Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902
AusgabeNr.
5905509902_0001
Rev.Nr.
03/01/2025
HL2200GM
HL3000GM
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches d'un mètre
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna per legna da catasta
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtklover per meter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de troncos por metros
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Rachador de lenha curta
PT
Tradução do manual de operação original
Štípačka metrového dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na metrové drevo
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kompakt rönkhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Rozdzielacz drewna metrowego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Kompaktan cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilec metrskega lesa
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Meetripuidulõhkuja
EE
8
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nustatyto dydžio malkų skaldyklė
LT
21
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metriskas malkas skaldītājs
LV
32
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metervedklyv
SE
44
Översättning av original-bruksanvisning
Metrihalkaisukone
FI
56
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Brændekløver
DK
Oversættelse fra den oprindelige
68
betjeningsvejledning
Meter vedkløyver
NO
80
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за цепене на дърва
92
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
103
Σχίστης ξύλων μικρού μήκους
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
114
Despicător vertical de lemne
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Uređaj za cepanje drveta na metar
125
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarma makinesi
137
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
148
159
170
181
192
203
214
225
236
248
260
272
283
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL2200GM

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 AusgabeNr. 5905509902_0001 Rev.Nr. 03/01/2025 HL2200GM HL3000GM Meetripuidulõhkuja Meterholzspalter Originaalkäitusjuhendi tõlge Originalbetriebsanleitung Nustatyto dydžio malkų skaldyklė Metre log splitter Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Metriskas malkas skaldītājs Fendeur de bûches d'un mètre Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netz- stecker ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 13 In Betrieb nehmen ..............14 Elektrischer Anschluss .............. 16 Reinigung .................. 16 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 18 Störungsabhilfe ................. 19 Konformitätserklärung ............... 295 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 13. Haltearm 14. Auflageplatte Hersteller: 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Scheppach GmbH 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Günzburger Straße 69 17. Öleinfüllöffnung D-89335 Ichenhausen 18. Schauglas 19. Ölablassschraube Verehrter Kunde 3. Lieferumfang Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Umgebungstemperatur, Luftdruck und wenn die Maschine in Betrieb ist. Feuchtigkeit die Viskosität des Hydrauliköls beein- flussen. Zudem können Fertigungstoleranzen und 7. Technische Daten Wartungsfehler das erreichbare Druckniveau beein- trächtigen. HL2200GM HL3000GM 8. Auspacken Antrieb Gelenkw. + E-Motor Motor 400 V~ / 50Hz Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-...
  • Seite 14: Spalter In Arbeitsstellung Bringen

    • Die Maschine auf evtl. Beschädigungen, Ein-/Ausschalten (12) • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten. • Die Hydraulik auf Leckstellen und Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten. • Den Ölstand 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. mit 6 Zähnen (Standardkategorie 1 PTO). • Holz senkrecht spalten. 6. Schieben Gelenkantriebswel- • Nie liegend oder quer zu Faserrichtung spalten! über Gelenkwellenende • Beim Holzspalten geeignete Handschuhe und Si- triebe Antriebsfahrzeug. cherheitsschuhe tragen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    11. Elektrischer Anschluss Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- stecker. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Benutzung reinigen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Transport

    Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Wann wechsle ich das Öl? Das werksseitig komplettierte System darf nicht ver- ändert oder manipuliert werden. Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle 250 Betriebsstunden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Störungsabhilfe

    Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 21 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Assembly / Before commissioning ..........26 Start-up ..................27 Electrical connection ..............29 Cleaning ..................29 Transport ................... 29 Storage ..................29 Maintenance ................30 Disposal and recycling .............. 30 Troubleshooting ................. 31 Declaration of conformity ............295 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Introduction

    1. Introduction 14. Support plate 15. Cardan shaft end firewood splitter Manufacturer: 16. Drive vehicle cardan shaft end Scheppach GmbH 17. Oil filling opening Günzburger Straße 69 18. Sight glass D-89335 Ichenhausen 19. Oil drain screw 3. Scope of delivery...
  • Seite 25: General Safety Instructions

    • Keep your hands away from the working area when • Switch off the engine when leaving the work sta- the machine is in operation. tion. Pull out the mains plug! GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    7. Technical data 8. Unpacking Open the packaging and carefully remove the device. HL2200GM HL3000GM Remove the packaging material, as well as the pack- Drive PTO shaft + Electric motor aging and transport safety devices (if present). Check Engine 400 V~ / 50 Hz whether the scope of delivery is complete.
  • Seite 27: Start-Up

    • Before carrying out maintenance work or if the riv- unit in the plug-in unit (Fig. 11 + 12) to change the ing knife has become jammed, first disconnect the direction of rotation of the motor. machine from the tractor and switch off the tractor. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 The height of the guard arm can be set at various the trunk lifter. To do this, the arm is raised until it stages to suit the length of the wood. engages on the retaining hook. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Connection

    Extension cables must have a minimum cross section Cover the tool to protect it from dust or moisture. of 1.5mm². Store the operating manual with the tool. The mains power connection must be protected with a max. 16 A fuse. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Maintenance

    • The symbol of the crossed-out dustbin means that The hydraulic system is a closed system with an oil waste electrical and electronic equipment must not tank, oil pump and control valve. be disposed of with household waste. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Troubleshooting

    Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of the does not move downwards motor with three-phase current motor GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Structure/avant mise en service ..........38 Mise en service ................. 38 Raccordement électrique ............40 Nettoyage .................. 41 Transport ................... 41 Stockage ................... 41 Maintenance ................41 Élimination et recyclage ............42 Dépannage ................43 Déclaration de conformité ............295 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Introduction

    1. Introduction 10. Levier de retour 11. Cale de fendage Fabricant : 12. Combinaison de commutateurs/connecteurs Scheppach GmbH 13. Bras de support Günzburger Straße 69 14. Plaque de support D-89335 Ichenhausen 15. Extrémité de l’arbre de transmission Fendeuse de bois de chauffe Cher client, 16.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales

    électrique non conformes. • Pour fendre les pièces lourdes ou difficiles à mani- • En outre, malgré toutes les précautions prises, il puler, utilisez un auxiliaire d’appui adapté. peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    22/30 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont ré- glées en usine sur un niveau de puissance inférieur HL2200GM HL3000GM d’env. 10 %. Pour des raisons de sécurité, les réglages Entraînement Arbre de transmission + de base ne doivent pas être modifiés par l’utilisateur.
  • Seite 38: Structure/Avant Mise En Service

    M16x100 sur la patte de maintien. Accrochez la Ne faites jamais tourner le moteur dans le mau- chaîne sur le fendoir. vais sens ! Cela entraîne inévitablement la des- truction du système de pompage et annule tout droit à garantie. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Ainsi, le bras de • Veillez à ce que la vitesse de rotation sur le tracteur fendage se déplace vers le bas. ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque signalétique (max. 540 tr/min). FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Raccordement Électrique

    Des lignes de raccordement électriques endomma- vage de l’outil de levage de troncs repose entière- gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en ment sur le sol. raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereuses. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Nettoyage

    Après une vidange d’huile, actionnez plusieurs fois la transport. Pour ce faire, baissez la cale de fendage fendeuse de bois de chauffe sans réellement procé- jusqu’à ce qu’elle repose sur le support métallique. der à un fendage. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Élimination Et Recyclage

    - Dans les points de vente d’appareils électro- • Type de courant du moteur niques (sur place ou en ligne) si le distributeur • Données figurant sur la plaque signalétique de la est tenu de les reprendre ou propose ce service. machine 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Dépannage

    Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Mauvais sens de rotation du moteur Vérifier le sens de rotation du moteur et le colonne ne se déplace pas sur courant triphasé régler vers le bas FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non rimuovere i tronchi inceppati con le mani. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Attenzione! Prima di effettuare lavori di pulizia, manutenzione o riparazione, arrestare il motore e rimuovere la spina elettrica. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Allestimento / Prima della messa in funzione ......49 Messa in funzione ..............50 Allacciamento elettrico .............. 52 Pulizia ..................53 Trasporto ................... 53 Stoccaggio................. 53 Manutenzione ................53 Smaltimento e riciclaggio ............54 Risoluzione dei guasti ............... 55 Dichiarazione di conformità ............295 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Introduzione

    1. Introduzione 12. Combinazione di interruttori/connettori 13. Braccio di supporto Produttore: 14. Piastra di appoggio Scheppach GmbH 15. Estremità dell’albero cardanico spaccalegna Günzburger Straße 69 16. Estremità dell’albero cardanico macchina motrice 89335 Ichenhausen 17. Orifizio di rabbocco dell’olio 18. Vetro-spia Egregio cliente, 19.
  • Seite 48: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell’u- Scollegare la spina elettrica! tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    7. Dati tecnici dell’aria e l’umidità, possono influenzare la viscosità dell’olio idraulico. Inoltre, le tolleranze di errore e gli errori di manutenzione possono compromettere il li- HL2200GM HL3000GM vello di pressione raggiungibile. Azionamento Albero cardanico + Motore elettronico 8.
  • Seite 50: Messa In Funzione

    (crepe, tagli o simili), • Verificare la presenza di danni sulla macchina, distanze da qualsiasi richiesta di prestazioni in • Se tutte le viti sono serrate bene, garanzia. • se l’impianto idraulico ha perdite e • il livello dell’olio 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Quando si premono verso il basso entrambe le leve rire il perno di aggancio per bloccare il braccio di di comando, la lama di taglio si sposta verso il bas- supporto superiore. so e spacca il legno. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Allacciamento Elettrico

    I cordoni di prolunga devono avere una sezione mini- Posizione di trasporto del sollevatore tronchi ma di almeno 1,5 mm². Portare il sollevatore tronchi manualmente verso l’al- L’allacciamento alla rete viene protetto con un mas- to finché si innesta. simo di 16 A. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Pulizia

    Verificare il livello dell’olio ogni 8 ore. Il livello dell’olio Coprire l’attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. è corretto quando il bordo inferiore del vetro-spia (18) Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’attrezzo. è quasi ricoperto di olio. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Smaltimento E Riciclaggio

    • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Risoluzione Dei Guasti

    Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la Senso di rotazione errato del motore Controllare e cambiare il senso di rotazione del colonna non si muove verso con corrente trifase motore il basso IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de motor uit en koppel de voedingsstekker los. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Hoge snelheid en gereduceerd splijtkracht In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. NL | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Montage / Voor ingebruikname ..........62 In gebruik nemen ............... 62 Elektrische aansluiting .............. 64 Reiniging..................64 Transport ................... 65 Opslag ..................65 Onderhoud ................65 Afvalverwerking en hergebruik ..........66 Verhelpen van storingen ............67 Conformiteitsverklaring ............. 295 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Inleiding

    1. Inleiding 12. Schakelaar-/stekkercombinatie 13. Bevestigingsarm Fabrikant: 14. Oplegplaat Scheppach GmbH 15. Cardanaseinde brandhoutklover Günzburger Straße 69 16. Cardanaseinde aandrijfvoertuig D-89335 Ichenhausen 17. Olievulopening 18. Peilglas Geachte klant, 19. Olieaftapplug Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
  • Seite 60: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Letsel door een wegslingerend werkstuk bij ondes- • Wees voorzichtig tijdens de werkzaamheden: Ge- kundige bediening of ondeskundige geleiding. vaar voor letsel voor vingers en handen door het • Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschik- splijtgereedschap. te elektrische aansluitingen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Bo- neer de machine in bedrijf is. vendien kunnen productietoleranties en onderhouds- fouten het bereikbare drukniveau beïnvloeden. 7. Technische gegevens 8. Uitpakken HL2200GM HL3000GM Open de verpakking en haal het apparaat er voor- aandrijving Cardanas + E-motor zichtig uit.
  • Seite 62: Montage / Voor Ingebruikname

    In dit geval distantiëren de ver- koper en de fabrikant zich van elke garantieclaim. Controleer of de machine volledig en conform de voorschriften is gemonteerd. Controleer vóór elk ge- bruik: • De aansluitleidingen op defecte punten (scheuren, snedes en dergelijke), 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 34,8 mm en een aansluiting • Draag tijdens het houtsplijten geschikte hand- met 6 tanden (standaard categorie 1 aftakas). schoenen en veiligheidsschoenen. • Splijt de stammen vanaf de rand bij sterk vergroeid hout. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Elektrische Aansluiting

    VDE- en DIN-voorschriften. te reinigen. Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- het stof van de machine. lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Transport

    (min. 30 liter) onder de aftapplug op de Aansluitingen en reparaties spleetkolom. Aansluitingen en reparaties van de elektrische ap- Open de aftapplug en vang de olie voorzichtig in het paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur reservoir op. worden uitgevoerd. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Service-Informatie

    - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (stati- onair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Verhelpen Van Storingen

    Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de kolom Onjuiste draairichting van de motor Draairichting van de motor controleren en beweegt niet omlaag bij draaistroom omzetten NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 No retire los troncos atascados con las manos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. Atención Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Alta velocidad y fuerza de división reducida En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m Atención a su seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. ES | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 Ponerlo en funcionamiento ............74 Conexión eléctrica ..............76 Limpieza ..................77 Transporte ................. 77 Almacenamiento ................ 77 Mantenimiento ................77 Eliminación y reciclaje ............... 78 Solución de averías ..............79 Declaración de conformidad ............. 295 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Introducción

    1. Introducción 11. Cuña abridora 12. Combinación de interruptores y clavijas Fabricante: 13. Brazo de soporte Scheppach GmbH 14. Placa de soporte Günzburger Straße 69 15. Partidor de leña con extremo del árbol cardán D-89335 Ichenhausen 16. Vehículo de tracción con extremo del árbol car- dán...
  • Seite 72: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas • Póngase guantes de trabajo de protección al trabajar. en caso de sujeción o guiado incorrectos. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos nen ajustados de fábrica a un nivel de potencia aproxi- madamente un 10 % inferior. Por motivos de seguridad, el usuario no puede modificar los ajustes básicos. HL2200GM HL3000GM Accionamiento Árbol cardán + motor Tenga en cuenta que las circunstancias externas, eléctrico...
  • Seite 74: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    (10a) cuando trabaje con el divisor. Suelte un asidero a La cuchilla de hendir perma- la vez. nece en la posición seleccio- Asegure la rueda en el orificio inferior durante el nada. transporte. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75 Coloque los brazos de recogida inferiores lo suficientemente cerca de gún derecho de garantía por ello. los pasadores de ajuste del partidor de leña. ES | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76: Conexión Eléctrica

    VDE y DIN. Utilice solo lí- nes.) neas de conexión eléctrica con certificación H07RN. • Ahora alinee el tronco, presiónelo contra el mandril La impresión de la denominación del tipo en el cable de sujeción y divídalo. de conexión es obligatoria. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Limpieza

    árbol cardán. Cambiar aceite para engranajes (fig. 20) La caja de cambios se llena de fábrica con aceite No transporte nunca el partidor de leña con el para engranajes SAE90. accionamiento por árbol cardán conectado. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Eliminación Y Reciclaje

    * No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- que el aparato eléctrico usado sea recogido de for- ministro. ma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Solución De Averías

    Controlar la fijación de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la Dirección incorrecta de giro del Comprobar y cambiar la dirección de giro del columna no baja motor con corriente trifásica motor ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança. Atenção! Desligue o motor e retire a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. PT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....86 Colocação em funcionamento ........... 86 Ligação elétrica ................. 88 Limpeza ..................89 Transporte ................. 89 Armazenamento ................ 89 Manutenção ................89 Eliminação e reciclagem ............90 Resolução de problemas............91 Declaração de conformidade ............ 295 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Introdução

    1. Introdução 13. Braço de suporte 14. Placa de base Fabricante: 15. Ponta do eixo cardã rachador de lenha Scheppach GmbH 16. Ponta do eixo cardã veículo de tração Günzburger Straße 69 17. Abertura de enchimento de óleo D-89335 Ichenhausen 18.
  • Seite 84: Indicações De Segurança Gerais

    Retire a fi- • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso cha de rede da tomada! de utilização incorreta de cabos elétricos. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dados Técnicos

    7. Dados técnicos Tenha em atenção que circunstâncias externas, tais como a temperatura ambiente ou de funcionamento, HL2200GM HL3000GM a pressão do ar e a humidade, podem afetar a vis- Acionamento Eixo artic. + motor elétrico cosidade do óleo hidráulico.
  • Seite 86: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Desaperte o tampão de enchimento (fig. 19) an- 10. Colocação em funcionamento tes da colocação em funcionamento. Nunca se esqueça de desapertar o tampão de en- Certifique-se de que a máquina está completa e corre- chimento! tamente montada. Antes de cada utilização, verifique: 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 4. Baixe ambos os braços de suporte até aos pinos madeira na vertical por baixo da lâmina de rachar de admissão do rachador de lenha e fixe-os com Atenção: a lâmina de rachar é extremamente os pinos de fixação. (3) afiada. Perigo de ferimentos! PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Ligação Elétrica

    Para isto, o braço é elevado até engatar no gancho Os cabos de extensão têm de ter uma secção míni- de retenção. ma de 1,5 mm². A conexão de rede é protegida, no máximo, a 16 A. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Limpeza

    óleo (17) e drene completamente o óleo. armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. Guarde a ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou humida- de. Guarde o manual de instruções junto da ferramenta. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Eliminação E Reciclagem

    Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétri- cos e eletrónicos poderá estar regulada por outra Notas relativas à embalagem legislação divergente. Os materiais de embalagem são re- cicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Resolução De Problemas

    Controlar a fixação das alavancas Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do coluna não se move para incorreto com corrente trifásica motor baixo PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 Nízká rychlost a plná štípací síla Vysoká rychlost a snížená štípací síla m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. CZ | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Montáž / Před uvedením do provozu ........97 Uvedení do provozu ..............98 Elektrické připojení ..............100 Čištění ..................100 Přeprava ..................100 Skladování ................. 100 Údržba ..................101 Likvidace a recyklace ..............101 Odstraňování poruch ..............102 Prohlášení o shodě ..............296 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Úvod

    1. Úvod 17. Plnicí otvor oleje 18. Olejoznak Výrobce: 19. Vypouštěcí šroub oleje Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štípačka Vážený zákazníku, B. Přídržné rameno Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- C.
  • Seite 96: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    údržby. skytovat optimální výkon. • Když opouštíte pracoviště, vypněte motor. Vytáh- • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního něte síťovou zástrčku! prostoru. 6. Doplňující bezpečnostní pokyny • Štípačku metrového dřeva smí obsluhovat pouze jedna osoba. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Technické Údaje

    7. Technické údaje Vezměte prosím na vědomí, že vnější okolnosti, jako je provozní teplota a teplota prostředí, tlak vzduchu a vlhkost, ovlivňují viskozitu hydraulického oleje. Kro- HL2200GM HL3000GM mě toho mohou výrobní tolerance a chyby údržby Pohon Kloubový h. + elektromotor ovlivnit dosažitelnou úroveň...
  • Seite 98: Uvedení Do Provozu

    Pokud se štípací rameno již nachá- bezpečnostními zařízeními, která se musejí nachá- zí v nejhořejší poloze, aktivujte posunutím obou pák zet v dobrém stavu. dolů štípací mechanismus. • Nezdržujte se v blízkosti kloubového hřídele, když je v provozu. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Nyní lze na zvedák kmenů navalit nový kmen. Nikdy nenechte běžet pohon kloubového hřídele v nesprávném směru otáčení! To nevyhnutelně vede ke zničení čerpacího systému a proto nelze uplatnit žádnou záruku. CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100: Elektrické Připojení

    Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 5žilo- vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- vé = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). stroje. Prodlužovací vedení musí mít minimální průřez 1,5 mm². Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Údržba

    Kontrolujte stav oleje každých 8 hodin. Stav oleje je • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- správný, když je spodní okraj průzoru (18) téměř za- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití krytý olejem. vrátit. CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Odstraňování Poruch

    Zkontrolujte množství oleje a doplňte Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, avšak Chybný směr otáčení motoru při Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru sloupek se nepohybuje dolů třífázovém proudu 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Použitý olej riadne zlikvidujte (v miestnej zberni použitého oleja). Použité oleje je zakáza- né vypúšťať do pôdy alebo zmiešavať s odpadom. Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. SK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 štiepacia sila, vysoká rýchlosť a znížená štiepacia sila. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........108 Uvedenie do prevádzky ............. 109 Elektrická prípojka ..............111 Čistenie..................111 Preprava ..................111 Skladovanie ................112 Údržba ..................112 Likvidácia a recyklácia .............. 112 Odstraňovanie porúch ............... 113 Vyhlásenie o zhode ..............296 SK | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Úvod

    1. Úvod 14. Podložka 15. Koniec kĺbového hriadeľa na štiepačke dreva Výrobca: 16. Koniec kĺbového hriadeľa na hnacom vozidle Scheppach GmbH 17. Otvor na plnenie oleja Günzburger Straße 69 18. Priezor D-89335 Ichenhausen 19. Vypúšťacia skrutka oleja 3. Rozsah dodávky Vážený...
  • Seite 107: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    • Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa výkony. musia po ukončených opravárskych a údržbových • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je prácach okamžite znovu namontovať. stroj v prevádzke. • Pri opustení pracoviska vypnite motor. Vytiahnite sieťovú zástrčku! SK | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108: Technické Údaje

    7. Technické údaje Prosím dbajte na to, že vonkajšie okolnosti, ako napr. prevádzková a okolitá teplota, tlak vzduchu a vlhkosť ovplyvňujú viskozitu hydraulického oleja. Navyše HL2200GM HL3000GM môžu dosiahnuteľnú úroveň tlaku ohroziť výrobné to- Pohon Kĺbový hriadeľ + elektro- lerancie a údržbové chyby.
  • Seite 109: Uvedenie Do Prevádzky

    Ak sa už štiepacie rameno Zároveň platí, že kĺbový hriadeľ musí disponovať nachádza vo vrchnej polohe, otočením oboch pák všetkými bezpečnostnými zariadeniami, ktoré mu- smerom nadol aktivujte štiepací mechanizmus. sia byť v dobrom technickom stave. SK | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 Ak sa štiepací nôž neuvedie do pohybu ani po aktivovaní • Kmeň vyrovnajte, zatlačte ho proti pridržiavaciemu rukovätí alebo strmeňa spätného chodu, zastavte karda- tŕňu a rozštiepajte ho. nový hnací mechanizmus a zmeňte jeho smer otáčania. (pozri: Pracovné pokyny). 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Elektrická Prípojka

    čas prepravy dávajte pozor, aby bola štiepačka pali- pis. vového dreva zdvihnutá dostatočne vysoko. Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúča- me pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C 16A alebo K 16A! SK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Skladovanie

    Baliace materiály sa dajú recyklovať. 250 prevádzkových hodinách alebo každých šesť Prosím, likvidujte balenia ekologicky. mesiacov, podľa toho, čo nastane skôr. 1. Demontujte ochranný kryt kĺbového hriadeľa a pod prevodovku postavte nádobu s dostatoč- ným objemom. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Odstraňovanie Porúch

    Skontrolujte a doplňte hladinu oleja Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, ale stĺp Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora sa nepohybuje nahor trojfázovom prúde SK | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Alacsony sebesség és teljes hasítóerő Nagy sebesség és csökkentett hasítóerő m Figyelem! A jelen kezelési utasítás az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. HU | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........119 Üzembe helyezés ..............120 Elektromos csatlakozás ............122 Tisztítás ..................122 Szállítás ..................122 Tárolás ..................123 Karbantartás ................123 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 124 Hibaelhárítás ................124 Megfelelőségi nyilatkozat ............296 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Bevezetés

    1. Bevezetés 13. Tartókar 14. Tartólemez Gyártó: 15. Csuklós tengely vége, tűzifa-hasító Scheppach GmbH 16. Csuklós tengely vége, meghajtó jármű Günzburger Straße 69 17. Olajbetöltő nyílás D-89335 Ichenhausen 18. Kémlelőablak 19. Olajleeresztő csavar Tisztelt Ügyfelünk! 3. Szállított elemek Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- latához.
  • Seite 118: Általános Biztonsági Utasítások

    és az üzemzavarok elhárí- használatakor áramütés veszélye áll fenn. tását csak kikapcsolt motornál végezze. Húzza ki a • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- hálózati csatlakozót! kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a hálózati csatlakozót. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Műszaki Adatok

    7. Műszaki adatok Kérjük, vegye figyelembe, hogy a külső körülmények, mint az üzemi és környezeti hőmérséklet, a légnyo- más és a páratartalom befolyásolják a hidraulikaolaj HL2200GM HL3000GM viszkozitását. Emellett a gyártási tűrések és a kar- Meghajtás Kardánteng. + villanymotor bantartási hibák is csökkenthetik az elérhető...
  • Seite 120: Üzembe Helyezés

    A túl alacsony olajszint tikusan kikapcsol a készülék. Visszakapcsoláshoz az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint a ní- nyomja meg újra a kapcsolóegység zöld gombját. vópálca középső jelölésén belül kell legyen. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Oldja ki rönkemelő visszatartó horgát, hogy az egyik szilárdan álló részén, hogy megakadályoz- emelőcső szabadon fusson za a védőberendezés elfordulását. • Addig eressze le a hasítókést, míg a rönkemelő emelőcsöve teljesen a talajra nem fekszik. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122: Elektromos Csatlakozás

    és a szigetelés sérülései miatt életve- zetbe. Ehhez eressze le a hasítóéket, míg fel nem szélyesek. fekszik a fém támaszra. Ezután távolítsa el mindkét L-csapot, és eressze le a hidraulikahengert szállítási helyzetbe oly módon, hogy lenyomja mindkét vissza- futó kengyelt. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Tárolás

    Ártalmatlanítsa szabályszerűen a keletkezett fá- radt olajat a helyi hulladékolaj-gyűjtőhelyen. A * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! hulladékolajat tilos a földre ereszteni vagy a töb- bi hulladékkal keverni. HLP 32 sorozatú olajok használatát javasoljuk. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen a Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát nem mozog lefelé motor forgásiránya 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione. Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszcze- niem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. PL | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Niska prędkość i pełna siła rozdzielająca Wysoka prędkość i zredukowana siła rozdzielająca Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Montaż / Przed uruchomieniem ..........131 Uruchomienie ................131 Przyłącze elektryczne ............... 133 Czyszczenie ................134 Transport ................... 134 Przechowywanie ............... 134 Konserwacja ................134 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 135 Pomoc dotycząca usterek ............136 Deklaracja zgodności ..............296 PL | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 11. Klin rozdzielnik 12. Kombinacja przełączników / wtyczek Producent: 13. Ramię podtrzymujące Scheppach GmbH 14. Płyta podporowa Günzburger Straße 69 15. Końcówka wałka przegubowego łuparki klinowej D-89335 Ichenhausen do drewna opałowego 16. Końcówka wałka przegubowego pojazdu napę- Szanowny Kliencie dowego Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Seite 129: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno demontować lub powodować bezuży- śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- teczności urządzeń zabezpieczających przy ma- nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- szynie. my konsultację z lekarzem i producentem. • Sprawdzić przewody przyłączeniowe sieci. Nie stosować uszkodzonych przewodów przyłączenio- wych. PL | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Należy pamiętać, że na lepkość oleju hydraulicznego mają wpływ warunki zewnętrzne, takie jak temperatu- HL2200GM HL3000GM ra pracy i otoczenia, ciśnienie i wilgotność powietrza. Napęd Wał przeg. + silnik elek- Ponadto, tolerancje produkcyjne i błędy konserwacyj-...
  • Seite 131: Montaż / Przed Uruchomieniem

    żadne roszczenia gwa- rancyjne. 9.6 Montaż podnośnika pni (torebka F) (rys. 9) Zamocować podnośnik pni do łącznika mocującego Kontrola działania za pomocą śruby sześciokątnej M16x100. Zaczepić Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontro- łańcuch na nożu łuparki. lę działania. PL | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 Prowadzi to nieuchronnie do zniszczenia syste- pierw odłączyć maszynę od ciągnika, zatrzymując mu pompy i w takim przypadku nie są uznawane przy tym ciągnik. żadne roszczenia gwarancyjne. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Przyłącze Elektryczne

    DIN. Stosować wyłącznie przewo- nia obrażeń!) dy przyłączeniowe z oznaczeniem H07RN. • Następnie wyrównać pień, docisnąć go do trzpie- Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na nia przytrzymującego i rozłupać. przewodzie. (patrz: wskazówki dotyczące pracy) PL | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Czyszczenie

    Przed transportem należy upewnić się, że łuparka kli- nie starych olejów na ziemię lub mieszanie ich z nowa do drewna opałowego jest prawidłowo i pewnie odpadami jest zabronione. zamocowana na pojeździe napędowym i że wałek Zalecamy oleje serii HLP 32. przegubowy został zdemontowany. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    25 centymetrów, można bez- olej hydrauliczny, olej przekładniowy płatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od * opcjonalnie w zakresie dostawy! producenta lub można je oddać do innego auto- ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. PL | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Pomoc Dotycząca Usterek

    Jedna z dźwigni nie jest podłączona Skontrolować mocowanie dźwigni Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale kolumna Błędny kierunek obrotów silnika w Skontrolować kierunek obrotów silnika i go nie porusza się w górę przypadku prądu zmiennego przestawić 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Propisno odložite staro ulje (na lokalno sabiralište za staro ulje). Otpadno ulje zabranjeno je ispuštati u tlo ili miješati s otpadom. Zaglavljene trupce ne vadite rukama. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. HR | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Velika brzina i smanjena sila cijepanja m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Stavljanje u pogon ..............143 Priključivanje na električnu mrežu ..........145 Čišćenje ..................145 Transport ................... 145 Skladištenje ................145 Održavanje ................145 Zbrinjavanje i recikliranje ............146 Otklanjanje neispravnosti ............147 Izjava o sukladnosti ..............296 HR | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140: Uvod

    1. Uvod 16. Kraj zglobnog vratila pogonskog vozila 17. Otvor za ulijevanje ulja Proizvođač: 18. Kontrolno okance Scheppach GmbH 19. Vijak za ispuštanje ulja Günzburger Straße 69 3. Opseg isporuke D-89335 Ichenhausen Poštovani kupče A. Cjepač Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s B.
  • Seite 141: Opće Sigurnosne Napomene

    7. Tehnički podatci • Pri napuštanju radnog mjesta isključite motor. Izvucite mrežni utikač! HL2200GM HL3000GM 6. Dodatne sigurnosne napomene Pogon Zglobno vrat. + elektro- motor • Cjepačem drva smije rukovati samo jedna osoba.
  • Seite 142: Raspakiravanje

    Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- rom E) (sl. 8) sportne osigurače (ako postoje). Provjerite je li opseg Pričvrstite pridržnu kuku s pomoću 2 vijka sa šestero- isporuke potpun. stranom glavom i 2 matice na okvir. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Stavljanje U Pogon

    To neizbježno uzrokuje uni- • Prije radova na održavanju ili ako se rastavni klin štenje pumpnog sustava i za to ne preuzimamo zaglavio, najprije odvojite stroj od traktora i pritom odgovornost. parkirajte traktor. HR | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Kada se podizač trupaca ne rabi, on se rabi kao drugi Uporaba zaštitnog kraka (sl. 15) zaštitni krak. U tu se svrhu krak podigne dok se ne Zaštitni krak moguće je namjestiti u raznim stupnjevi- uglavi u pridržnoj kuki. ma, ovisno o duljini drva po visini. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    štanja potrebno je provjeriti smjer vrtnje. Po potrebi potrebno je promijeniti polaritet. Kada mijenjati ulje? Okrenite obrtač polova u utikaču uređaja. Prvu zamjenu ulja obavite nakon 50 radnih sati, a zatim svakih 250 radnih sati. HR | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Zbrinjavanje I Recikliranje

    (npr. komunalna dvorišta) Redovito provjeravajte nepropusnost hidrauličnih pri- - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna ključaka i vijčanih spojeva te ih po potrebi pritegnite. i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147: Otklanjanje Neispravnosti

    Jedna od poluga nije priključena Provjerite učvršćenost poluga Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se stup Pogrešan smjer vrtnje motora kod Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora ne pomiče prema dolje trofazne struje HR | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Nizka hitrost in polna sila cepljenja Visoka hitrost in zmanjšana sila cepljenja m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150 Zagon naprave ................154 Električni priključek ..............155 Čiščenje ..................156 Prevoz ..................156 Skladiščenje ................156 Vzdrževanje ................156 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........157 Pomoč pri motnjah ..............158 Izjava o skladnosti ..............296 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Uvod

    1. Uvod 14. Odlagalna plošča 15. Konec priključne gredi za cepilnik drv Proizvajalec: 16. Konec priključne gredi za vlečno vozilo Scheppach GmbH 17. Odprtina za polnjenje olja Günzburger Straße 69 18. Kontrolno okence D-89335 Ichenhausen 19. Izpustni čep za olje 3.
  • Seite 152: Splošni Varnostni Napotki

    • Vse zaščitne in varnostne naprave je treba po za- • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno ključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj po- območje. novno namestiti. • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- cite omrežni vtič! 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Tehnični Podatki

    7. Tehnični podatki 8. Razpakiranje Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. HL2200GM HL3000GM Odstranite embalažni material ter ovojna in transpor- Pogon Prikl. gred + elektromotor tna varovala (če obstajajo). Preverite, ali je obseg do- Motor 400 V~/50Hz stave celovit.
  • Seite 154: Zagon Naprave

    Motorja nikoli ne pustite vrteti v napačni smeri! (Sl. 13 in 14) To vodi do uničenja sistema črpalk, za kar ne mo- 1. Vlečno vozilo zapeljite vzvratno do cepilnika drv. rete uveljavljati garancije. Spodnjo sprejemno ročico postavite dovolj blizu sprejemnega zatiča cepilnika drv. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Električni Priključek

    5 minut v prostem teku, tako da hidrav- lični sistem doseže obratovalno temperaturo. Les postavite pod cepilno rezilo Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je Pozor: Cepilno rezilo je zelo ostro. Nevarnost pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim poškodbe! standardom VDE in DIN. SI | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Čiščenje

    Odprite polnilni vijak na zgornji strani cepilnega steb- vsaki uporabi. ra, da lahko olje lažje izteče ven. Od časa do časa s krpo obrišite ostružke in prah, ki Ponovno vstavite izpustni vijak s tesnilom in ga dobro se nabirajo na stroju. zategnite. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Podatki tipske ploščice stroja čenem zbirnem mestu v vaši bližini. • Podatki na tipski ploščici motorja - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. SI | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Pomoč Pri Motnjah

    Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak Napačna smer vrtenja motorja pri Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite steber se ne pomakne trifaznem toku navzdol 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt (kohapealne vanaõli kogumispunkt). On keelatud vana õli pinnasele välja lasta või jäätmetega segada. Ärge eemaldage kinnikiilunud tüvesid kätega. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Tähelepanu! Seisake enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid mootor ning tõmmake võrgupistik välja. EE | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Ebapädevatele isikutele ligipääs keelatud Kaks töökiirust: väike kiirus ja täielik lõhestusjõud suur kiirus ja vähendatud lõhestusjõud Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........164 Käikuvõtmine ................165 Elektriühendus ................166 Puhastamine ................167 Transportimine ................167 Ladustamine ................167 Hooldus ..................167 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............168 Rikete kõrvaldamine ..............169 Vastavusdeklaratsioon .............. 297 EE | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 16. Ajamisõiduki liigendvõlli ots 17. Õlitäiteava Tootja: 18. Vaateklaas Scheppach GmbH 19. Õli väljalaskepolt Günzburger Straße 69 3. Tarnekomplekt D-89335 Ichenhausen Austatud klient! A. Lõhkuja Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- B. Hoidehaar sutamist. C. Tüvetõstja D.
  • Seite 163: Üldised Ohutusjuhised

    7. Tehnilised andmed sialistid. • Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remon- di- ning hooldustööde lõpetamist kohe tagasi mon- HL2200GM HL3000GM teerida. Ajam liigendvõll + elektrimootor • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmma-...
  • Seite 164: Lahtipakkimine

    Kui töötate lõhkujaga, siis fikseerige ratas fiksaa- Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tortihvtiga (10a) ülemisse avasse. Fikseerige ratas möödumiseni alal. transportimisel alumisse avasse. Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel m TÄHELEPANU! seadmega. Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Käikuvõtmine

    1 PTO). hüdraulikaringluse tihendite hävinemine ning 6. Lükake liigend-veovõll liigendvõlli otsale re- puulõhkuja kasutuskõlbmatuks muutumine. Sel duktoril ja ajamisõidukil. Vajutage liigend-veo- juhul keelduvad müüja ja tootja igasugustest ga- võlli mõlemas otsas asuvad vedrutihvtid sisse. rantiiteenustest. EE | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166: Elektriühendus

    • Lööge kinnikiilunud puit vastu lõhestussuunda akende või uksevahede. välja või eemaldage lõhestuskiilu ülessõiduta- • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- misega. m Hoiatus: Sõrmede ja käte muljumise mise või vedamise tõttu. oht! • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Puhastamine

    Utiliseerige kogunenud vanaõli nõuetekohaselt Seadke küttepuulõhkuja enne selle transporti- kohalikus vanaõli kogumispunktis. Vana õli va- mist transpordiasendisse. Selleks sõidutage lõ- lamine pinnasele või jäätmetega segamine on hestuskiilu allapoole, kuni see toetub metalltoele. keelatud. Me soovitame HLP 32 seeria õlisid. EE | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 16. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäidel- davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Rikete Kõrvaldamine

    Madal õlitase Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest pole külge Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Mustus siinides Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige mootori pöörlemissuunda ja seadke ei liigu allapoole pöördvoolu korral ümber EE | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Tinkamai utilizuokite seną alyvą (vietiniame senos alyvos surinkimo punkte). Draudžiama panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atliekomis. Įstrigusių stiebų nešalinkite rankomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Dėmesio! Prieš atlikdami remonto, techninės priežiūros ar valymo darbus, išjunkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 171 Du darbiniai greičiai: Mažas greitis ir visa skaldymo jėga Didelis greitis ir mažesnė skaldymo jėga m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 175 Paleidimas ................. 176 Elektros prijungimas ..............178 Valymas ..................178 Transportavimas ................ 178 Laikymas ................... 178 Techninė priežiūra ..............179 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........179 Sutrikimų šalinimas ..............180 Atitikties deklaracija ..............297 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Įvadas

    1. Įvadas 16. Varančiosios transporto priemonės kardaninio veleno galas Gamintojas: 17. Alyvos pildymo anga Scheppach GmbH 18. Stebėjimo langelis Günzburger Straße 69 19. Alyvos išleidimo varžtas D-89335 Ichenhausen 3. Komplektacija Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės A.
  • Seite 174: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Baigę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl iš 7. Techniniai duomenys karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos įtaisus. • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. Ištraukite tinklo kištuką! HL2200GM HL3000GM Pavara Kardaninis v. + el. variklis 6. Papildomi saugos nurodymai...
  • Seite 175: Išpakavimas

    Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). Patikrinkite, ar maišelis (E) (8 pav.) komplektacijoje viskas yra. Pritvirtinkite laikantįjį kablį 2 šešiabriauniais varžtais Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie ir 2 veržlėmis prie rėmo. nebuvo pažeisti. LT | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Paleidimas

    Taip neišvengiamai bus suga- min. dinta pumpavimo sistema ir negalios garantija. • Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus arba jei įstrigo platinamasis prapjovos pleištas, iš pradžių atjunkite mašiną nuo traktoriaus. Tuo metu trakto- rių išjunkite. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177 Niekada neleiskite kardaninio veleno pavarai žemyn. suktis neteisinga sukimosi kryptimi! Taip neiš- • Dabar ant rąstų keltuvo galima užridenti naują rastą. vengiamai bus sugadinta pumpavimo sistema ir negalios garantija. LT | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178: Elektros Prijungimas

    Tinklo jungtis ir ilginamasis laidas turi būti 5 gyslų = 3 arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie P + N + SL. - (3/N/PE). įrankio. Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti 1,5 mm². Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179: Techninė Priežiūra

    SAE90 į pripildymo angą, atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu- kol stebėjimo langelio (18) apatinis kraštas bus liuotas Baterijų įstatyme. beveik uždengtas alyva. LT | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Sutrikimų Šalinimas

    Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181 Neaizvāciet ieķīlējušos klučus ar savām rokām. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ievērībai! Pirms remonta, apkopes un tīrīšanas darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. LV | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182 Mazs ātrums un pilns skaldīšanas spēks Liels ātrums un samazināts skaldīšanas spēks Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 186 Lietošanas sākšana ..............187 Pieslēgšana elektrotīklam ............189 Tīrīšana ..................189 Transportēšana ................. 189 Glabāšana ................. 190 Apkope ..................190 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 190 Traucējumu novēršana .............. 191 Atbilstības deklarācija ............... 297 LV | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184: Ievads

    1. Ievads 15. Malkas skaldītāja kardānvārpstas gals 16. Piedziņas transportlīdzekļa kardānvārpstas gals Ražotājs: 17. Eļļas iepildes atvere Scheppach GmbH 18. Kontrollodziņš Günzburger Straße 69 19. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis D-89335 Ichenhausen 3. Piegādes komplekts Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- A.
  • Seite 185: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā lietoša- • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvienojiet nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla tīkla kontaktspraudni! jauda. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. LV | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Tehniskie Dati

    7. Tehniskie dati 8. Izpakošana Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. HL2200GM HL3000GM Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Piedziņa Kardānvārpsta + elektro- un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Pārbau- motors diet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Motors 400V~ / 50 Hz Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas...
  • Seite 187: Lietošanas Sākšana

    • Kardānvārpstu drīkst pievienot tikai tad, ja ir iz- leju. Tādējādi skaldītāja atbalststieni pārvieto uz leju. slēgts traktora motors. • Izmantojiet vienīgi atļautās un lietošanai ar mal- skaldītāju piemērotās kardānvārpstas. LV | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 Ja skaldītāja atbalststienim jau vajadzētu at- • Nospiediet atpakaļgaitas stīpu uz leju un ļaujiet rasties augšējā pozīcijā, aktivizējiet skaldīša- skaldīšanas nazim virzīties uz augšu. nas mehānismu, pārvietojot abas sviras uz leju. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Pieslēgšana Elektrotīklam

    VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēgu- vienotu kardānvārpstas piedziņu. ma vadus ar marķējumu H07RN. Uzmaniet, vai malkas skaldītājs ir pietiekami augstu Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma pacelts, lai transportēšanas laikā šķērsotu šķēršļus. kabeļa ir obligāts. LV | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190: Glabāšana

    Tādā gadījumā nākamās eļļas maiņas jāveic ik pēc apkārtējās vides prasībām. 250 darba stundām vai ik pēc sešiem mēnešiem, at- karībā no tā, kas pirmais iestājas. 1. Demontējiet kardānvārpstas aizsargapvalku un no- vietojiet pietiekami liela izmēra trauku zem pārvada. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Traucējumu Novēršana

    Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet LV | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Obs! Stäng av motorn och dra ut nätstickkontakten innan du påbörjar reparations-, under- hålls- och rengöringsarbeten. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193 Låg hastighet och full klyvkraft Hög hastighet och reducerad klyvkraft m Obs! I denna driftanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194 Uppställning/Före idrifttagning ..........197 Ta i drift ..................198 Elektrisk anslutning ..............199 Rengöring .................. 200 Transport ................... 200 Förvaring ................... 200 Underhåll ................... 200 Avfallshantering och återvinning ..........201 Felsökning ................. 202 Försäkran om överensstämmelse ..........297 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Inledning

    1. Inledning 14. Stödplatta 15. Kardanaxelände vedklyv Tillverkare: 16. Kardanaxelände drivfordon Scheppach GmbH 17. Oljepåfyllningsöppning Günzburger Straße 69 18. Synglas D-89335 Ichenhausen 19. Oljeavtappningsskruv 3. Leveransomfång Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya apparat.
  • Seite 196: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    är i drift. • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste 7. Tekniska specifikationer omedelbart sättas tillbaka efter avslutade repara- tions- och underhållsarbeten. • Stäng av motorn innan du lämnar arbetsplatsen. HL2200GM HL3000GM Dra ut nätstickkontakten! Drivning Kardanaxel + e-motor Motor 400V~ / 50 Hz 6.
  • Seite 197: Uppackning

    9.6 Montera stamlyft (bipackspåse F) (bild 9) transportsäkringar (om det finns). Kontrollera att le- veransomfånget är fullständigt. Fäst stamlyften i fästlaskan med en sexkantsskruv Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande trans- M16x100. Haka i kedjan i klyvkniven. portskador. SE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198: Ta I Drift

    Obs! att låsa den övre fästarmen. Lossa påfyllningsskruven (bild 19) före idrifttag- • Växellådans kardanaxelände har en diameter ning. på 34,8 mm och en anslutning med 6 tänder Glöm aldrig att lossa påfyllningsskruven! (standardkategori 1 PTO). 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Elektrisk Anslutning

    • Slå ut fastklämt trä mot klyvriktningen eller ge- fönster- eller dörröppningar. nom att köra upp klyvkilen. m Varning: Kläm- • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- risk för fingrar och händer! ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. SE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Rengöring

    Växellådan är från fabrik påfylld med SAE90 växelol- hydraulcylindern nedåt till transportläget genom att ja. Tappa av växeloljan efter de första 50 drifttimmar- trycka returbygeln nedåt. na och byt den mot ny olja så som anges. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Serviceinformation

    2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen Anvisningar beträffande förpackningen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- Förpackningsmaterialen kan återvin- rater. nas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt. SE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Felsökning

    Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203 Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Huomio! Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. FI | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204 Pääsy kielletty asiattomilta Kaksi työnopeutta: Pieni nopeus ja täysi halkaisuvoima Suuri nopeus ja rajoitettu halkaisuvoima m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........208 Käyttöön ottaminen ..............209 Sähköliitäntä ................211 Puhdistus ................... 211 Kuljetus ..................211 Varastointi .................. 211 Huolto ..................211 Hävittäminen ja kierrätys ............212 Ohjeet häiriöiden poistoon ............213 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........297 FI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206: Johdanto

    1. Johdanto 14. Alustalevy 15. Halkomiskoneen nivelakselin pää Valmistaja: 16. Käyttöajoneuvon nivelakselin pää Scheppach GmbH 17. Öljyntäyttöaukko Günzburger Straße 69 18. Tarkastusikkuna D-89335 Ichenhausen 19. Öljyntyhjennysruuvi 3. Toimituksen sisältö Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 207: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä. • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- Vedä virtapistoke irti! jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. FI | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Tekniset Tiedot

    7. Tekniset tiedot 8. Purkaminen pakkauksesta Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. HL2200GM HL3000GM Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- käyttökoneisto Nivelaks. + sähkömoottori varmistukset (jos sellaiset on). Tarkasta, onko toimi- Moottori 400V~ / 50 Hz tuksen sisältö täydellinen.
  • Seite 209: Käyttöön Ottaminen

    • Varmista, että traktorin kierrosluku ei ylitä tyyppikil- napaisuuden vaihtoyksikköä liitinyksikössä (kuvat 11 peen merkittyä lukua, enintään 540 rpm. + 12) muuttaaksesi moottorin pyörimissuuntaa. • Ennen huoltotöitä tai kun halkaisukiila on juuttunut, kone on ensin irrotettava traktorista ja traktorin on tällöin oltava sammutettuna. FI | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210 Suojavarren käyttäminen (kuva 15) Rungonnostimen asettaminen lepoasentoon. Suojavarsi voidaan säätää puun pituudesta riippuen Kun rungonnostin ei ole käytössä, sitä käytetään toi- eri korkeustasoihin. sena suojavartena. Tätä varten varsi asetetaan ylös, kunnes se lukittuu pitokoukkuun. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Sähköliitäntä

    Verkkoliitäntä varmistetaan maks. 16 A sulakkeella. Huomio! Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suo- Jos verkkoliitäntä tai sijaintipaikka vaihdetaan, pyöri- rittamista. Varmista, että nivelakseli ei ole liitettynä missuunta on tarkastettava. Tarvittaessa napaisuus käyttöajoneuvoon. on vaihdettava. Kierrä napaisuuden vaihtajaa laitepistokkeessa. FI | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Hydrauliikkalaitteisto on suljettu järjestelmä, johon • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- kuuluu öljysäiliö, öljypumppu ja ohjausventtiili. loituksetta seuraaviin paikkoihin: Tehtaalla viimeisteltyä järjestelmää ei saa muuttaa - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- eikä peukaloida. nen kierrätyskeskus) 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mutta Vaihtovirtamoottorin kiertosuunta on Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se pylväs ei liiku alaspäin väärä oikein FI | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214 Undlad at fjerne fastklemte træstammer med hænderne. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Pas på! Inden reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde skal man slukke motoren og trække netstikket ud. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215 Lav hastighed og fuld kløvekraft Høj hastighed og reduceret kløvekraft m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. DK | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 219 Ibrugtagning ................220 Elektrisk tilslutning ..............222 Rengøring .................. 222 Transport ................... 222 Opbevaring ................222 Vedligeholdelse ................. 222 Bortskaffelse og genanvendelse ..........223 Afhjælpning af fejl ..............224 Overensstemmelseserklæring ..........297 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Indledning

    1. Indledning 13. Holdearm 14. Underlagsplade Producent: 15. PTO-aksel-ende brændekløver Scheppach GmbH 16. PTO-aksel-ende fremdriftskøretøj Günzburger Straße 69 17. Oliepåfyldningsåbning D-89335 Ichenhausen, Tyskland 18. Skueglas 19. Olieaftapningsskrue Kære kunde 3. Leveringsomfang Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 218: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Derved opnår du, at maskinen kører med genmonteres omgående efter udført reparation el- optimal ydeevne. ler vedligeholdelse. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når ma- • Sluk motoren, når du forlader arbejdspladsen. skinen er i drift. Træk netstikket ud! 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Tekniske Data

    7. Tekniske data 8. Udpakning Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud. HL2200GM HL3000GM Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans- Drev PTO-aksel + elmotor portsikringer (hvis sådanne findes). Kontrollér, om le- Motor 400 V~ / 50Hz veringsomfanget er fuldstændigt. Strømforbrug P1 5100 W 5500 W Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for transport-...
  • Seite 220: Ibrugtagning

    Man må aldrig lade motoren køre med forkert om- (fig. 13 + 14) løbsretning! Dette fører uundgåeligt til ødelæg- 1. Kør fremdriftskøretøjet baglæns til trækløveren. gelse af pumpesystemet, hvilket ikke er omfattet Placer de nederste opsamlingsarme tæt nok på af garantien. brændekløverens opsamlingsstifter. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221 Stil træet op- Disse anvisninger skal iagttages af hensyn til retstående ind under kløvekniven hurtigt og sikkert arbejde PAS PÅ! Kløvekniven er meget skarp. Fare for personskade! DK | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Elektrisk Tilslutning

    Olieskift (fig. 18) Pas på! Placer brændekløveren på et let forhøjet underlag Træk netstikket ud, før vedligeholdelses- og monte- (f.eks. en europalle). Stil en tilstrækkelig stor beholder ringsarbejde gennemføres. (min. 30 liter) under aftapningsskruen ved kløvesøjlen. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Serviceinformationer

    Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun længde på 25 centimeter, hos producenten uden forestås af autoriserede elektrikere. først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. DK | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224: Afhjælpning Af Fejl

    Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men søjlen Forkert omløbsretning i motoren ved Kontrollér og omskift motorens omløbsretning kører ikke ned 3-faset vekselstrøm 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225 Det er forbudt å helle gammel olje i bakken eller blande det med avfall. Ikke fjern fastkilte stammer med hendene. Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelse- og sikkerhetsanordninger. Obs! Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider slå av motoren og trekke ut strømpluggen. NO | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 Lav hastighet og full spaltekraft Høy hastighet og redusert spaltekraft m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 226 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 227 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 230 Ta i drift ..................231 Elektrisk tilkobling ..............233 Rengjøring ................. 233 Transport ................... 233 Lagring ..................233 Vedlikehold ................233 Kassering og gjenvinning ............234 Feilhjelp ..................235 Samsvarserklæring ..............297 NO | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228: Innledning

    1. Innledning 14. Kontaktplate 15. Kraftoverføringsakselende vedkløyver Produsent: 16. Kraftoverføringsakselende drivkjøretøy Scheppach GmbH 17. Oljepåfyllingsåpning Günzburger Straße 69 18. Inspeksjonsglass D-89335 Ichenhausen 19. Oljetappeskrue 3. Leveringsomfang Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med ditt nye apparat.
  • Seite 229: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    På denne måten oppnår du at maskinen gir vedlikeholdsarbeidene er fullført. optimal ytelse. • Slå av motoren når arbeidsplassen forlates. Trekk • Hold hendene dine unna arbeidsområdet når mas- strømpluggen! kinen er i drift. NO | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230: Tekniske Data

    7. Tekniske data 8. Utpakking Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es- HL2200GM HL3000GM ken. Drivenhet/drev Kraftoverføringsak. + Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og E-motor transportsikringene (hvis der er noen). Sjekk at leve- Motor 400 V~ / 50 Hz ringsomfanget er fullstendig.
  • Seite 231: Ta I Drift

    La aldri motoren gå i feil dreieretning! Dette fører (fig. 13 + 14) uunngåelig til ødeleggelse av pumpesystemet og 1. Rygg drivkjøretøyet inntil vedkløyveren. Plasser det er ikke mulig å kreve garanti for dette. de nedre holdearmene nær nok inntil vedkløyve- rens holdepinner. NO | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232 • Ved utetemperaturer under 5°C, la maskinen gå Følg disse henvisningene for å sikre raskt og sik- kert arbeid på tomgang i ca. fem minutter slik at hydraulikk- systemet når driftstemperatur. Tre stående under splittekniven OBS: Splittekniven er veldig skarp. Fare for personskader! 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233: Elektrisk Tilkobling

    Plasser vedkløyveren på en lett forhøyet overfla- te (f.eks. europall). Plasser en tilstrekkelig beholder Obs! (minst 30 liter) under tappeskruen på spaltesøylen. Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider. Åpne tappeskruen og la oljen renne forsiktig inn i be- holderen. NO | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Serviceinformasjon

    - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respekti- Ved tilbakemeldinger må du angi følgende infor- ve kundeservicene. masjon: • strømtype til motoren • informasjon til maskinens typeskilt 234 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 235: Feilhjelp

    En av spakene er ikke tilkoblet Kontroller feste til spaken Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men søylen Feil dreieretning til motoren ved Kontrollere og stille om dreieretningen til beveger seg ikke nedover trefasestrøm motoren NO | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236 смесването му с отпадъци. Не отстранявайте заклещени стволове с ръцете си. Забранено е премахването или изменянето на защитните и предпазните приспосо- бления. Внимание! Преди работи по ремонт, поддръжка и почистване изключете двигателя и изтеглете мрежовия щепсел. 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237 Висока скорост и намалена сила на разцепване В настоящите инструкции за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. BG | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 Монтаж/преди пускане в експлоатация ........ 242 Пускане в експлоатация ............242 Електрическо свързване ............245 Почистване ................245 Транспортиране ............... 245 Съхранение ................245 Поддръжка ................246 Изхвърляне и рециклиране............ 247 Отстраняване на неизправности .......... 247 Декларация за съответствие ..........298 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239: Увод

    1. Увод 9. Транспортни колела 10. Лост за обратен ход Производител: 11. Разделящ клин Scheppach GmbH 12. Комбинация от превключватели/щекери Günzburger Straße 69 13. Подпорно рамо D-89335 Ichenhausen, Германия 14. Опорна плоча 15. Край на карданния вал на машината за цепе- Уважаеми...
  • Seite 240: Общи Указания За Безопасност

    • Устройствата за безопасност по машината не ски импланти да се консултират със своя лекар и бива да се демонтират или да се привеждат в с производителя на медицинския имплант, преди неизползваемо състояние. електрическият инструмент да бъде използван. 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241: Технически Данни

    Нивото на производителност на вградената хи- 7. Технически данни дравлична помпа може да достигне кратковре- менно ниво на налягане за сила на разцепване от 22/30 тона. В основната настройка хидравлич- HL2200GM HL3000GM ните сплители са фабрично настроени на ок. 10% Задвижване Шарнирен вал + елек- по-ниско...
  • Seite 242: Монтаж/Преди Пускане В Експлоатация

    Ако разцепващото не е в горна позиция, премес- като тя ще ви е необходима при всяко транс- тете разцепващия нож в горна позиция с помо- портиране на инструмента за цепене. щта на собата за обратен ход или ръкохватките. 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243 данен вал. Преместете задвижващия вал още изключва автоматично. За повторно включване повече върху краищата на карданния вал, до- натиснете отново зеленото копче на блока за като пружинните щифтове изскочат и се зах- включване/изключване. ванат за зъбите на края на карданния вал. BG | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244 Следвайте тези указания, за да осигурите пречно по посока на нишката дърва! • При цепенето на дърва носете подходящи ръ- бърза и безопасна работа кавици и предпазни обувки. • Ако дървесината е силно обрасла, разцепете дървото откъм ръба. 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245: Електрическо Свързване

    недостъпно за деца място. Оптималната темпе- мястото на употреба трябва да бъде проверена ратура на съхранение е между 5 и 30 ˚C. посоката на въртене. При нужда полярността Съхранявайте инструмента в оригиналната опа- трябва да се обърне. ковка. BG | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246: Поддръжка

    кода на заглавната страница. вършва на всеки 250 работни часа или на всеки шест месеца, което от двете настъпи първо. 1. Свалете защитния капак на карданния вал и поставете достатъчно голям съд под скорост- ната кутия. 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247: Изхвърляне И Рециклиране

    Един от лостовете не е свързан Проверете закрепването на лоста Замърсяване в релсите Почистете колоната Двигателят работи, но Грешна посока на въртене на Проверете и обърнете посоката на въртене колоната не се движи двигателя при трифазен ток на двигателя надолу BG | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248 Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε σφηνωμένα κούτσουρα με τα χέρια σας. Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση συστημάτων προστασίας και ασφάλειας. Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία επισκευής, συντήρησης και καθαρισμού, σβήνετε τον κινητήρα και αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα ρεύματος δικτύου. 248 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 249 Υψηλή ταχύτητα και μειωμένη δύναμη σχισίματος Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει τα εξής σύμβολα στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. GR | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........254 Θέση σε λειτουργία ..............254 Ηλεκτρική σύνδεση ..............257 Καθαρισμός ................257 Μεταφορά .................. 257 Αποθήκευση ................257 Συντήρηση ................258 Απόρριψη και ανακύκλωση ............259 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 259 Δήλωση συμμόρφωσης ............298 250 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 251: Εισαγωγή

    1. Εισαγωγή 11. Σφήνα σχισίματος 12. Συνδυασμός διακόπτη και φις Κατασκευαστής: 13. Βραχίονας κρατήματος Scheppach GmbH 14. Πλάκα στήριξης Günzburger Straße 69 15. Άκρο σχίστη καυσόξυλων του αρθρωτού άξονα D-89335 Ichenhausen 16. Άκρο κινητήριου οχήματος του αρθρωτού άξονα 17. Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού...
  • Seite 252: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    βάση τους αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες ετών, αλλά επιτρέπεται να εργάζεται στο μηχάνη- ασφαλείας. Κατά την εργασία ενδέχεται παρόλα μα μόνο υπό επίβλεψη. αυτά να παρουσιαστούν μεμονωμένοι υπολειπό- • Κατά την εργασία φοράτε γάντια εργασίας. μενοι κίνδυνοι. 252 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 253: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    τροποποιηθούν οι βασικές ρυθμίσεις από τον χρήστη. 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά Έχετε υπόψη σας ότι εξωτερικοί παράγοντες όπως η θερμοκρασία λειτουργίας και η θερμοκρασία πε- HL2200GM HL3000GM ριβάλλοντος, η πίεση αέρα και η υγρασία, επηρεά- Μονάδα κίνησης Αρθρωτός άξ. + ηλ. κινη- ζουν...
  • Seite 254: Δομή / Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    (Εικ. 8) Περιστρέψτε τη μονάδα αλλαγής πολικότητας στη Στερεώστε το άγκιστρο συγκράτησης στο σασί με 2 μονάδα φις (Εικ. 11 + 12), για να αλλάξετε τη φορά βίδες εξαγωνικής κεφαλής και 2 παξιμάδια. περιστροφής του κινητήρα. 254 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 255 το πλάι του άξονα, πρέπει το άκρο αρθρω- του μηχανήματος στην πινακίδα τύπου του κατα- τού άξονα στον σχίστη καυσόξυλων (15) και σκευαστή. το άκρο αρθρωτού άξονα στο κινητήριο όχη- μα (16) να είναι ευθυγραμμισμένα παράλληλα. GR | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256 • Σε ξύλο με πολλά κλαδιά και ρόζους, σχίζετε από το άκρο όχι το κέντρο. να διασφαλίζετε γρήγορη και ασφαλή εργασία Προσοχή: Ορισμένα ξύλα μπορεί κατά το σχί- σιμο να συσσωρεύσουν μεγάλες μηχανικές τά- σεις και να σχιστούν απότομα. 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Φυλάσσετε το εργαλείο στην αρχική συσκευασία του. πτωση αλλαγής θέσης πρέπει να ελέγχετε τη φορά Καλύπτετε το εργαλείο για να το προφυλάξετε από περιστροφής. Αν χρειάζεται, πρέπει να αλλάξετε την σκόνη ή υγρασία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού πολικότητα. μαζί με το εργαλείο. GR | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258: Συντήρηση

    1. Απεγκαταστήστε το προστατευτικό κάλυμμα αρ- θρωτού άξονα και τοποθετήστε ένα δοχείο επαρ- κούς χωρητικότητας κάτω από το γραναζοκιβώτιο. 2. Ανοίξτε πρώτα την τάπα αποστράγγισης λαδιού (19) και κατόπιν το άνοιγμα πλήρωσης λαδιού (17) και αποστραγγίστε πλήρως το λάδι. 258 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 259: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    Ακαθαρσίες στις ράγες Καθαρίστε την κολόνα Ο κινητήρας τίθεται σε Λανθασμένη φορά περιστροφής Ελέγξτε και αλλάξτε την φορά περιστροφής του λειτουργία, αλλά η κολόνα του κινητήρα σε περίπτωση κινητήρα δεν κινείται προς τα κάτω εναλλασσόμενου ρεύματος GR | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260 Este interzisă golirea uleiului vechi pe sol sau amestecarea sa cu deşeuri. Nu scoateți buștenii blocați cu mâinile. Este interzisă îndepărtarea sau modificarea dispozitivelor de protecție și de siguranță. Atenţie! Opriți motorul și deconectați fișa de rețea înainte de a efectua lucrări de reparații, întreținere și curățare. 260 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 261 Viteză mare și forță de despicare redusă În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. RO | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262 Punerea în funcțiune ..............266 Branşamentul electric ..............268 Curățarea .................. 269 Transport ................... 269 Depozitare ................. 269 Întreținerea curentă ..............269 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........270 Remedierea avariilor ..............271 Declaraţia de conformitate ............298 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Introducere

    1. Introducere 12. Combinație comutator/fișă 13. Braţ de susţinere Producător: 14. Placă de susținere Scheppach GmbH 15. Capăt de arbore cardanic separator de lemn de foc Günzburger Straße 69 16. Capăt de arbore cardanic vehicul acționat D-89335 Ichenhausen 17. Orificiu de umplere cu ulei 18.
  • Seite 264: Indicaţii Generale De Securitate

    în totalitate. precum și întreținere curentă și remediere a de- • Pericol pentru sănătate datorită curentului în caz fecțiunilor numai cu motorul oprit. Scoateţi fişa de de utilizare a unor cabluri electrice de racord neco- reţea! respunzătoare. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265: Date Tehnice

    Din motive de siguranță, setările de bază nu tre- buie reglate de către utilizator. 7. Date tehnice Rețineți că condițiile externe, cum ar fi temperatura de funcționare și temperatura ambiantă, presiunea HL2200GM HL3000GM aerului și umiditatea afectează vâscozitatea uleiului Sistem de acţionare Arbore cardanic + motor hidraulic.
  • Seite 266: Punerea În Funcțiune

    • dacă maşina prezintă eventuale deteriorări, • dacă toate şuruburile sunt strânse ferm, • dacă echipamentul hidraulic prezintă scurgeri şi Pornire/Oprire (12) • nivelul de ulei Apăsaţi butonul verde pentru conectare. Apăsaţi butonul roşu pentru deconectare. 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267 și pe ve- ție adecvate și încălţăminte de siguranţă. hiculul acționat. Împingeți știfturile cu arc situate la • În cazul lemnului extrem de crescut, despicați buș- ambele capete ale arborelui de transmisie cardanic. tenii de pe margine. RO | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268: Branşamentul Electric

    și sigură În cazul racordării la reţea sau al schimbării ampla- samentului, trebuie să fie verificat sensul de rotaţie. După caz, polaritatea trebuie să fie schimbată. Rotiţi dispozitivul de inversare a polarităţii în fişa apa- ratului. 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Curățarea

    3. Închideți bușonul de golire a uleiului cu o garnitu- ră nouă și turnați ulei de transmisie SAE90 nou în orificiul de umplere cu ajutorul unei pâlnii, până când marginea inferioară a vizorului (18) este aproape acoperită cu ulei. RO | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    în mod ecologic. şi care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/ UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Euro- pene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca deşeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate. 270 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 271: Remedierea Avariilor

    Una din pârghii nu este racordată Controlaţi fixarea pârghiilor Murdărie în şine Curăţaţi coloana Motorul porneşte, dar Sens de rotaţie greşit al motorului în Verificaţi şi schimbaţi sensul de rotaţie al coloana nu se mişcă în jos curent trifazat motorului RO | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272 Zabranjeno je staro ulje ispuštati u tlo ili odlagati zajedno sa drugim otpadom. Nemojte da vadite zaglavljena stabla rukama. Zabranjeno je uklanjati, odnosno menjati zaštitne i sigurnosnu opremu. Pažnja! Pre popravki, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice. 272 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 273 Mala brzina i puna snaga cepanja Velika brzina i smanjena snaga cepanja U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. RS | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274 Puštanje u rad ................278 Električni priključak ..............280 Čišćenje ..................280 Transport ................... 280 Skladištenje ................281 Održavanje ................281 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........281 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 282 Izjava o usaglašenosti ............... 298 274 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 275: Uvod

    1. Uvod 15. Kraj zglobnog vratila na mašini za cepanje ogrev- nog drva Proizvođač: 16. Kraj zglobnog vratila na vozilu Scheppach GmbH 17. Otvor za dolivanje ulja Günzburger Straße 69 18. Kontrolno okno D-89335 Ichenhausen 19. Zavrtanj za ispuštanje ulja 3.
  • Seite 276: Opšte Sigurnosne Napomene

    Tako ćete osigurati da će tirati. vaša mašina ostvariti optimalan učinak. • Isključite motor pre napuštanja radnog mesta. • Ruke držite dalje od područja obrade kada je ma- Izvucite mrežni utikač iz struje! šina u upotrebi. 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277: Tehnički Podaci

    7. Tehnički podaci Imajte na umu da spoljašnje okolnosti, kao što su rad- na i temperatura okoline, pritisak i vlažnost vazduha, utiču na viskozitet hidrauličnog ulja. Pored toga, proi- HL2200GM HL3000GM zvodne tolerancije i greške u održavanju mogu uticati Pogon zglob.
  • Seite 278: Puštanje U Rad

    • Koristite samo odobrena zglobna vratila koja su po- hanizam za cepanje pomeranjem obe poluge nadole. godna za upotrebu sa mašinom za cepanje drva. Usled toga će ruka za cepanje biti pomerena nadole. 278 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 279 • Sada poravnajte trupac, pritisnite ga na zadržni trn nadole. Ako se nož za razdvajanje ne pomera uprkos i razdvojite ga. rukovanju ručicama ili povratnim profilom, zaustavite po- (pogledajte: Radna uputstva) gon zglobnog vratila i promenite njegov smer obrtanja. RS | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280: Električni Priključak

    Uverite se da je mašina za cepanje ogrevnog drva podignuta dovoljno visoko da ukloni prepreke tokom Kod monofaznih motora, za mašine sa velikom star- transporta. tnom snagom (od 3000 vati) preporučujemo osigurač C od 16 A ili K od 16 A! 280 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 281: Skladištenje

    Sledeće zamene ulja treba izvršiti svakih 250 radnih loški prihvatljiv način. sati ili svakih šest meseci, u zavisnosti od toga šta se prvo dogodi. 1. Demontirajte posudu za zaštitu zglobnog vratila i postavite dovoljno veliki sud ispod prenosnika. RS | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Jedna od poluga nije priključena Proverite učvršćenje poluga Prljavština u letvama za vođenje Očistite stub Motor se pokreće, ali stub se Nepravilan smer obrtanja motora pri Proverite i promenite smer obrtanja motora ne pomera nadole napajanju trofaznom strujom 282 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 283 Kullanılmış yağı uygun şekilde bertaraf edin (yerel kullanılmış yağ toplama merkezi). Kul- lanılmış yağın toprağa boşaltılması veya atıklarla karıştırılması yasaktır. Sıkışan kütükleri ellerinizle çıkarmayın. Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya değiştirilmesi yasaktır. Dikkat! Onarım, bakım ve temizlik işlerini yapmadan önce motoru kapatın ve elektrik fişini çekin. TR | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284 İki çalışma hızı: Düşük hız ve tam yarma kuvveti Yüksek hız ve azaltılmış yarma kuvveti m Dikkat! Bu kullanım kılavuzunda güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile donattık Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 284 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 285 Kurulum / işletime almadan önce ..........288 İşletime alma ................289 Elektrik bağlantısı ..............291 Temizlik ..................291 Taşıma ..................291 Depolama .................. 291 Bakım ..................292 İmha ve yeniden değerlendirme ..........292 Arıza giderme ................293 Uygunluk beyanı ................ 298 TR | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286: Giriş

    1. Giriş 8. Üç noktalı yuva 9. Taşıma tekerlekleri Üretici: 10. Geri dönüş kolu Scheppach GmbH 11. Ayırma takozu Günzburger Straße 69 12. Şalter / fiş kombinasyonu D-89335 Ichenhausen 13. Tutma kolu 14. Destek plakası İthalatçı: 15. Yakacak odun ayırıcı kardan mili ucu Ankara Civata Hırdavat Bağlantı...
  • Seite 287: Genel Güvenlik Açıklamaları

    çalışmaları sonrasında hemen nın. Bu şekilde makinenizden en iyi performansı tekrar monte edilmelidir. elde edersiniz. • İş yerinden ayrılırken motoru kapatın. Elektrik fi- • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından şini çekin! uzak tutun. TR | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288: Teknik Veriler

    7. Teknik veriler 8. Ambalajdan çıkarma Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın. HL2200GM HL3000GM Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetleri- Tahrik Kardan mili + elektrik ni çıkarın (varsa). Teslimat kapsamının eksiksiz oldu- motoru ğunu kontrol edin. Motor 400 V~ / 50 Hz Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı...
  • Seite 289: İşletime Alma

    Motorun dönüş yönünü değiştirmek • Bakım çalışması yapmadan önce veya ayırma ta- için fişli ünitedeki kutup ters çevirme ünitesini çevirin kozu sıkıştıysa, önce makineyi traktörden ayırın ve (Res. 11 + 12). traktörü kapatın. Motoru asla yanlış dönüş yönünde çalıştırmayın! TR | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290 • Ardından yarılan odunu çıkarın ve ayırma takozunu Koruyucu kolun kullanılması (Res. 15) ve dolayısıyla kütük kaldırıcıyı tekrar aşağı indirin. Koruyucu kolun yüksekliği, ahşabın uzunluğuna bağlı • Artık yeni bir kütük, kütük kaldırıcı üzerine yuvar- olarak çeşitli kademelerde ayarlanabilir. lanabilir. 290 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 291: Elektrik Bağlantısı

    Kullanım kılavuzunu takımın yanında saklayın. Şebeke bağlantısı ve uzatma hattı 5 telli olmalıdır = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Uzatma kablolarının kesiti en az 1,5 mm² olmalıdır. Şebeke bağlantısı maksimum 16 A ile sigortalanmıştır. TR | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292: Bakım

    Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir. me camının (18) alt kenarı neredeyse yağ ile kaplan- • Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı- dığında yağ seviyesi doğrudur. cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade etmekle yükümlüdür. 292 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 293: Arıza Giderme

    Kollardan biri bağlı değil Kolların sabitlenmesini kontrol edin Raylardaki kir Sütunu temizleyin Motor çalışıyor, ancak sütun Üç fazlı akım ile motorun yanlış Motorun dönüş yönünü kontrol edin ve aşağı doğru hareket etmiyor dönüş yönü değiştirin TR | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 294 www.scheppach.com...
  • Seite 295: Eu-Konformitätserklärung

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM 5905509902 / 5905510902 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 296: Prohlášení O Shodě

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM 5905509902 / 5905510902 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2000/14/EG_2005/88/EG 2014/29/EU 2004/22/EG...
  • Seite 297: Vastavusdeklaratsioon

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5905509902 / 5905510902 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 298: Декларация За Съответствие

    SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5905509902 / 5905510902 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2014/29/EU...
  • Seite 299 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 300 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hl3000gm59055099025905510902

Inhaltsverzeichnis