Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905209901 / 5805201984 / 5805201986 /
5905209904 / 5905209905 / 59052099977 /
5905209952
AusgabeNr.
5905209901_0509
Rev.Nr.
09/12/2025
HL400CH
HL460
HL470
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Машина за цепене на дърва
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Σχίστης ξύλου
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de despicat lemne
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Mašina za cepanje drva
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarıcı
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
9
22
32
43
55
66
76
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL400CH

  • Seite 1 5905209901 / 5805201984 / 5805201986 / 5905209904 / 5905209905 / 59052099977 / 5905209952 AusgabeNr. 5905209901_0509 Rev.Nr. 09/12/2025 Made in P.R.C. HL400CH HL460 HL470 Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Машина за цепене на дърва Превод на оригиналното ръководство за...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzste- cker ziehen. Nur mit beiden Händen bedienen! Manipulation oder Umgehung der Bedienelemente ist verboten – Lebensgefahr durch Quetschen! Nur durch gleichzeitige Betätigung beider Bedienelemente wird der Spaltvorgang ausgelöst! Einstellung der Hubbegrenzung www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................14 Inbetriebnahme ....................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Reinigung ......................17 Transport ......................17 Lagerung ......................17 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............18 Störungsabhilfe ....................19 Konformitätserklärung ..................88 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schäden haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür hen! trägt allein der Benutzer. • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräf- halten. ten aus geführt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit • Verletzungen durch das wegschleudernde Werk- mit konstanter Belastung und einer Leerlaufzeit zu- stück bei unsachgemäßer Halterung oder Führung. sammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer beträgt 25% der Spieldauer. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Druckkraft

    (N) zwischen die Schraube und die Standfußhalte- rung, ziehen Sie die Schraube leicht an. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite. Richten Sie beide Tische zueinander aus und fi- xieren Sie diese mit den Kreuzschlitzschrauben und Muttern (e). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Anschließend können sie den Hydraulikhebel wie- Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Überprüfen Sie den der loslassen. Ölstand regelmäßig vor jeder Inbetriebnahme. Zu nied- riger Ölstand kann die Ölpumpe beschädigen. Die Druckplatte bleibt nun an der gewählten Position stehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- querschnitt von 1,5 mm² aufweisen. ter oder Türspalten geführt werden. • Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung chert. oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Ölstand regelmäßig kontrollieren. Verschleißteile*: Spaltkeil, Hydrauliköl, Spaltholmfüh- Zu niedriger Ölstand beschädigt die Ölpumpe. rungen Hydraulikanschlüsse und Verschraubungen regelmä- ßig auf Dichtheit prüfen – evtl. nachziehen. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Entlüfterschraube vor Gebrauch einige System während Betrieb Umdrehungen lösen Entlüfterschraube vor Transport Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen nicht angezogen Zylinder oder an anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22 Use both hands to operate! Tampering with or bypassing the controls is forbidden – Danger to life due to crushing! The splitting process is only triggered when both con- trols are pressed simultaneously! Adjusting the stroke limitation 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly / Before commissioning ..............27 Commissioning ....................27 Electrical connection ..................28 Cleaning ......................29 Transport ......................29 Storage ......................29 Maintenance ...................... 29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 88 www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that Manufacturer: occur due to a failure to observe this manual and the Scheppach GmbH safety instructions. Günzburger Straße 69 2. Device description D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 25: General Safety Instructions

    Please read all instructions before • Never place your hands on moving parts of the ma- working with this tool. chine when it is switched on. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Residual Risks

    • Open the packaging and carefully remove the de- Engine 230/50 V/Hz vice. Rated input P1 1500 W • Remove the packaging material, as well as the pack- Power output P2 1100 W aging and transport safety devices (if present). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Assembly / Before Commissioning

    • the hydraulic oil for leaks and splitter. (1) • the oil level and Ensure that the table and the protective guard are • the safety devices level in relation to each other. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Electrical Connection

    • Insulation damage due to being ripped out of the wall socket. The pressure plate now remains in the selected position. • Cracks due to the insulation ageing. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Cleaning

    Move the log splitter into the start position and pull We recommend that you clean the device directly after out the mains plug. every use. Undo the oil drain screw with dipstick (8) and put it www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Please Provide The Following Information In The Event Of Any Enquiries

    Service Centre. To do this, scan the QR code on the to a private household, the manufacturer can ar- front page. range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Bleeder screw not tightened before Oil leaks on the Tighten the bleeder screw firmly before transport transport cylinder or in other places Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Oil valve and/or seals defective Call the dealer www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Управлявайте само с две ръце! Манипулирането и заобикалянето на органите за управление е забранено – опасност за живота поради смазване! Процесът на разцепване се задейства само при натискане на двата органа за управление! Настройка на ограничението на хода 32 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 33 Пускане в експлоатация ................. 38 Електрическо свързване ................39 Почистване ....................... 40 Транспортиране ....................40 Съхранение ...................... 40 Поддръжка ....................... 40 Изхвърляне и рециклиране ................41 Отстраняване на неизправности ..............42 Декларация за съответствие ................. 90 www.scheppach.com BG | 33...
  • Seite 34: Увод

    на уреда и са запознати със свързаните с това опасности. Изискваната минимална възраст тряб- Производител: ва да се спазва. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Освен съдържащите се в това ръководство за D-89335 Ichenhausen, Германия употреба указания за безопасност и специалните...
  • Seite 35: Употреба По Предназначение

    • Всяка различаваща се от това употреба се счи- (ЛПС). та за употреба не по предназначение. За щети в • Внимание при работа: Опасност от нараняване резултат на това производителят не носи отго- на пръсти и длани от разцепващия инструмент. www.scheppach.com BG | 35...
  • Seite 36: Допълнителни Указания За Безопасност

    ски импланти да се консултират със своя лекар и Отдавана мощност P2 1100 W с производителя на медицинския имплант, преди Режим на работа S3 25% електрическият инструмент да бъде използван. Разцепваща сила макс. 4 t Ход на цилиндъра 290 mm 36 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 37: Разопаковане

    дравличното масло. Освен това производствените райте с приложените цилиндрични винтове и отклонения и грешките в поддръжката могат да по- гайки. влияят на постижимото ниво на налягане. Разхлабете цилиндричния винт с подложна шайба, който се намира на държача на коле- лото. www.scheppach.com BG | 37...
  • Seite 38: Пускане В Експлоатация

    Преди транспортиране на уреда винтът задължи- би и гайки. телно трябва да се затегне, за да се избегне теч Фиксирайте защитните устройства (E + F) за- на масло. едно, използвайки за целта винтове с кръсто- образен шлиц, затегателни скоби и гайки. 38 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 39: Електрическо Свързване

    Никога не цепете няколко парчета едновременно! Такива дефектни свързващи електрически про- Съществува опасност някоя от частите да започне водници не бива да се използват и поради повре- да се ускорява неконтролируемо. Голяма опасност дената изолация са опасни за живота. от нараняване! www.scheppach.com BG | 39...
  • Seite 40: Почистване

    Проверявайте редовно нивото на маслото. Твърде ниското ниво на маслото поврежда масле- m ВНИМАНИЕ! ната помпа. Преди всякакви работи по почистване изтегляйте Проверявайте редовно хидравличните връзки и мрежовия щепсел. винтови съединения за херметичност – при нужда притягайте. 40 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 41: Изхвърляне И Рециклиране

    Трябва да се има предвид, че следните части на вците са длъжни да ги вземат обратно или този продукт са обект на износване поради износ- предлагат това вземане доброволно. ване или на естествено износване, респ. следните www.scheppach.com BG | 41...
  • Seite 42: Отстраняване На Неизправности

    затегната преди транспортиране пробката за обезвъздушаване Теч на масло от цилиндъра или Пробката за източване на маслото е Затегнете пробката за източване на масло други места хлабава Дефектен вентил за масло и/или Свържете се с търговеца уплътнения 42 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 43 Πάντα χειρίζεστε το μηχάνημα και με τα δύο χέρια! Απαγορεύεται η μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή η παράκαμψη των χειριστηρίων – Θανάσιμος κίνδυνος σύνθλιψης! Η διαδικασία σχισίματος ενεργοποιείται μόνο με ταυτόχρονη χρήση και των δύο χειριστηρίων! Ρύθμιση του περιορισμού διαδρομής www.scheppach.com GR | 43...
  • Seite 44 Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία .......... 48 Θέση σε λειτουργία .................... 49 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 50 Καθαρισμός ....................... 51 Μεταφορά ......................51 Αποθήκευση ...................... 51 Συντήρηση ......................51 Απόρριψη και ανακύκλωση ................52 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................54 Δήλωση συμμόρφωσης ..................90 44 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Εισαγωγή

    Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Κατασκευαστής: ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Scheppach GmbH παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά Günzburger Straße 69 αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες. D-89335 Ichenhausen Δεν...
  • Seite 46: Ενδεδειγμένη Χρήση

    ακοής (ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό). σκευαστή. • Προφύλαξη κατά την εργασία: Κίνδυνος τραυματι- • Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. σμού για τα δάχτυλα και τα χέρια από το εργαλείο Για ζημιές που προκύπτουν από τέτοια χρήση δεν σχισίματος. 46 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το Ισχύς εξόδου P2 1100 W γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. Τρόπος λειτουργίας S3 25% Δύναμη σχισίματος μέγ. 4 t Διαδρομή κυλίνδρου 290 mm www.scheppach.com GR | 47...
  • Seite 48: Αποσυσκευασία

    Στερεώστε το έλασμα προστασίας (L) στην πλάκα καθοδήγησης κούτσουρων (5) και στερεώστε το με τις παρεχόμενες βίδες κυλινδρικής κεφαλής και τα παξιμάδια. Λασκάρετε τη βίδα κυλινδρικής κεφαλής με ροδέλα συναρμογής, η οποία βρίσκεται στη βάση τροχού. 48 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Θέση Σε Λειτουργία

    + F) στην επάνω πλευρά. Στερεώστε τις με οκτώ δήποτε να βιδώνετε καλά αυτή τη βίδα, για να αποτρέ- σταυρόβιδες, σφιγκτήρες και παξιμάδια. πετε την έξοδο λαδιού. Στερεώστε τις προστατευτικές διατάξεις (E+F) μεταξύ τους χρησιμοποιώντας δύο σταυρόβιδες, σφιγκτήρες και παξιμάδια. www.scheppach.com GR | 49...
  • Seite 50: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν τόχρονα! Υπάρχει ο κίνδυνος ένα από τα τμήματα να επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών επιταχυνθεί ανεξέλεγκτα. Μεγάλος κίνδυνος τραυμα- στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή. τισμού! 50 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Καθαρισμός

    Η πολύ χαμηλή στάθμη λαδιού προξενεί ζημιά στην φις ρευματοληψίας από την πρίζα. αντλία λαδιού. Ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συνδέσεις και τις βι- Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από δωτές συνδέσεις για στεγανότητα – σφίγγετε συμπλη- κάθε χρήση. ρωματικά αν χρειάζεται. www.scheppach.com GR | 51...
  • Seite 52: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    • Τύπος ρεύματος του κινητήρα στα οικιακά απορρίμματα. • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις εξής θέσεις: 52 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχω- ριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. www.scheppach.com GR | 53...
  • Seite 54: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Σφίξτε καλά τη βίδα εξαέρωσης πριν τη Έξοδος λαδιού πριν τη μεταφορά μεταφορά από τον κύλινδρο ή από άλλα Λασκαρισμένη τάπα εκκένωσης Σφίξτε καλά την τάπα εκκένωσης λαδιού σημεία λαδιού Ελαττωματική βαλβίδα λαδιού και/ή Τηλεφωνήστε στον έμπορο στεγανοποιήσεις 54 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 55 A se utiliza numai cu ambele mâini! Manipularea sau ocolirea elementelor de operare este interzisă – pericol de moarte prin strivire! Procesul de despicare este declanșat numai prin acționarea concomitentă a ambelor elemente de comandă! Setarea limitei cursei www.scheppach.com RO | 55...
  • Seite 56 Punerea în funcţiune ..................61 Branşamentul electric ..................62 Curățarea ......................62 Transportul ......................63 Depozitare......................63 Întreţinerea curentă ................... 63 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 64 Remedierea avariilor ..................65 Declaraţia de conformitate ................90 56 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 57: Introducere

    În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 58: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    • Păstrați zona de lucru curată și liberă de obstacole. lucrărilor de reparaţie şi de întreţinere curentă. • Exploatați utilajul numai pe o suprafață plană și fermă. • În caz de părăsire a locului de muncă, deconectaţi motorul. Scoateţi fişa de reţea! 58 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 59: Indicaţii De Securitate Suplimentare

    Nivelul puterii acustice L 96 dB • Totodată, există riscuri reziduale care nu sunt eviden- Incertitudinea K 3 dB te, chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive. • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile www.scheppach.com RO | 59...
  • Seite 60: Dezambalarea

    Realizați legătura între dispozitivele de protecție (H) și (I), fixați-le cu două șuruburi cu crestătură în cruce, clame de tensionare și piulițe. Fixați dispozitivele de protecție (H, I, J) în orificiile prevăzute în acest scop. Acestea se află lateral pe 60 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 61: Punerea În Funcţiune

    10.5 Încărcare eronată (fig. 11) Introduceți complet joja de ulei pentru a măsura nivelul Așezați materialul de despicat întotdeauna plan pe uleiului. suprafața de așezare! Acesta nu trebuie să alunece sau să se așeze oblic. Pana de despicat este supraso- www.scheppach.com RO | 61...
  • Seite 62: Branşamentul Electric

    ATENȚIE! • Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din Deconectați fișa de rețea înainte de a efectua orice lu- priza de perete. crare de curăţare. • Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei. 62 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 63: Transportul

    Piese de uzură*: Pană de despicat, ulei hidraulic, ghi- daje bară de despicat Când schimba uleiul? Schimbul de ulei se efectuează după 150 ore de lucru. * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li- vrare! www.scheppach.com RO | 63...
  • Seite 64: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    în prealabil a unui echi- pament nou, sau către un alt punct de colectare autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa- mente electrice uzate din fiecare tip de echipa- ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de centimetri. 64 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 65: Remedierea Avariilor

    Scurgeri de ulei înainte de transport transport la cilindru sau în alte locuri Șurubul de scurgere a uleiului slăbit Strângeți ferm șurubul de scurgere a uleiului Supapa de ulei și/sau garnituri Luați legătura cu comerciantul defecte www.scheppach.com RO | 65...
  • Seite 66 Upravljanje samo obema rukama! Manipulacija ili zaobilaženje upravljačkih elemenata je zabranjeno – opasnost po život usled prignječenja! Samo istovremenom aktivacijom oba upravljačka elementa se aktivira postupak cepanja! Podešavanje graničnika hoda 66 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 67 Stavljanje u pogon ..................... 71 Električni priključak .................... 72 Čišćenje ......................73 Transport ......................73 Skladištenje ....................... 73 Održavanje ......................73 Odlaganje na otpad i reciklaža ................74 Pomoć za otklanjanje smetnji ................75 Izjava o usaglašenosti ..................90 www.scheppach.com RS | 67...
  • Seite 68: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitni uređaj Poštovani kupče Klin za razdvajanje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Sto za odlaganje cepanog drveta šim novim uređajem.
  • Seite 69: Opšte Sigurnosne Napomene

    Radno mesto uvek držite uredno. trebalo bi da se pridržavate sledećih osnovnih bez- • Nikada nemojte da stavljate ruke na pokretne delove bednosnih mera opreza navedenih u nastavku da mašine kada je mašina uključena. www.scheppach.com RS | 69...
  • Seite 70: Preostali Rizici

    Osim toga, tolerancije u Drvo dužina min. - 130 - 370 mm proizvodnji i greške pri održavanju mogu negativno uti- maks. cati na nivo pritiska koji se može dostići. Težina 45 kg Motor 230/50 V/Hz 70 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 71: Raspakivanje

    Fiksirajte mašinu zavrtanj sa cilindričnom glavom. (4) sa dva zavrtnja (M8 x X = debljina radnog stola) na rad- ni sto. Za to koristite dva otvora na stajnoj nozi (16). www.scheppach.com RS | 71...
  • Seite 72: Električni Priključak

    šine. Okrenite materijal za cepanje za 90° i pokušajte propisima. ponovo. Oprez: U slučaju neprekidnog rada duže od 5 Koristite mobilni zaštitni prekidač (PRCD), ukoliko u sekundi preti opasnost od pregrevanja. Vaš uređaj bi mreži za napajanje nije predviđena zaštitna sklopka 72 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 73: Čišćenje

    želite da ko- • Kombinovani dvoručni zaštitni uređaj mora biti lako ristite proizvod ispunjava jedan od dva pomenuta pokretljiv. Povremeno podmazati sa nekoliko kapi zahteva a) ili b). ulja. www.scheppach.com RS | 73...
  • Seite 74: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    - Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do • Podatke sa tipske pločice mašine tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom • Podaci sa tipske pločice motora dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača 74 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 75: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Zategnite zavrtanj za odzračivanje pre transporta Curenje ulja iz zategnut pre transporta cilindra ili drugih mesta Olabavljen zavrtanj za ispuštanje Čvrsto zategnite zavrtanj za ispuštanje ulja ulja Neispravan ventil za ulje i/ili Obratite se prodavcu zaptivači www.scheppach.com RS | 75...
  • Seite 76 çekin. Sadece iki elinizle kullanın! Kumanda elemanlarının manipülasyonu veya baypas edilmesi yasaktır – sıkışma nedeniyle hayati tehlike söz konusudur! Bölme işlemi sadece her iki kumanda elemanının aynı anda devreye alınmasıyla tetiklenir! Kaldırma sınırlamasının ayarlanması 76 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 77 Kurulum / işletime almadan önce ..............81 İşletime alma ...................... 81 Elektrik bağlantısı ....................82 Temizlik ......................83 Taşıma ....................... 83 Depolama ......................83 Bakım ......................... 83 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 84 Arıza giderme ....................85 Uygunluk beyanı ....................90 www.scheppach.com TR | 77...
  • Seite 78: Giriş

    Giriş çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır. Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kulla- Üretici: nım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgilendi- Scheppach GmbH rilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına Günzburger Straße 69 uyulmalıdır. D-89335 Ichenhausen Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- İthalatçı:...
  • Seite 79: Amacına Uygun Kullanım

    • Yarma sırasında ahşabın yapısı (örn. iç büyümeler, • Cihazı sadece deniz seviyesinden en fazla 1000 m düzensiz şekilli kütük bölümleri vb.) parçaların fırla- yükseklikteki alanlarda çalıştırın. ması, ayırıcının sıkışması ve ezilmesi gibi tehlikelere yol açabilir. www.scheppach.com TR | 79...
  • Seite 80: İlave Güvenlik Uyarıları

    Varsayılan ayarda, hidrolik ayırıcı fabrikada en iyi performansı elde edersiniz. yaklaşık %10 daha düşük bir güç seviyesine ayarlan- • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından mıştır. Güvenlik nedenlerinden dolayı, temel ayarlar uzak tutun. kullanıcı tarafından değiştirilmemelidir. 80 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 81: Ambalajdan Çıkarma

    Şimdi destek kirişini (O) açık ucunu disk ile teker- si gerekenler: lek braketi arasına yerleştirin ve peynir başlı vidayı • bağlantı kablolarında kusurlar (çatlaklar, kesikler ve tekrar sıkın. (4) benzerleri) olup olmadığını kontrol edin, • olası hasarlara karşı makineyi kontrol edin, www.scheppach.com TR | 81...
  • Seite 82: Elektrik Bağlantısı

    10.4 Strok sınırlandırması Bölünecek malzeme kısa ise baskı plakasının (10) Hasarlı elektrik bağlantı kablosu strokunun sınırlandırılması tavsiye edilir. Bunu yapmak Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar- için, çalıştırma koluna (12) ve serbest bırakma düğme- ları oluşur. 82 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 83: Temizlik

    P + N + SL . - (1/N/PE). sıkın. • Uzatma kabloları minimum 1,5 mm² kesite sahip ol- malıdır. Yağı ne zaman değiştirmeliyim? • Şebeke bağlantısı maksimum 16 A ile sigortalanmıştır. Yağ 150 çalışma saatinden sonra değiştirilir. www.scheppach.com TR | 83...
  • Seite 84: Servis Bilgileri

    Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın- temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların kodunu tarayın. tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir. 84 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 85: Arıza Giderme

    Hava tahliye cıvatası taşıma Silindirden veya Taşımadan önce hava tahliye cıvatasını sıkın öncesinde sıkılmamış başka yerlerden yağ sızıntısı Yağ boşaltma tapası gevşek Yağ boşaltma tapasını sıkın Yağ valfi ve/veya contalar arızalı Satıcıyı arayın www.scheppach.com TR | 85...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Declaration Of Conformity

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici 18. Prohlášení o shodě est conforme aux directives et normes en vigueur. Référence *** Désignation de l’article: Fendeur de bûches HL400CH, HL460, HL470 Marque **** 18. Vyhlásenie o zhode Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva...
  • Seite 89: Eu-Samsvarserklæring

    18. Izjava o sukladnosti Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Łuparka do drewna HL400CH, HL460, HL470 Numer artykułu *** Marka **** 18. Izjava o skladnosti...
  • Seite 90: Декларация За Съответствие

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Машина за цепене на дърва HL400CH, HL460, HL470 Марка **** 18. Declaraţia de conformitate Δήλωση...
  • Seite 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis