wartung sorgung mit Kühlwasser laufen. Dadurch wesentlicher Bedeutung, um zu verhin- könnte entweder die Wasserpumpe oder dern, dass das Kühlsystem durch Salz, der Motor durch Überhitzung beschädigt Sand oder Schmutz verstopft wird. Zu- werden. Bevor Sie den Motor starten, dem ist das Besprühen/Schmieren des stellen sicher, dass...
Stellen zu Getriebeölwechsel. Weitere Informatio- säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- nen finden Sie auf Seite 84. Öl auf Vor- lack ist bei Ihrem Yamaha-Händler erhäl- handensein von Wasser prüfen, was auf tlich. eine defekte Dichtung hinweist. Die...
Die Bedienung von Außenbordmotoren un- in diesem Bereich befindet, bevor der ter einer der oben genannten Bedingungen PTT-Mechanismus bedient wird. erfordern häufigere Wartung. Yamaha emp- Lassen Sie den Motor vor der Arbeit mit fiehlt, diesen Service zweimal öfter durchzu- heißen Teilen oder Flüssigkeiten ab- führen als im Wartungsplan festgelegt.
Beim Betrieb in Salzwasser, schlammigem, trübem (unklarem), säurehaltigem Gewässer sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Das Symbol “ ” kennzeichnet die Überprüfungen, die Sie selbst durchführen können. Das Symbol “ ” kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt wer- den. Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen...
Seite 83
Wartung Anfäng- Alle lich Einzelheit Maßnahmen Stunden Stunden Stunden Stunden (1 Jahr) (3 Jahre) (5 Jahre) Monate) Motorstartbedinungen/ Inspektion Geräusche Motor-Leerlaufdreh- Inspektion zahl/Geräusche Kraftstofffilter (kann Inspektion oder Erset- auseinander genom- zen (bei Bedarf) men werden) Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion Druck) Kraftstoffleitung (Hoher Inspektion oder Erset- Druck) zen (bei Bedarf)
Wartung GMU28941 Schmieren Yamaha Fett A (wasserbeständiges Fett) Yamaha Fett D (korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle) 40VMHO, 50HMHO ZMU03415...
Diagnose der möglichen Proble- Zündkerze me zu stellen. Bringen Sie den Außenbord- Die Zündkerze ist eine wichtige Komponente motor stattdessen zu einem Yamaha- des Motors und lässt sich mühelos prüfen. Händler. Die Zündkerze sollte in regelmäßi- Der Zustand der Zündkerze kann auf den gen Zeitabständen entfernt und geprüft wer-...
Wartung übermäßiger Erosion der Elektrode oder bei übermäßigen Kohlenstoff- und son- stigen Ablagerungen sollte man die Zündkerze durch ein anderes Exemplar richtigen Typs ersetzen. WARNUNG! Beim Ausbauen oder Einsetzen einer Zündkerze ist darauf zu achten, dass der Isolator nicht beschädigt wird. Ein beschädigter Isolator könnte eine externe Funken- bildung ermöglichen und so eine Ex- 1.
über die Leerlaufdrehzahl finden Sie auf Seite 10. Fall Sie Schwierigkeiten mit der Verifizierung der Leerlaufdrehzahl haben oder wenn die Leerlaufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wenden Sie sich an einen Yamaha-Händler oder an ZMU06150 einen anderen qualifizierten Mechani- ker. GMU29043 Überprüfung der Leerlaufdrehzahl GMU29061 Auf Wasser im Motoröltank...
Wartung ter auf “ ” (Aus), ziehen Sie den Schlüssel ab und nehmen Sie die Sperr- gabel vom Motor-Quickstoppschalter ab. Schalten Sie den Batterie-Trennschalter ab, falls vorhanden. Propeller beim Lösen oder Festziehen der Propellermutter nicht mit der Hand halten. Holzblock zwischen die Anti-Ventilations- platte und den Propeller schieben, um jedes ZMU04989 Drehen des Propellers zu verhindern.
Wartung Wellendichtring der Propellerwelle auf Der Propeller könnte sonst im Betrieb ab- Schäden prüfen. fallen und verloren gehen. GMU30662 Tragen Sie Yamaha-Marinefett oder ein Entfernen des Propellers korrosionsbeständiges Fett auf die Pro- GMU29197 Verzahnungsmodelle pellerwelle auf. Biegen Sie den Sicherungssplint gerade Setzen Sie das Distanzstück (falls damit...
HINWEIS: Stellen Sie einen passenden Behälter Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung unter das Getriebegehäuse. des Altöls an Ihren Yamaha-Händler. Entfernen die Getriebeöl-Ablassschrau- Stellen Sie den Außenbordmotor in eine be sowie die Dichtung. ACHTUNG: senkrechte Position. Füllen Sie mit Hilfe...
Wartung Druckfüllvorrichtung Getriebeöl Durchführen dieses Verfahrens sollten durch die Öffnung der Getriebeöl-Ab- Sie sich an Ihren Yamaha-Händler wen- lassschraube ein. den. Wahren Sie beim Reinigen des Kraft- Empfohlenes Getriebeöl: stofftanks einen ausreichenden Ab- Hypoidgetriebeöl (SAE 90) stand zu Funken, Zigaretten, offenen Getriebeölmenge:...
Die Yamaha-Außenbordmotoren sind mit Hilfe von Opferanoden korrosionsgeschützt. Inspizieren Sie die Anoden regelmäßig. Be- freien Sie die Oberflächen der Anoden von der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Anoden an Ihren Yamaha- ZMU03418 Händler. GCM00720 ACHTUNG Streichen Sie die Anoden nie an, da sie...
GWM01900 Überwachung des Ladezustands. Wenn WARNUNG die Batterie aufgeladen werden muss, Batterieakkumulatorsäure ist giftig und wenden Sie sich an Ihren Yamaha- ätzend, und Batterien erzeugen explosi- Händler. ves Wasserstoffgas. Bei Arbeiten nahe Die Anschlüsse der Batterie prüfen. Sie der Batterie:...
Wartung 1. Rotes Kabel 2. Schwarzes Kabel 3. Batterie Die elektrischen Kontakte der Batterie und der Kabel müssen sauber und ord- nungsgemäß angeschlossen sein, weil die Batterie den Motor sonst nicht star- tet. GMU29371 Abklemmen der Batterie Den Batterie-Trennschalter (falls vor- handen) und den Hauptschalter ab- schalten.
A. Zustand der Batterie überprüfen. Eine Batterie mit der empfohlenen Kapazität ver- F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht wenden. richtig? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- F. Sind die Anschlüsse der Batterie lose oder zen lassen. korrodiert? A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole F.
Seite 97
Fehlerbehebung zen. hilfe schaffen. F. Sind Teile der Zündung fehlerhaft? F. Ist der Elektrodenabstand falsch? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Überprüfen und den technischen Daten zen lassen. entsprechend einstellen. F. Ist die Absperr-Reißleine (Taljereep) nicht F. Ist die Zündverkabelung beschädigt oder...
Seite 98
Fehlerbehebung len. ersetzen. F. Ist der Vergaser verstopft? F. Ist der Ölfilter verstopft? A. Von einem Yamaha-Händler instand set- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- zen lassen. zen lassen. F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht F. Funktioniert die Ölzuführungs/-einspritz- ordnungsgemäß? pumpe fehlerhaft? A.
Seite 99
A. Ursachen des Alarms bestimmen und Ab- zen. hilfe schaffen. F. Sind elektrische Teile ausgefallen? F. Ist der Bootsboden durch Algen- und Mu- A. Von einem Yamaha-Händler instand set- schelbewuchs verschmutzt? zen lassen. A. Den Bootsboden reinigen. F. Wird nicht der vorgeschriebene Kraftstoff F.
Eine Beschädigung könnte die Betriebs- F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- sicherheit des Außenbordmotors beein- Kraftstoffpumpe gerissen? trächtigen. A. Von einem Yamaha-Händler instand set- Prallt der Außenbordmotor gegen einen Ge- zen lassen. genstand im Wasser, ist folgendes Verfah- ren zu beachten: F.
Notfall, um zur Reparatur 2. Sicherung (20 A) 3. Ersatzsicherung (20 A) in den Hafen zurückzukehren. Wird das Notfall-Starterseil zum Starten Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, des Motors benutzt, funktioniert die falls die neue Sicherung sofort wieder durch- Startverhinderung eingelegtem brennt.
Fehlerbehebung Fahrgäste und Gegenstände im Boot Nehmen Sie die Starter-/Schwungrad- nach vorne geschleudert werden. Abdeckung nachdem Vergewissern Sie sich, dass niemand Schraube(n) entfernt haben. hinter Ihnen steht, wenn Sie am Starter- seil ziehen. Die Leine könnte nach hin- ten peitschen und jemanden verletzen. unbeaufsichtigt drehendes Schwungrad ist sehr gefährlich.
Fehlerbehebung Falls ein Chokeknopf vorhanden ist, zie- raturen nicht starten lässt. hen Sie diesen heraus, wenn die Ma- GWM00410 WARNUNG schine kalt ist. Schieben Sie nach dem Berühren Sie beim Starten oder Betrei- Start des Motors während der Warm- ben des Motors niemals die Zündspule, laufphase den Chokeknopf allmählich in Zündkerzenkabel, seine Grundposition zurück.
Seite 104
Fehlerbehebung Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ” (Start). ACHTUNG: Drehen Sie Hauptschalter niemals “ ” (Start), während der Motor läuft. Lassen Sie den Startermotor nie länger als 5 Sekunden drehen. Wird der Startermotor länger als 5 Se- kunden lang kontinuierlich betätigt, entleert sich die Batterie rasch und ZMU03142 der Motor kann nicht mehr angelas-...
Sie bitte Seite 94. GMU33501 Behandlung abgesoffener Motoren Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Korro- sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich ein. ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor laufen zu lassen, bevor er nicht vollständig inspiziert wurde.
Seite 106
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Gedruckt in Japan April 2009–0.2 × 1 ! Gedruckt auf Recyclingpapier...