Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905509902 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905509902:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902 / 5905509917 /
58055019944
AusgabeNr.
5905509902_0003
Rev.Nr.
20/11/2025
HL2200GM
HL2550GM
HL3000GM
LOGS25ZW-BE
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches d'un mètre
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna per legna da catasta
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtklover per meter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de troncos por metros
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Rachador de lenha curta
PT
Tradução do manual de operação original
Štípačka metrového dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na metrové drevo
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kompakt rönkhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Rozdzielacz drewna metrowego
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Kompaktan cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilec metrskega lesa
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
9
22
33
45
57
69
81
93
104
115
127
139
150
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Meetripuidulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nustatyto dydžio malkų skaldyklė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metriskas malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metervedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Metrihalkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Brændekløver
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Meter vedkløyver
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за цепене на дърва
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Σχίστης ξύλων μικρού μήκους
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Despicător vertical de lemne
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Uređaj za cepanje drveta na metar
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Odun yarma makinesi
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
161
172
183
194
205
216
227
238
251
264
276
287
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905509902

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 AusgabeNr. 5905509902_0003 Rev.Nr. 20/11/2025 Made in P.R.C. HL2200GM HL2550GM HL3000GM LOGS25ZW-BE Meterholzspalter Meetripuidulõhkuja Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Nustatyto dydžio malkų skaldyklė Metre log splitter Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Metriskas malkas skaldītājs...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 2. Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen ..............15 Elektrischer Anschluss .............. 17 Reinigung .................. 18 Transport ................... 18 Lagerung ................... 18 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 300 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Einleitung

    1. Einleitung 14. Auflageplatte 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Hersteller: 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Scheppach GmbH 17. Öleinfüllöffnung Günzburger Straße 69 18. Schauglas D-89335 Ichenhausen 19. Ölablassschraube 3. Lieferumfang Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    9.1 Dreipunktbolzen montieren (Beipackbeutel A) Schallleistungspegel L 75 dB Schalldruckpegel L 55 dB (Abb. 3) Unsicherheit K 3 dB Die Gewindebolzen durch die vorgesehenen Löcher WA/pA stecken und von der anderen Seite jeweils mit einer M22 Mutter fixieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: In Betrieb Nehmen

    Holz- • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, spalter nicht mehr benutzbar ist. In diesem Falle • Die Hydraulik auf Leckstellen und distanzieren sich der Verkäufer, sowie der Her- • Den Ölstand steller von jeglichen Garantieleistungen. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Halterung aus. Setzen Sie den Anhangstift • Wenn Sie beide Bedienhebel nach unten drücken, ein, um den oberen Aufnahmearm zu arretieren. fährt das Spaltmesser nach unten und spaltet das Holz. • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    Führen Sie den Stammheber mit der Hand nach Drehrichtung überprüft werden. Gegebenenfalls oben, bis er einrastet. muss die Polarität getauscht werden. Polwende-Einrichtung im Gerätestecker drehen. Beachten Sie diese Hinweise, um ein schnelles und sicheres Arbeiten zu gewährleisten DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Reinigung

    Werkzeug auf. 3. Schließen Sie die Ölablassschraube mit erneuer- ter Dichtung und füllen neues Getriebeöl SAE90 mit Hilfe eines Trichters in die Einfüllöffnung ein, bis die Unterkante des Schauglas (18) fast mit Öl bedeckt ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bitte Verpackungen um- weltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 2. High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Assembly / Before commissioning ..........27 Start-up ..................28 Electrical connection ..............30 Cleaning ..................30 Transport ................... 30 Storage ..................31 Maintenance ................31 Disposal and recycling .............. 32 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............300 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Introduction

    1. Introduction 15. Cardan shaft end firewood splitter 16. Drive vehicle cardan shaft end Manufacturer: 17. Oil filling opening Scheppach GmbH 18. Sight glass Günzburger Straße 69 19. Oil drain screw D-89335 Ichenhausen 3. Scope of delivery Dear Customer We hope your new device brings you much enjoy- A.
  • Seite 26: General Safety Instructions

    This is how to ensure that your machine • Switch off the engine when leaving the work sta- provides optimum performance. tion. Pull out the mains plug! • Keep your hands away from the working area when the machine is in operation. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Technical Data

    L-pins (C) to secure the cylinder to the must not be changed by the user. firewood splitter. Secure the L-pins in the spring lugs. After that, drive the splitting blade to the top position and remove the support. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Start-Up

    The two levers downwards. This moves the splitting arm weight of the machine can be found on the manu- downwards. facturer’s rating plate. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 If the splitting arm is already in the top position, ac- blade move up. tivate the splitting mechanism by moving the two le- (Caution! Do not stand in the working range of vers downwards. the trunk lifter! Danger of injury!) GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Electrical Connection

    The printing of the type designation on the connec- Never transport the firewood splitter with the tion cable is mandatory. cardan shaft drive connected. Make sure that the firewood splitter is raised high enough to pass obstacles during transport. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Storage

    1. Disassemble the cardan shaft protective cover and set a sufficiently large container under the gearbox. 2. First open the oil drain screw (19) and then the oil filling opening (17) and drain the oil completely. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Disposal And Recycling

    Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of does not move downwards motor with three-phase current the motor 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. Attention ! Avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance ou de nettoyage, arrêter le moteur et débrancher la fiche secteur. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent m Attention ! votre sécurité par ce signe : Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Structure/avant mise en service ..........39 Mise en service ................. 39 Raccordement électrique ............41 Nettoyage .................. 42 Transport ................... 42 Stockage ................... 42 Maintenance ................42 Élimination et recyclage ............43 Dépannage ................44 Déclaration de conformité ............300 FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Introduction

    1. Introduction 13. Bras de support 14. Plaque de support Fabricant : 15. Extrémité de l'arbre de transmission Fendeuse de Scheppach GmbH bois de chauffe Günzburger Straße 69 16. Extrémité de l'arbre de transmission Véhicule mo- D-89335 Ichenhausen teur 17. Ouverture de remplissage d'huile Cher client, 18.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Générales

    • En outre, malgré toutes les précautions prises, il glage, de nettoyage, de maintenance et d’élimina- peut demeurer des risques résiduels qui ne sont tion des erreurs que lorsque le moteur est à l'arrêt. pas évidents. Débranchez la fiche secteur ! FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Poids 319 kg 319 kg 373 kg Vous trouverez les pièces de rechange chez votre Sous réserve de modifications techniques ! revendeur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Structure/Avant Mise En Service

    (fig. 13 (1)) se trouve Installez la roue de transport comme l’indique la entièrement sur l’extrémité de l'arbre de transmission. fig. 10. Fixez la roue dans l’alésage supérieur avec la tige d’arrêt (10a) lorsque vous utilisez la fendeuse. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 être équipé de tous les dispositifs de sécurité, teur afin d'éviter que le dispositif de protection ne qui doivent être en bon état. tourne. • Ne restez pas à proximité de l'arbre de transmis- sion lorsqu'il est en fonctionnement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Raccordement Électrique

    • Veillez à ce que personne ne se trouve dans la ment incorrects des lignes de raccordement. zone de travail de l’outil de levage de troncs. • Des points d'intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Nettoyage

    Ouvrez la vis de vidange et laissez soigneusement Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté- l'huile s'écouler dans le récipient. rieur de l'appareil. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Élimination Et Recyclage

    Le système complet côté usine ne doit être ni modifié ni transformé. ment ! • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Dépannage

    Rails encrassés Nettoyer la colonne Le moteur démarre, mais la Mauvais sens de rotation du moteur Vérifier le sens de rotation du moteur et le colonne ne se déplace pas sur courant triphasé régler vers le bas 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non rimuovere i tronchi inceppati con le mani. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Attenzione! Prima di effettuare lavori di pulizia, manutenzione o riparazione, arrestare il motore e rimuovere la spina elettrica. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 2. alta velocità e ridotta forza di taglio Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Allestimento / Prima della messa in funzione ......51 Messa in funzione ..............51 Allacciamento elettrico .............. 53 Pulizia ..................54 Trasporto ................... 54 Stoccaggio................. 54 Manutenzione ................54 Smaltimento e riciclaggio ............55 Risoluzione dei guasti ............... 56 Dichiarazione di conformità ............300 IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Introduzione

    1. Introduzione 12. Combinazione di interruttori/connettori 13. Braccio di supporto Produttore: 14. Piastra di appoggio Scheppach GmbH 15. Estremità dell'albero cardanico spaccalegna Günzburger Straße 69 16. Estremità dell'albero cardanico macchina motrice D-89335 Ichenhausen, Germania 17. Orifizio di rabbocco dell'olio 18. Vetro-spia Egregio cliente, 19.
  • Seite 49: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell'u- ne e di risoluzione dei guasti solo a motore spento. tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. Scollegare la spina elettrica! IT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Sussiste il pericolo di ingerimento e Valori caratteristici delle emissioni sonore soffocamento! Livello di potenza acustica L 75 dB Livello di pressione acustica L 55 dB Incertezza K 3 dB WA/pA 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Allestimento / Prima Della Messa In Funzione

    (10a), se si lavora con la spaccatrice. Fissare la ruota nel foro inferiore durante il trasporto. Controllo di funzionamento Prima di ogni utilizzo si deve effettuare una verifica m ATTENZIONE! del funzionamento. Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio! IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 In • Accertarsi che il numero di giri del trattore non su- questo modo il braccio della spaccatrice si muoverà peri il numero indicato sulla targhetta identificativa, verso il basso. max 540 giri/min. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Allacciamento Elettrico

    • Portare il fenditoio verso il basso finché il tubo di sollevamento dell’alzatronchi non appoggia com- pletamente sul pavimento. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Pulizia

    Prima di trasportare lo spaccalegna, portarlo in posi- Dopo il cambio dell'olio azionare più volte lo spacca- zione di trasporto. Inoltre spostate il cuneo spaccale- legna, senza eseguire effettivamente il taglio. gna verso il basso, finché questo poggia sui supporti di metallo. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Smaltimento E Riciclaggio

    25 centimetri, • Tipo di corrente del motore oppure portare il dispositivo presso un altro cen- • Dati della piastrina indicatrice della macchina tro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. • Dati della piastrina indicatrice del motore IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Risoluzione Dei Guasti

    Sporco nelle guide Pulire la colonna Il motore si avvia, ma la Senso di rotazione errato del motore Controllare e cambiare il senso di rotazione del colonna non si muove verso con corrente trifase motore il basso 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Verwijder de vastgeklemde stammen niet met uw handen. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de motor uit en koppel de voedingsstekker los. NL | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 2. Hoge snelheid en gereduceerd splijtkracht In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Montage / Voor ingebruikname ..........63 In gebruik nemen ............... 63 Elektrische aansluiting .............. 65 Reiniging..................65 Transport ................... 66 Opslag ..................66 Onderhoud ................66 Afvalverwerking en hergebruik ..........67 Verhelpen van storingen ............68 Conformiteitsverklaring ............. 300 NL | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Inleiding

    1. Inleiding 13. Bevestigingsarm 14. Oplegplaat Fabrikant: 15. Cardanaseinde brandhoutklover Scheppach GmbH 16. Cardanaseinde aandrijfvoertuig Günzburger Straße 69 17. Olievulopening D-89335 Ichenhausen 18. Peilglas 19. Olieaftapplug Geachte klant, 3. Leveringsomvang Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat.
  • Seite 61: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Letsel door een wegslingerend werkstuk bij ondes- • Wees voorzichtig tijdens de werkzaamheden: Ge- kundige bediening of ondeskundige geleiding. vaar voor letsel voor vingers en handen door het • Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschik- splijtgereedschap. te elektrische aansluitingen. NL | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Kinderen mogen niet met plas- Geluid tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezond- bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge- heidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte vaar! gehoorbescherming bij machinelawaai boven 85 dB. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Montage / Voor Ingebruikname

    Controleer vóór elk gebruik: schadigd raken en de houtklover niet meer kan • De aansluitleidingen op defecte punten (scheuren, worden gebruikt. In dit geval distantiëren de ver- snedes en dergelijke), koper en de fabrikant zich van elke garantieclaim. NL | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 • Het cardanasuiteinde van de tandwielkast heeft hout. een diameter van 34,8 mm en een aansluiting Let op: Bij bepaalde houtblokken kunnen bij met 6 tanden (standaard categorie 1 aftakas). het splijten grote spanningen ontstaan, waar- door ze plotseling scheuren. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Elektrische Aansluiting

    Gebruik geen reinigings- of Defecte elektrische aansluitkabel oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonder- Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan delen van het apparaat worden aangetast. Let op dat de isolatie op. er geen water in het apparaat terecht komt. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Transport

    Open de vulplug aan de bovenzijde van de spleetko- van olie en brandstof naar het servicestation moet lom zodat het olie makkelijker kan wegstromen. worden gestuurd. Plaats de aftapplug met afdichting weer terug en haal deze goed aan. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67: Service-Informatie

    • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak be- tekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag wor- den gegooid. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Verhelpen Van Storingen

    Controleer de bevestiging van de hendel aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de kolom Onjuiste draairichting van de motor Draairichting van de motor controleren en beweegt niet omlaag bij draaistroom omzetten 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69 No retire los troncos atascados con las manos. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. Atención: Antes de realizar trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza, parar el motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. ES | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos que m Atención: afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 Ponerlo en funcionamiento ............75 Conexión eléctrica ..............77 Limpieza ..................78 Transporte ................. 78 Almacenamiento ................ 78 Mantenimiento ................78 Eliminación y reciclaje ............... 79 Solución de averías ..............80 Declaración de conformidad ............. 300 ES | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Introducción

    12. Combinación de interruptores y clavijas 13. Brazo de soporte Fabricante: 14. Placa de soporte Scheppach GmbH 15. Partidor de leña con extremo del árbol cardán Günzburger Straße 69 16. Vehículo de tracción con extremo del árbol cardán D-89335 Ichenhausen (Alemania) 17.
  • Seite 73: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Para rajar piezas pesadas o poco manejables, em- • Además, a pesar de todas las precauciones adop- plear los medios auxiliares adecuados para efec- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no tuar el apoyo. evidentes. ES | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    373 kg Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- Reservado el derecho a introducir modificaciones dor técnico. técnicas. Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y su año de construcción. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    10. Fije la rueda en el orificio superior con el pa- sador de tope (10a) cuando trabaje con el divisor. Prueba de funcionamiento Asegure la rueda en el orificio inferior durante el Antes de cada uso, debe realizarse una prueba de transporte. funcionamiento. ES | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 540 min árbol cardán y cambie su sentido de giro. –1 • Antes de realizar trabajos de mantenimiento o si la cuña abridora se ha atascado, desconecte primero la máquina del tractor y apague el tractor. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Conexión Eléctrica

    Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las • Empuje el estribo de retorno hacia abajo y deje que pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lí- suba la cuchilla de hendir. neas de conexión eléctrica con certificación H07RN. ES | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Limpieza

    Antes de transportar el partidor de leña, asegúrese suelo o mezclarlos con la basura. de que esté bien sujeta al vehículo de tracción y de Recomendamos aceites de la serie HLP 32. que se haya retirado el árbol cardán. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Eliminación Y Reciclaje

    • Datos de la placa de características de la máquina comerciales estén obligados a retirarlos o los • Datos de la placa de características del motor ofrezcan voluntariamente. ES | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Solución De Averías

    Controlar la fijación de la palanca conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, pero la Dirección incorrecta de giro del Comprobar y cambiar la dirección de giro del columna no baja motor con corriente trifásica motor 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 Não remova os troncos presos com as mãos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança. Atenção! Desligue o motor e retire a ficha de rede da tomada antes dos trabalhos de reparação, manutenção e limpeza. PT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Nestas instruções de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão m Atenção! identificadas com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....87 Colocação em funcionamento ........... 87 Ligação elétrica ................. 89 Limpeza ..................90 Transporte ................. 90 Armazenamento ................ 90 Manutenção ................90 Eliminação e reciclagem ............91 Resolução de problemas............92 Declaração de conformidade ............ 300 PT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Introdução

    1. Introdução 13. Braço de suporte 14. Placa de base Fabricante: 15. Ponta do eixo cardã rachador de lenha Scheppach GmbH 16. Ponta do eixo cardã veículo de tração Günzburger Straße 69 17. Abertura de enchimento de óleo D-89335 Ichenhausen, Alemanha 18.
  • Seite 85: Indicações De Segurança Gerais

    • Realize trabalhos de conversão, configuração ou sua generalidade. limpeza, assim como manutenção e eliminação de • Risco para a saúde devido à eletricidade em caso avarias apenas com o motor desligado. de utilização incorreta de cabos elétricos. PT | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    As crianças não devem brincar com Valores característicos do ruído sacos de plástico, películas e peças pequenas! Nível de potência sonora L 75 dB Risco de ingestão e asfixia! Nível de pressão acústica L 55 dB 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Empurrar ambas as A lâmina de rachar desloca- pegas para baixo. se para baixo - até aprox. 20 cm acima da mesa. Solte uma pega de A lâmina de rachar cada vez. permanece na posição escolhida. PT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Posicione os braços de O braço de proteção pode ser ajustado para dife- admissão inferiores suficientemente perto dos pi- rentes níveis de altura, consoante o comprimento da nos de admissão do rachador de lenha. madeira. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Ligação Elétrica

    • De seguida, remova a madeira rachada e desloque ção de C 16A ou K 16A! o rachador, e assim o elevador de troncos, de novo para baixo. • Pode-se agora rolar um novo tronco para cima do elevador de troncos. PT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Limpeza

    50 horas de funcionamento e Certifique-se de que o rachador de lenha está sufi- substitua-o por óleo novo, tal como indicado. cientemente elevado, para poder passar por cima de obstáculos durante o transporte. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Eliminação E Reciclagem

    Para tal, * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- entre em contacto com o serviço de apoio ao clien- necimento! te do fabricante. PT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Resolução De Problemas

    Controlar a fixação das alavancas Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, mas a Sentido de rotação do motor Verificar e inverter o sentido de rotação do coluna não se move para incorreto com corrente trifásica motor baixo 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. CZ | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 1. Nízká rychlost a plná štípací síla 2. Vysoká rychlost a snížená štípací síla m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Montáž / Před uvedením do provozu ........98 Uvedení do provozu ..............99 Elektrické připojení ..............101 Čištění ..................101 Přeprava ..................101 Skladování ................. 101 Údržba ..................102 Likvidace a recyklace ..............103 Odstraňování poruch ..............103 Prohlášení o shodě ..............300 CZ | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96: Úvod

    1. Úvod 17. Plnicí otvor oleje 18. Olejoznak Výrobce: 19. Vypouštěcí šroub oleje Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štípačka Vážený zákazníku, B. Přídržné rameno Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- C.
  • Seite 97: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Používejte nástroj, který je doporučen v návodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- skytovat optimální výkon. • Za provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru. CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98: Technické Údaje

    štípačky továrně nastaveny na úroveň tlaku nižší o cca o 10%. Z bezpečnostních důvodů Podpěru dobře uschovejte, neboť je potřebná nesmí uživatel upravovat základní nastavení. pro každou přepravu štípačky. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Uvedení Do Provozu

    štítku výrobce. pohne dolů. V případě, že se štípací nůž i přes stisk- • Kloubový hřídel se smí připojit pouze tehdy, když je nuté rukojeti nebo třmen zpětného chodu nepohne, motor traktoru vypnutý. tak okamžitě vypněte stroj. CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 štípací nůž nahoru. Pokud se štípací rameno již nachází v nejhořejší (Opatrně! Nestůjte v pracovní oblasti zvedáku poloze, aktivujte posunutím obou pák dolů štípací kmenů! Nebezpečí zranění!) mechanismus. Tím se štípací rameno pohne dolů. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Elektrické Připojení

    Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- (od 3000 W) jištění C 16A nebo K 16A! chém místě, chráněném před mrazem a nedostup- ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy- buje mezi 5 a 30 ˚C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Údržba

    (17) a vypusťte zcela olej. 3. Zašroubujte vypouštěcí šroub oleje s novým těsněním a naplňte nový převodový olej SAE90 pomocí trychtýře do plnicího otvoru tak, aby byl spodní okraj průzoru (18) téměř zakrytý olejem. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 103: Likvidace A Recyklace

    Zkontrolujte množství oleje a doplňte Některá z pák není připojená Zkontrolujte připevnění pák Nečistota v lištách Vyčistěte sloupek Motor se rozběhne, avšak Chybný směr otáčení motoru při Zkontrolujte a přestavte směr otáčení motoru sloupek se nepohybuje dolů třífázovém proudu CZ | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Použitý olej riadne zlikvidujte (v miestnej zberni použitého oleja). Použité oleje je zakázané vypúšťať do pôdy alebo zmiešavať s odpadom. Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105 1. nízka rýchlosť a plná štiepacia sila, 2. vysoká rýchlosť a znížená štiepacia sila. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. SK | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........109 Uvedenie do prevádzky ............. 110 Elektrická prípojka ..............112 Čistenie..................112 Preprava ..................112 Skladovanie ................113 Údržba ..................113 Likvidácia a recyklácia .............. 114 Odstraňovanie porúch ............... 114 Vyhlásenie o zhode ..............300 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Úvod

    1. Úvod 17. Otvor na plnenie oleja 18. Priezor Výrobca: 19. Vypúšťacia skrutka oleja Scheppach GmbH 3. Rozsah dodávky Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Štiepačka Vážený zákazník, B. Pridržiavacie rameno želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s va- C.
  • Seite 108: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    údržbových hu. Tak dosiahnete, že stroj dosiahne optimálne prácach okamžite znovu namontovať. výkony. • Pri opustení pracoviska vypnite motor. Vytiahnite • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je sieťovú zástrčku! stroj v prevádzke. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Technické Údaje

    štiepačke palivového dreva. Kolíky tvaru L zaistite 10 % nižšiu úroveň výkonu. Z bezpečnostných dôvodov v pružných západkách. Následne prestavte štiepací nesmie používateľ základné nastavenia prestavovať. nôž do koncovej hornej polohy a odstráňte podperu. SK | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Uvedenie Do Prevádzky

    že hmotnosť stroja nepresahuje nachádza vo vrchnej polohe, otočením oboch pák parametre prípustné pre dané hnacie vozidlo. Hmot- smerom nadol aktivujte štiepací mechanizmus. nosť stroja je uvedená na typovom štítku od výrobcu. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Ak sa štiepacie rameno nenachádza zdvíhača dreva úplne dosadla na zem. v hornej polohe, pomocou strmeňa spätného chodu • V tejto polohe môžete kmeň určený na štiepanie alebo rukovätí presuňte štiepací nôž do hornej polohy. vykotúľať na zdvíhaciu rúru. SK | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- Pred prepravou sa uistite, či je štiepačka palivového trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené dreva riadne a bezpečne pripevnená na hnacom vo- k elektrickej sieti. zidle a či je demontovaný kĺbový hriadeľ. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Skladovanie

    SAE90. Po prvých 50 hodinách prevádzky vypustite Náhradné diely a príslušenstvo sú k dispozícii v na- prevodový olej a nahraďte ho novým olejom podľa šom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte pokynov. QR kód na titulnej strane. SK | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Likvidácia A Recyklácia

    Skontrolujte a doplňte hladinu oleja Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie pák Nečistoty v lištách Vyčistite stĺp Motor sa rozbehne, ale stĺp Nesprávny smer otáčania motora pri Skontrolujte a prestavte smer otáčania motora sa nepohybuje nahor trojfázovom prúde 114 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 115 A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. A védő- és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. HU | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 2. Nagy sebesség és csökkentett hasítóerő Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az m Figyelem! alábbi jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........120 Üzembe helyezés ..............121 Elektromos csatlakozás ............123 Tisztítás ..................123 Szállítás ..................123 Tárolás ..................124 Karbantartás ................124 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 125 Hibaelhárítás ................126 Megfelelőségi nyilatkozat ............301 HU | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Bevezetés

    1. Bevezetés 15. Csuklós tengely vége, tűzifa-hasító 16. Csuklós tengely vége, meghajtó jármű Gyártó: 17. Olajbetöltő nyílás Scheppach GmbH 18. Kémlelőablak Günzburger Straße 69 19. Olajleeresztő csavar D-89335 Ichenhausen 3. Szállított elemek Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- A.
  • Seite 119: Általános Biztonsági Utasítások

    • A javítási és karbantartási munkálatok végeztével • A kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat azonnal szereljen a helyére minden védő- és biz- használja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig op- tonsági berendezést. timális teljesítménnyel működjön. HU | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120: Műszaki Adatok

    10 perc, a relatív bekapcsolási időtar- (B jelű tartozékcsomag) (4. ábra) tam a működési idő 40%-a. Tegye a csuklós tengely védőfejet a csuklós tengely- ből kiálló tőcsavarokra, és biztosítsa a tengelyt mind- két oldalon M10-es anyával. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Üzembe Helyezés

    Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés ze egyszeri be- és kikapcsolással, hogy működik-e a előtt ellenőrizze az olajszintet. A túl alacsony olajszint be-/kikapcsoló egység. az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint a ní- vópálca középső jelölésén belül kell legyen. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 Általános utasítások a rönkemelőhöz: tengely vége a tűzifa-hasítón (15) és a csuklós • A rönkemelő láncát biztonsági okokból csak az tengely vége a meghajtó járművön (16) párhuza- utolsó részén lehet a hasítókésen beakasztani. mosan kell álljon egymással. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Elektromos Csatlakozás

    • A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják Mielőtt a tűzifa hasítót szállítja, állítsa szállítási hely- a konnektorból. zetbe. Ehhez eressze le a hasítóéket, míg fel nem • Repedések a szigetelés öregedése miatt. fekszik a fém támaszra. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Tárolás

    Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi ada- Olajcsere után többször egymás után működtesse a tűzifa-hasítót, mielőtt tényleges hasítást végezne tokat: vele. • A motor áramneme • A gép adattábláján feltüntetett adatok • A motor típustáblájának adatai 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    önkéntesen vállalja azt. - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja HU | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126: Hibaelhárítás

    Az egyik kar nincs csatlakoztatva Ellenőrizze a karok rögzítését Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az oszlop Váltakozó áram esetén helytelen a Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát nem mozog lefelé motor forgásiránya 126 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 127: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Wylewanie starego oleju na ziemię lub mieszanie go z odpadami jest zabronione. Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszczeniem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. PL | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 2. Wysoka prędkość i zredukowana siła rozdzielająca Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Montaż / Przed uruchomieniem ..........133 Uruchomienie ................133 Przyłącze elektryczne ............... 135 Czyszczenie ................136 Transport ................... 136 Przechowywanie ............... 136 Konserwacja ................136 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 137 Pomoc dotycząca usterek ............138 Deklaracja zgodności ..............301 PL | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 13. Ramię podtrzymujące 14. Płyta podporowa Producent: 15. Końcówka wałka przegubowego łuparki klinowej Scheppach GmbH do drewna opałowego Günzburger Straße 69 16. Końcówka wałka przegubowego pojazdu napę- D-89335 Ichenhausen dowego 17. Otwór wlewu oleju Szanowny Kliencie 18. Wziernik Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra-...
  • Seite 131: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- szynie. nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- • Sprawdzić przewody przyłączeniowe sieci. Nie my konsultację z lekarzem i producentem. stosować uszkodzonych przewodów przyłączenio- wych. • Przed uruchomieniem sprawdzić prawidłowe dzia- łanie obsługi oburęcznej. PL | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Dane Techniczne

    Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują). Spraw- Odwracacz fazy dzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Wymiary dł. x 1540 x 1140 x 2520 mm Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod szer. x wys. kątem uszkodzeń w trakcie transportu. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Montaż / Przed Uruchomieniem

    śli nóż łuparki nie porusza się mimo uruchomienia śruby sześciokątnej M10x40, dwóch podkładek i jed- uchwytów lub pałąka powrotnego, należy natych- nej nakrętki. miast wyłączyć maszynę. Obrócić układ odwracania biegunów w module wtykowym (rys. 11 + 12), aby zmienić kierunek obrotów silnika. PL | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 8. Przymocować łańcuch zabezpieczający napędu masa maszyny jest odpowiednia dla pojazdu na- WOM do nieruchomej części łuparki klinowej do pędowego. Ciężar maszyny można odczytać na drewna opałowego i pojazdu napędowego, aby tabliczce znamionowej producenta. zapobiec obracaniu się urządzenia ochronnego. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Przyłącze Elektryczne

    łuparki. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Należy zwrócić uwagę na to, by w obszarze robo- • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z czym podnośnika pni nie przebywały żadne osoby. gniazdka naściennego. PL | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Czyszczenie

    Zwracać uwagę, aby do wnę- Ustawić łuparkę klinową do drewna opałowego na trza urządzenia nie dostała się woda. lekko podwyższonym podłożu (np. palecie euro). Podstawić odpowiednie naczynie (o pojemności min. 30 litrów) pod korkiem spustowym znajdującym się na kolumnie łuparki. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Zbyt niski poziom oleju uszkadza pompę oleju. Re- tuje się postawy, które wpływają na zachowanie gularnie kontrolować szczelność przyłączy hydrau- wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko na- licznych i połączeń śrubowych — w razie potrzeby turalne. dokręcić. PL | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Pomoc Dotycząca Usterek

    Jedna z dźwigni nie jest podłączona Skontrolować mocowanie dźwigni Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale kolumna Błędny kierunek obrotów silnika w Skontrolować kierunek obrotów silnika i go nie porusza się w górę przypadku prądu zmiennego przestawić 138 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 139: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. Opasnost od posjekotina i prignječenja; nikada ne dodirujte opasna područja kada se nož za cijepanje kreće. HR | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 2. Velika brzina i smanjena sila cijepanja Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Stavljanje u pogon ..............145 Priključivanje na električnu mrežu ..........147 Čišćenje ..................147 Transport ................... 147 Skladištenje ................147 Održavanje ................147 Zbrinjavanje i recikliranje ............148 Otklanjanje neispravnosti ............149 Izjava o sukladnosti ..............301 HR | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Uvod

    1. Uvod 17. Otvor za ulijevanje ulja 18. Kontrolno okance Proizvođač: 19. Vijak za ispuštanje ulja Scheppach GmbH 3. Opseg isporuke Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Cjepač Poštovani kupče B. Pridržni krak Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s C.
  • Seite 143: Opće Sigurnosne Napomene

    4500 W • Nosite zaštitnu opremu (zaštitne naočale ili vizir, rukavice, zaštitne cipele) kako biste se zaštitili od Način rada S6 40% mogućih ozljeda. • Nikada ne cijepajte trupce koji sadrže igle, žicu ili druge predmete. HR | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144: Raspakiravanje

    Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- rom E) (sl. 8) ne osigurače (ako postoje). Provjerite je li opseg ispo- Pričvrstite pridržnu kuku s pomoću 2 vijka sa šestero- ruke potpun. stranom glavom i 2 matice na okvir. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Stavljanje U Pogon

    • Prije radova na održavanju ili ako se rastavni klin Napomena: Za električni pogon cjepača morate osi- zaglavio, najprije odvojite stroj od traktora i pritom gurati da je zaštita protiv prašine (sl. 13 (1)) potpuno parkirajte traktor. postavljena na kraj zglobnog vratila. HR | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 Kada se podizač trupaca ne rabi, on se rabi kao drugi Uporaba zaštitnog kraka (sl. 15) zaštitni krak. U tu se svrhu krak podigne dok se ne Zaštitni krak moguće je namjestiti u raznim stupnjevi- uglavi u pridržnoj kuki. ma, ovisno o duljini drva po visini. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    štanja potrebno je provjeriti smjer vrtnje. Po potrebi Prije svih radova održavanja izvucite mrežni utikač. potrebno je promijeniti polaritet. Pobrinite se za to da zglobno vratilo nije priključeno Okrenite obrtač polova u utikaču uređaja. na pogonskom vozilu. HR | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Tvornički upotpunjen sustav nije dopušteno mijenjati • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje ili njime manipulirati. osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149: Otklanjanje Neispravnosti

    Jedna od poluga nije priključena Provjerite učvršćenost poluga Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali se stup Pogrešan smjer vrtnje motora kod Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora ne pomiče prema dolje trofazne struje HR | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Prepovedano je izpuščanje starega olja v tla ali ga pomešati z odpadki. Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 1. Nizka hitrost in polna sila cepljenja 2. Visoka hitrost in zmanjšana sila cepljenja m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. SI | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152 Zagon naprave ................156 Električni priključek ..............158 Čiščenje ..................158 Prevoz ..................158 Skladiščenje ................158 Vzdrževanje ................158 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........159 Pomoč pri motnjah ..............160 Izjava o skladnosti ..............301 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Uvod

    1. Uvod 17. Odprtina za polnjenje olja 18. Kontrolno okence Proizvajalec: 19. Izpustni čep za olje Scheppach GmbH 3. Obseg dostave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Cepilnik Spoštovani kupec, B. Držalna roka želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo C.
  • Seite 154: Splošni Varnostni Napotki

    5100 W 5100 W 5500 W vice, varnostni čevlji), da se zaščitite pred morebit- Izhodna moč P2 4000 W 4000 W 4500 W nimi poškodbami. • Nikoli ne cepite debel, v katerih so žeblji, žice ali 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Razpakiranje

    9.5 Montaža zadrževalnega kavlja (D) (vrečka s pripomočki E) (slika 8) Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. Zadrževalni kavelj pritrdite na ogrodje z 2 šestobnima Odstranite embalažni material ter embalažna in tran- vijakoma in 2 maticama. sportna varovala (če obstajajo). SI | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Zagon Naprave

    • Pred vzdrževalnimi deli ali če se zagozda za ceplje- nje zatakne, najprej ločite stroj od traktorja, pri tem Napotek: Za električno uporabo cepilnika morate pa- pa zaustavite traktor. ziti, da je ščitnik pred umazanijo (slika 13 (1)) popol- noma nameščen na konec priključne gredi. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Ročico dvignete, dokler se Višino zaščitne ročice lahko nastavite na različne povsem ne zaskoči v zadrževalni kavelj. stopnje, odvisno od dolžine lesa. Transportni položaj dvigalke za hlod: Z roko dvignite dvigalko za hlod. dokler ne zaskoči. SI | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Električni Priključek

    Po potrebi zamenjajte po- vozila. larnost. Obrnite pripravo za spremembo polarnosti v vtiču na- Kdaj moram zamenjati olje? prave. Prva menjava olja je po 50 obratovalnih urah, potem pa na vsakih 250 obratovalnih ur. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Prenizek nivo olja poškoduje oljno črpalko, hidravlič- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med ne priključke in privitja redno preverjajte glede tesnje- gospodinjske odpadke. nja – po potrebi pritegnite. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: SI | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Pomoč Pri Motnjah

    Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, ampak Napačna smer vrtenja motorja pri Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite steber se ne pomakne trifaznem toku navzdol 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt (kohapealne vanaõli kogumispunkt). On keelatud vana õli pinnasele välja lasta või jäätmetega segada. Ärge eemaldage kinnikiilunud tüvesid kätega. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Tähelepanu! Seisake enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid mootor ning tõmmake võrgupistik välja. EE | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 Kaks töökiirust: 1. väike kiirus ja täielik lõhestusjõud 2. suur kiirus ja vähendatud lõhestusjõud Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........166 Käikuvõtmine ................167 Elektriühendus ................168 Puhastamine ................169 Transportimine ................169 Ladustamine ................169 Hooldus ..................169 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............170 Rikete kõrvaldamine ..............171 Vastavusdeklaratsioon .............. 301 EE | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 17. Õlitäiteava 18. Vaateklaas Tootja: 19. Õli väljalaskepolt Scheppach GmbH 3. Tarnekomplekt Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Lõhkuja Austatud klient! B. Hoidehaar Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- C. Tüvetõstja sutamist. D. Hoidekonks E. Liigendvõlli kaitsepott Juhis: F.
  • Seite 165: Üldised Ohutusjuhised

    Jõuvõtuvõlli / 540 min eest. mootori 1400 min • Ärge lõhkuge kunagi tüvesid, mis sisaldavad naelu, pöördearv traati või muid esemeid. Faasimuundur • Juba lõhutud puud ja puidulaastud tekitavad ohtliku EE | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166: Lahtipakkimine

    Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hi- lisemaid pretensioone ei tunnustata. Paigaldage transpordiratas joon. 10 näidatud viisil. Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja Kui töötate lõhkujaga, siis fikseerige ratas fiksaa- möödumiseni alal. tortihvtiga (10a) ülemisse avasse. Fikseerige ratas transportimisel alumisse avasse. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Käikuvõtmine

    3. Eemaldage tolmukaitse (1) ja riputage see liigend- võlli kaitsepoti (2) külge. Laske vastavalt üks Lõhkumistera jääb valitud 4. Laske alumised kinnitushaarad küttepuulõhkuja käepide lahti. asendis seisma. vastuvõtutihvtidele alla ja kindlustage need kind- lustustihvtidega. (3) EE | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Elektriühendus

    • Lõhkuge ainult sirgelt saetud puid. juhe peavad vastama nendele eeskirjadele. • Lõhkuge puid vertikaalselt. • Ärge lõhkuge puid kunagi pikali ega ristikiudu! Kahjustunud elektriühendusjuhe • Kandke puude lõhkumisel sobivaid kindaid ja tur- Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- vajalatseid. kahjustused. 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Puhastamine

    Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse seadme sisemusse. Valage uus hüdraulikaõli sisse. (sisu: vt tehnilisi and- meid) ja kontrollige õlimõõtevardaga õlitaset. Rakendage pärast õlivahetust küttepuulõhkujat mitu korda tööle ilma tegelikult lõhestamata. EE | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Euroopa direktiivile 2012/19/ kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- või kulumaterjalidena järgnevaid osi. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Kuluosad*: lõhestuskiil, hüdraulikaõli, käigukastiõli seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171: Rikete Kõrvaldamine

    Madal õlitase Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest pole külge Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Mustus siinides Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige mootori pöörlemissuunda ja seadke ei liigu allapoole pöördvoolu korral ümber EE | 171 www.scheppach.com...
  • Seite 172: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Įstrigusių stiebų nešalinkite rankomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Dėmesio! Prieš atlikdami remonto, techninės priežiūros ar valymo darbus, išjunkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. Įpjovimų ir suspaudimo pavojus; niekada nelieskite pavojingų sričių, kai skaldymo peilis juda. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173 1. Mažas greitis ir visa skaldymo jėga 2. Didelis greitis ir mažesnė skaldymo jėga Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 177 Paleidimas ................. 178 Elektros prijungimas ..............180 Valymas ..................180 Transportavimas ................ 180 Laikymas ................... 181 Techninė priežiūra ..............181 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........182 Sutrikimų šalinimas ..............182 Atitikties deklaracija ..............301 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Įvadas

    1. Įvadas 16. Varančiosios transporto priemonės kardaninio veleno galas Gamintojas: 17. Alyvos pildymo anga Scheppach GmbH 18. Stebėjimo langelis Günzburger Straße 69 19. Alyvos išleidimo varžtas D-89335 Ichenhausen 3. Komplektacija Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės A.
  • Seite 176: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas šioje • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų mašina pasieks Ištraukite tinklo kištuką! optimalią galią. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Techniniai Duomenys

    (C), kad užfiksuotumėte cilindrą prie malkų skaldy- gamykloje nustatomi maždaug ties 10 % mažesniu tuvo. Užfiksuokite L formos kaiščius spyruoklinėse galios lygiu. Saugumo sumetimais pagrindinių nusta- noselėse. Tada nustatykite skaldymo peilį į viršutinę tymų naudotojas reguliuoti negali. padėtį ir pašalinkite atramą. LT | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178: Paleidimas

    į viršutinę mašinos svoris tinkamas varančiajai transporto padėtį. Kai skaldymo svirtis jau turėtų būti viršutinė- priemonei. Mašinos svoris nurodytas gamintojo je padėtyje, judindami abi svirtis žemyn, aktyvinkite specifikacijų lentelėje. skaldymo mechanizmą. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Nuleiskite skaldymo peilį žemyn tiek, kad rąstų ginis įtaisas nesisuktų. skaldytuvo kėlimo vamzdis visiškai priglustų prie žemės. LT | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Elektros Prijungimas

    Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungia- transporto priemonės bei kad buvo išmontuotas kar- masis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. daninis velenas. Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus H07RN. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181: Laikymas

    Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės Gamykloje į pavarų dėžę pripildyta SAE90 transmisi- priežiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape nės alyvos. Išleiskite transmisinę alyvą po pirmųjų 50 esantį QR kodą. eksploatacijos valandų ir, kaip nurodyta, pakeiskite ją nauja alyva. LT | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei 182 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 183 Neaizvāciet ieķīlējušos klučus ar savām rokām. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ievērībai! Pirms remonta, apkopes un tīrīšanas darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. LV | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 1. Mazs ātrums un pilns skaldīšanas spēks 2. Liels ātrums un samazināts skaldīšanas spēks Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 188 Lietošanas sākšana ..............189 Pieslēgšana elektrotīklam ............191 Tīrīšana ..................191 Transportēšana ................. 191 Glabāšana ................. 192 Apkope ..................192 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 193 Traucējumu novēršana .............. 193 Atbilstības deklarācija ............... 301 LV | 185 www.scheppach.com...
  • Seite 186: Ievads

    1. Ievads 18. Kontrollodziņš 19. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis Ražotājs: 3. Piegādes komplekts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija A. Skaldītājs B. Turēšanas atbalststienis Godātais klient! C. Baļķa pacēlājs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 187: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvienojiet darbināšanas taustiņu. tīkla kontaktspraudni! • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā lietoša- nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla jauda. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. LV | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188: Tehniskie Dati

    10 % zemāku jaudas līmeni. Drošības apsvēru- L-veida tapas (C), lai nostiprinātu cilindru uz malkas mu dēļ lietotājs nedrīkst noregulēt pamatiestatījumus. skaldītāja. Nostipriniet L-veida tapas atsperes izciļ- ņos. Pēc tam pārvietojiet skaldīšanas nazi augstāka- jā pozīcijā un noņemiet balstu. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Lietošanas Sākšana

    Ja skaldītāja atbalststienim jau vajadzētu atrasties augšējā pozīcijā, aktivizējiet skal- dīšanas mehānismu, pārvietojot abas sviras uz leju. LV | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190 (16) jābūt paralēli ieregulētiem. Kardānvārp- cekli. stas šarnīru leņķiem (α) jābūt tik maziem, cik vien • Uzmaniet, lai neviena persona neuzturētos baļķa tas ir iespējams. pacēlāja darba zonā. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Pieslēgšana Elektrotīklam

    • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. Braukšanas laikā ievērojiet pietiekamu vietu ma- nevrēšanai, piem., apgriešanās, novietošanas laikā Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- un krustojumos. mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī- vībai. LV | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Glabāšana

    šādas da- tās eļļas savākšanas vietā. Ir aizliegts notecināt ļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. izlietoto eļļu zemē vai sajaukt ar atkritumiem. Nodilstošās detaļas*: skaldķīlis, hidrauliskā eļļa, Mēs iesakām HLP 32 sērijas eļļas. transmisijas eļļa 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet LV | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Obs! Stäng av motorn och dra ut nätstickkontakten innan du påbörjar reparations-, underhålls- och rengöringsarbeten. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 2. Hög hastighet och reducerad klyvkraft m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Uppställning/Före idrifttagning ..........199 Ta i drift ..................200 Elektrisk anslutning ..............201 Rengöring .................. 202 Transport ................... 202 Förvaring ................... 202 Underhåll ................... 202 Avfallshantering och återvinning ..........203 Felsökning ................. 204 Försäkran om överensstämmelse ..........301 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Inledning

    1. Inledning 16. Kardanaxelände drivfordon 17. Oljepåfyllningsöppning Tillverkare: 18. Synglas Scheppach GmbH 19. Oljeavtappningsskruv Günzburger Straße 69 3. Leveransomfång D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! A. Klyvredskap Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din B. Fästarm nya apparat.
  • Seite 198: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Driftläge S6 40% eventuella skador. Kraftuttags-/ 540 min • Klyv aldrig stammar som innehåller spik, ståltråd motorvarvtal 1400 min eller andra föremål. Fasvändare • Redan klyvt virke och träspån skapar ett farligt ar- 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Uppackning

    Fäst transporthjulet enligt bild 10. Fixera hjulet i det Vid reklamationer måste transportören genast med- övre borrhålet med låspinnen (10a) när du arbetar delas. Senare reklamationer kan inte behandlas. med klyvredskapet. Fixera hjulet i det nedre borrhålet vid transport. SE | 199 www.scheppach.com...
  • Seite 200: Ta I Drift

    Lossa påfyllningsskruven (bild 19) före idrifttag- den mot hållarens borrhål. Sätt dit stegstiftet för ning. att låsa den övre fästarmen. • Växellådans kardanaxelände har en diameter på 34,8 mm och en anslutning med 6 tänder (standardkategori 1 PTO). 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Elektrisk Anslutning

    • Slå ut fastklämt trä mot klyvriktningen eller ge- ning av anslutningsledningen. nom att köra upp klyvkilen. m Varning: Kläm- • Snittställen genom att anslutningsledningen körts risk för fingrar och händer! över. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • sprickor genom isolationens åldring. SE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202: Rengöring

    Tappa av växeloljan efter de första 50 drifttimmar- Vid körning, se till att det finns tillräckligt med manö- na och byt den mot ny olja så som anges. verutrymme, t.ex. vid vändning, parkering och i kors- ningar. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203: Serviceinformation

    Europeiska unio- nen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshante- ring av uttjänta elektriska och elektroniska apparater. SE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Felsökning

    Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 204 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Huomio! Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. FI | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206 Kaksi työnopeutta: 1. Pieni nopeus ja täysi halkaisuvoima 2. Suuri nopeus ja rajoitettu halkaisuvoima m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........210 Käyttöön ottaminen ..............211 Sähköliitäntä ................213 Puhdistus ................... 213 Kuljetus ..................213 Varastointi .................. 213 Huolto ..................214 Hävittäminen ja kierrätys ............214 Ohjeet häiriöiden poistoon ............215 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........301 FI | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Johdanto

    1. Johdanto 15. Halkomiskoneen nivelakselin pää 16. Käyttöajoneuvon nivelakselin pää Valmistaja: 17. Öljyntäyttöaukko Scheppach GmbH 18. Tarkastusikkuna Günzburger Straße 69 19. Öljyntyhjennysruuvi D-89335 Ichenhausen 3. Toimituksen sisältö Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- A. halkaisukone kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 209: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Vältä koneen käynnistymistä vahingossa: liitettäes- Vedä virtapistoke irti! sä pistoketta pistorasiaan ei käyttöpainiketta saa painaa. • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytössä. FI | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210: Tekniset Tiedot

    L-tapit (C) pultit sylinterin varmistamiseksi polttopuun hydraulinen halkaisukone on säädetty tehtaalla noin halkomiskoneeseen. Varmista L-tapit jousinokkiin. 10% alempaan tehotasoon. Turvallisuussyistä käyttä- Aja halkaisuterä sen jälkeen ylimpään asentoon ja jä ei saa tehdä säätöjä perusasetuksiin. poista tuet. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Käyttöön Ottaminen

    Koneen painon Jos halkaisuvarsi on jo ylimmässä asennossa, akti- voi tarkistaa valmistajan tyyppikilvestä. voi halkaisumekanismi liikuttamalla molemmat vivut • Nivelakselin saa kytkeä kiinni vain, kun traktorin alas. Tällöin halkaisuvarsi liikkuu alaspäin. moottori on sammutettu. FI | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 (katso: Työohjeet) sen pyörimissuunta on vaihdettava. • Poista halkaistu puu sen jälkeen ja siirrä halkaisu- kiila ja samalla rungonnostin uudelleen alas. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213: Sähköliitäntä

    Verkkojännite 400 V~ / 50 Hz. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Verkkoliitännän ja jatkojohdon tulee olla 5-johtimisia Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Jatkojohtojen poikkipinnan tulee olla vähintään 1,5 mm². FI | 213 www.scheppach.com...
  • Seite 214: Huolto

    Tarkasta öljyntaso 8 tunnin välein. Öljyntaso on oi- • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- kea, kun tarkistuslasin (18) alareuna on lähes peitty- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukai- nyt öljyllä. sella tavalla kierrätykseen. 214 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 215: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mutta Vaihtovirtamoottorin kiertosuunta on Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se pylväs ei liiku alaspäin väärä oikein FI | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 Undlad at fjerne fastklemte træstammer med hænderne. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. PAS PÅ! Inden reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde skal man slukke motoren og trække netstikket ud. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 1. Lav hastighed og fuld kløvekraft 2. Høj hastighed og reduceret kløvekraft m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. DK | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 221 Ibrugtagning ................222 Elektrisk tilslutning ..............224 Rengøring .................. 224 Transport ................... 224 Opbevaring ................224 Vedligeholdelse ................. 225 Bortskaffelse og genanvendelse ..........225 Fejlfinding .................. 226 Overensstemmelseserklæring ..........302 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Indledning

    1. Indledning 15. PTO-aksel-ende brændekløver 16. PTO-aksel-ende fremdriftskøretøj Producent: 17. Oliepåfyldningsåbning Scheppach GmbH 18. Skueglas Günzburger Straße 69 19. Olieaftapningsskrue D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Leveringsomfang Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke A. Kløver med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 220: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    • Sluk motoren, når du forlader arbejdspladsen. • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- Træk elnetstikket ud! visning. Derved opnår du, at maskinen kører med optimal ydeevne. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når ma- skinen er i drift. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Tekniske Data

    Af sikkerhedsårsager må grundind- støtten. stillingerne ikke justeres af brugeren. Opbevar støtten omhyggeligt, da den er nødven- Bemærk, at ydre omstændigheder som f.eks. drifts- dig, hver gang kløveren skal transporteres. og omgivelsestemperatur, lufttryk og fugtighed påvir- ker hydraulikoliens viskositet. DK | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Ibrugtagning

    Drej polvenderen i stikenheden (fig. 11 + 12) • Se til, at traktorens omdrejningstal ikke overstiger det for at ændre motorens omløbsretning. tal, der er angivet på typeskiltet, maks. 540 1/min. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223 Man må aldrig lade PTO-akslen køre med forkert vekilen og dermed stammeløfteren ned igen. omløbsretning! Dette fører uundgåeligt til øde- • Herefter kan man rulle en ny træstamme ind på læggelse af pumpesystemet, hvilket ikke er om- stammeløfteren. fattet af garantien. DK | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224: Elektrisk Tilslutning

    3-faset vekselstrømsmotor 400 V~ / 50 Hz tøjet. Netspænding 400 V~ / 50 Hz. Nettilslutning og forlængerledning skal have 5 ledere = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst 1,5 mm². 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225: Vedligeholdelse

    (18) underkant fast er dæk- skal bortskaffes i henhold til batteriloven. ket med olie. • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan- ne efter brug. DK | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226: Fejlfinding

    Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men søjlen Forkert omløbsretning i motoren ved Kontrollér og omskift motorens omløbsretning kører ikke ned 3-faset vekselstrøm 226 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 227 Det er forbudt å helle gammel olje i bakken eller blande det med avfall. Ikke fjern fastkilte stammer med hendene. Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelse- og sikkerhetsanordninger. Obs! Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider slå av motoren og trekke ut strømpluggen. NO | 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 2. Høy hastighet og redusert spaltekraft m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 232 Ta i drift ..................233 Elektrisk tilkobling ..............234 Rengjøring ................. 235 Transport ................... 235 Lagring ..................235 Vedlikehold ................235 Kassering og gjenvinning ............236 Feilhjelp ..................237 Samsvarserklæring ..............302 NO | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230: Innledning

    1. Innledning 17. Oljepåfyllingsåpning 18. Inspeksjonsglass Produsent: 19. Oljetappeskrue Scheppach GmbH 3. Leveringsomfang Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen A. Spalter Kjære kunde B. Holdearm Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med C. Stammeløfter ditt nye apparat.
  • Seite 231: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    å beskytte deg mot eventuelle personskader. Effektforbruk P1 5100 W 5100 W 5500 W • Du må aldri spalte stammer, som inneholder na- Utgangseffekt P2 4000 W 4000 W 4500 W gler, wire eller andre gjenstander. NO | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232: Utpakking

    9.6 Montere stammeløfteren (tilbehørspose F) portsikringene (hvis der er noen). Sjekk at leverings- (fig. 9) omfanget er fullstendig. Fest stammeløfteren med en sekskantskrue M16x100 Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportskader. på holdeklaffen. Hekt inn kjedet på splittekniven. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233: Ta I Drift

    20 cm over bordet. nedover. telseshetten for kraftoverføringsakselen (2). 4. Senk de nedre holdearmene ned på vedkløyve- Slipp et håndtak Splittekniven blir stående i hver. den valgte posisjonen. rens holdepinner og fest dem med låsepinnene. (3) NO | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Elektrisk Tilkobling

    • Tre må spaltes loddrett. • Du må aldri kløyve liggende eller på tvers av fiber- Defekt elektro-tilkoblingsledning retningen! Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske • Bruk egnede hansker og vernesko ved kløyving av tre. tilkoblingsledninger. 234 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 235: Rengjøring

    Gammel olje må kasseres forskriftsmessig ved Ved hjelp av 3-punktsfestet på drivkjøretøyet kan det lokale innsamlingspunktet for spillolje. Det er vedkløyveren enkelt transporteres. forbudt å slippe gammel olje i bakken eller blan- de den med avfall. NO | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236: Serviceinformasjon

    2012/19/EU. I land utenfor EU hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksma- kan det være avvikende bestemmelser for kasse- terialer. ring av brukte elektriske og elektroniske enheter. Slitedeler*: Spaltekile, hydraulikkolje, girolje 236 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 237: Feilhjelp

    En av spakene er ikke tilkoblet Kontroller feste til spaken Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men søylen Feil dreieretning til motoren ved Kontrollere og stille om dreieretningen til beveger seg ikke nedover trefasestrøm motoren NO | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238 почвата или смесването му с отпадъци. Не отстранявайте заклещени стволове с ръцете си. Забранено е премахването или изменянето на защитните и предпазните приспособления. Внимание! Преди работи по ремонт, поддръжка и почистване изключете двигателя и изтеглете мрежовия щепсел. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239 2. Висока скорост и намалена сила на разцепване В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m Внимание! които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. BG | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 Монтаж/преди пускане в експлоатация ........ 244 Пускане в експлоатация ............244 Електрическо свързване ............247 Почистване ................247 Транспортиране ............... 247 Съхранение ................248 Поддръжка ................248 Изхвърляне и рециклиране............ 249 Отстраняване на неизправности .......... 250 Декларация за съответствие ..........302 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241: Увод

    1. Увод 10. Лост за обратен ход 11. Разделящ клин Производител: 12. Комбинация от превключватели/щекери Scheppach GmbH 13. Подпорно рамо Günzburger Straße 69 14. Опорна плоча D-89335 Ichenhausen, Германия 15. Край на карданния вал на машината за цепе- не на дърва...
  • Seite 242: Общи Указания За Безопасност

    • Устройствата за безопасност по машината не ски импланти да се консултират със своя лекар и бива да се демонтират или да се привеждат в с производителя на медицинския имплант, преди неизползваемо състояние. електрическият инструмент да бъде използван. 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243: Технически Данни

    вискозитета на хидравличното масло. Освен това Приспособление производствените отклонения и грешките в под- за обръщане на да дръжката могат да повлияят на постижимото ниво фазите на налягане. Размери Д x Ш 1540 x 1140 x 2520 mm x В BG | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244: Разопаковане

    да повреди маслената помпа. Нивото на маслото фиксира във водача. Вкарайте двата L-образни трябва да е в рамките на средната маркировка щифта (C), за да закрепите цилиндъра към маши- върху маслоизмервателната щека. ната за цепене на дърва . 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245 ната за цепене на дърва вече няма да може 3. Свалете защитата срещу прах (1) и я закачете да се използва. В този случай, продавачите, на защитния кожух на карданния вал (2). както и производителите, се дистанцират от всякакви гаранционни услуги. BG | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246 Височината на защитното рамо може да се регу- • След това извадете разцепеното дърво и пре- лира на различни етапи в зависимост от дължи- местете разделящия клин, а с това и елевато- ната на дървото. ра, обратно надолу. 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247: Електрическо Свързване

    VDE и DIN. Използвайте само свързващи провод- Уверете се, че при шофиране има достатъчно ници с обозначение H07RN. място за маневриране, например при завиване, Отпечатване на типовото обозначение върху паркиране и на кръстовища. свързващия кабел е задължително предписание. BG | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248: Съхранение

    визната станция. След смяна на маслото задействайте няколко пъти машината за цепене на дърва, без да це- Връзки и ремонти пите. Свързвания и ремонти по електрическото обо- рудване могат да се извършват само от електро- техник. 248 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 249: Изхвърляне И Рециклиране

    чава, че отпадъците от електрическото и елек- тронното оборудване не трябва да се изхвър- лят заедно с битовите отпадъци. • Електрическото и електронното оборудване може да се предава безплатно на следните места: - Публични събирателни пунктове (например дворове на общински сгради). BG | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250: Отстраняване На Неизправности

    Един от лостовете не е свързан Проверете закрепването на лоста Замърсяване в релсите Почистете колоната Двигателят работи, но Грешна посока на въртене на Проверете и обърнете посоката на въртене колоната не се движи двигателя при трифазен ток на двигателя надолу 250 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 251 Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε σφηνωμένα κούτσουρα με τα χέρια σας. Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση συστημάτων προστασίας και συστημάτων ασφαλείας. Προσοχή! Πριν από κάθε εργασία επισκευής, συντήρησης και καθαρισμού, σβήνετε τον κινητήρα και αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα. GR | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252 2. Υψηλή ταχύτητα και μειωμένη δύναμη σχισίματος Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 252 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 253 Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ....257 Θέση σε λειτουργία ..............257 Ηλεκτρική σύνδεση ..............260 Καθαρισμός ................260 Μεταφορά .................. 260 Αποθήκευση ................261 Συντήρηση ................261 Απόρριψη και ανακύκλωση ............262 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 263 Δήλωση συμμόρφωσης ............302 GR | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254: Εισαγωγή

    1. Εισαγωγή 12. Συνδυασμός διακόπτη και φις 13. Βραχίονας κρατήματος Κατασκευαστής: 14. Πλάκα στήριξης Scheppach GmbH 15. Άκρο σχίστη καυσόξυλων του αρθρωτού άξονα Günzburger Straße 69 16. Άκρο κινητήριου οχήματος του αρθρωτού άξονα D-89335 Ichenhausen 17. Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού 18. Γυαλί παρατήρησης...
  • Seite 255: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    τουργία του συστήματος λειτουργίας με δύο χέρια. εργαλείου. • Ο χειριστής πρέπει να είναι τουλάχιστον 18 ετών. Ο εκπαιδευόμενος πρέπει να είναι τουλάχιστον 16 ετών, αλλά επιτρέπεται να εργάζεται στο μηχάνη- μα μόνο υπό επίβλεψη. • Κατά την εργασία φοράτε γάντια εργασίας. GR | 255 www.scheppach.com...
  • Seite 256: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    λοντος, η πίεση αέρα και η υγρασία, επηρεάζουν το δυναμολήπτη / 540 min ιξώδες του υδραυλικού λαδιού. Επιπλέον, το επίπεδο Αριθμός 1400 min πίεσης που επιτυγχάνεται μπορεί να επηρεαστεί από στροφών κατασκευαστικές ανοχές και σφάλματα συντήρησης. κινητήρα 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Αποσυσκευασία

    δρος μέσα στον οδηγό. Περάστε μέσα και τις δύο Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται στη μεσαία σή- περόνες σχήματος L (C) για να ασφαλίσετε τον κύ- μανση στη ράβδο ένδειξης στάθμης λαδιού. λινδρο στον σχίστη καυσόξυλων. GR | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258 κλώματος και ο σχίστης ξύλου θα αχρηστευτεί. 3. Αφαιρέστε το προστατευτικό σκόνης (1) και αναρ- Σε αυτή την περίπτωση ο πωλητής, καθώς και ο τήστε το στο προστατευτικό κάλυμμα αρθρωτού κατασκευαστής, δεν αναλαμβάνουν καμία απο- άξονα (2). λύτως ευθύνη εγγύησης. 258 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 259 φευκτα την καταστροφή του συστήματος άντλη- σωλήνα ανύψωσης το κούτσουρο που θέλετε να σης και στην περίπτωση αυτή δεν θα ισχύει η σχίσετε. εγγύηση. (Το κούτσουρο πρέπει να βρίσκεται στην περι- οχή ανάμεσα στις δύο μύτες ακινητοποίησης) GR | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260: Ηλεκτρική Σύνδεση

    επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημι- στε τον σε θέση μεταφοράς. Για τον σκοπό αυτό, κι- ών στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή. νήστε τη σφήνα σχισίματος προς τα κάτω μέχρι αυτή να βρίσκεται πάνω στο μεταλλικό στήριγμα. 260 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 261: Αποθήκευση

    Η πολύ χαμηλή στάθμη λαδιού προκαλεί ζημιά στην Τοποθετήστε πάλι στη θέση της την τάπα αποστράγ- αντλία λαδιού, ελέγχετε τακτικά τις υδραυλικές συν- γισης με το στεγανοποιητικό, και σφίξτε την καλά. δέσεις και τις βιδωτές συνδέσεις για στεγανότητα – σφίγγετε συμπληρωματικά αν χρειάζεται. GR | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    στραφούν! Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον λαδιού κινητήρα! νόμο σχετικά με μπαταρίες. • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορ- ρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχωριστά! 262 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 263: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ακαθαρσίες στις ράγες Καθαρίστε την κολόνα Ο κινητήρας τίθεται σε Λανθασμένη φορά περιστροφής Ελέγξτε και αλλάξτε την φορά περιστροφής λειτουργία, αλλά η κολόνα του κινητήρα σε περίπτωση του κινητήρα δεν κινείται προς τα κάτω τριφασικού ρεύματος GR | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 Nu scoateți buștenii blocați cu mâinile. Este interzisă îndepărtarea sau modificarea dispozitivelor de protecție și de siguranță. Atenție! Înainte de lucrările de reparație, de întreținere curentă și de curățare, opriți motorul și scoateți fișa de rețea. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265 2. Viteză mare și forță de despicare redusă În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenție! dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. RO | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Punerea în funcțiune ..............270 Branşamentul electric ..............272 Curățarea .................. 273 Transportul ................273 Depozitare ................. 273 Întreținerea curentă ..............273 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........274 Remedierea avariilor ..............275 Declaraţia de conformitate ............302 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Introducere

    1. Introducere 13. Braţ de susţinere 14. Placă de susținere Producător: 15. Capăt de arbore cardanic separator de lemn de foc Scheppach GmbH 16. Capăt de arbore cardanic vehicul acționat Günzburger Straße 69 17. Orificiu de umplere cu ulei D-89335 Ichenhausen 18.
  • Seite 268: Indicaţii Generale De Securitate

    Scoateţi fişa de de utilizare a unor cabluri electrice de racord neco- reţea! respunzătoare. • Executarea lucrărilor de instalare, reparaţie şi în- • Înainte de executarea lucrărilor de reglare sau de 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Date Tehnice

    ATENȚIE! Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucării antiacustice adecvate. pentru copii! Copiii nu au voie să se joace cu sa- cii din plastic, foliile şi piesele mici! Există peri- col de înghiţire şi sufocare! RO | 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270: Structură / Înaintea Punerii În Funcţiune

    Rezultat: taţi complet aparatul! Apăsaţi în jos cele Cuţitul de despicat se duce două mânere. în jos - până la aprox. 20 cm deasupra mesei. Eliberați câte un Cuţitul de despicat rămâne mâner. în poziţia aleasă. 270 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 271 2. Aplicați frâna de staționare a vehiculului acționat Brațul de protecție poate fi reglat în diferite etape, în și opriți motorul. Blocați roțile din spate pe ambele funcție de lungimea lemnului. părți cu pene sau alte obiecte adecvate. RO | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272: Branşamentul Electric

    înapoi în jos. maşini cu curent înalt de pornire (începând cu 3000 • Acum, un nou buștean poate fi rulat pe dispozitivul Waţi), vă recomandăm o siguranţă electrică generală de ridicare bușteni. de C 16A sau K 16A! 272 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 273: Curățarea

    50 de ore de funcționare și înlocuiți-l cu ulei Asigurați-vă că mașina de despicat lemne de foc este nou, după cum este indicat. ridicată suficient de sus pentru a evita obstacole în timpul transportului. RO | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    * nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de li- cererea utilizatorului final. În acest scop, contactaţi vrare! serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului. 274 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 275: Remedierea Avariilor

    Una din pârghii nu este racordată Controlaţi fixarea pârghiilor Murdărie în şine Curăţaţi coloana Motorul porneşte, dar Sens de rotaţie greşit al motorului în Verificaţi şi schimbaţi sensul de rotaţie al coloana nu se mişcă în jos curent trifazat motorului RO | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276 Zabranjeno je staro ulje ispuštati u tlo ili odlagati zajedno sa drugim otpadom. Nemojte da vadite zaglavljena stabla rukama. Zabranjeno je uklanjati, odnosno menjati zaštitne i sigurnosnu opremu. Pažnja! Pre popravki, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač iz utičnice. 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277 1. Mala brzina i puna snaga cepanja 2. Velika brzina i smanjena snaga cepanja U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. RS | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278 Puštanje u rad ................282 Električni priključak ..............284 Čišćenje ..................284 Transport ................... 284 Skladištenje ................285 Održavanje ................285 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........286 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 286 Izjava o usaglašenosti ............... 302 278 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 279: Uvod

    1. Uvod 15. Kraj zglobnog vratila na mašini za cepanje ogrev- nog drva Proizvođač: 16. Kraj zglobnog vratila na vozilu Scheppach GmbH 17. Otvor za dolivanje ulja Günzburger Straße 69 18. Kontrolno okno D-89335 Ichenhausen 19. Zavrtanj za ispuštanje ulja 3.
  • Seite 280: Opšte Sigurnosne Napomene

    Tako ćete osigurati da će tirati. vaša mašina ostvariti optimalan učinak. • Isključite motor pre napuštanja radnog mesta. • Ruke držite dalje od područja obrade kada je ma- Izvucite mrežni utikač iz struje! šina u upotrebi. 280 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 281: Tehnički Podaci

    Zatim pomerite nož za razdvajanje u gornji po- šene na oko 10 % nivo snage. Iz bezbednosnih ra- ložaj i uklonite nosač. zloga korisnik ne sme vršiti promenu osnovnih pode- šavanja. RS | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282: Puštanje U Rad

    žaj. Ako je ruka za cepanje već u gornjem položaju, aktivirajte mehanizam za cepanje pomeranjem obe poluge nadole. Usled toga će ruka za cepanje biti po- merena nadole. 282 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 283 • Pomerite nož za razdvajanje toliko da cev za podi- zanje podizača stabla leži u potpunosti na tlu. RS | 283 www.scheppach.com...
  • Seite 284: Električni Priključak

    Pre transporta uverite se da je mašina za cepanje oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri- ogrevnog drva pravilno i bezbedno pričvršćena za ključen na električnu mrežu. pogonsko vozilo i da je zglobno vratilo demontirano. 284 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 285: Skladištenje

    Prenosnik je fabrički napunjen uljem za prenosnike u našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate SAE90. Nakon prvih 50 sati rada, ispraznite ulje za QR kod na naslovnoj strani. prenosnike i zamenite ga novim uljem prema uput- stvu. RS | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    Jedna od poluga nije priključena Proverite učvršćenje poluga Prljavština u letvama za vođenje Očistite stub Motor se pokreće, ali stub se Nepravilan smer obrtanja motora pri Proverite i promenite smer obrtanja motora ne pomera nadole napajanju trofaznom strujom 286 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 287 Kullanılmış yağı uygun şekilde bertaraf edin (yerel kullanılmış yağ toplama merkezi). Kullanılmış yağın toprağa boşaltılması veya atıklarla karıştırılması yasaktır. Sıkışan kütükleri ellerinizle çıkarmayın. Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya değiştirilmesi yasaktır. Dikkat! Onarım, bakım ve temizlik işlerini yapmadan önce motoru kapatın ve elektrik fişini çekin. TR | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288 1. Düşük hız ve tam yarma kuvveti 2. Yüksek hız ve azaltılmış yarma kuvveti m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 288 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 289 Kurulum / işletime almadan önce ..........292 İşletime alma ................293 Elektrik bağlantısı ..............295 Temizlik ..................295 Taşıma ..................295 Depolama .................. 295 Bakım ..................296 İmha ve yeniden değerlendirme ..........296 Arıza giderme ................297 Uygunluk beyanı ................ 302 TR | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290: Giriş

    1. Giriş 10. Geri dönüş kolu 11. Ayırma takozu Üretici: 12. Şalter / fiş kombinasyonu Scheppach GmbH 13. Tutma kolu Günzburger Straße 69 14. Destek plakası D-89335 Ichenhausen 15. Yakacak odun ayırıcı kardan mili ucu 16. Tahrik aracı kardan mili ucu İthalatçı:...
  • Seite 291: Genel Güvenlik Açıklamaları

    • Bu kullanım kılavuzunda önerilen takımları kulla- tekrar monte edilmelidir. nın. Bu şekilde makinenizden en iyi performansı • Çalışma yerinden ayrılmadan motoru kapatıp elekt- elde edersiniz. rik fişini çekin. Elektrik fişini çekin! • Makine çalıştığında ellerinizi çalışma alanından uzak tutun. TR | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292: Teknik Veriler

    (Res. 7) fen unutmayın. Buna ek olarak, üretim toleransları ve Tutma kolunu bir M10x40 altıgen cıvata, iki pul ve bir bakım hataları ulaşılabilir basınç seviyesini etkileyebilir. somun ile sabitleyin. 292 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 293: İşletime Alma

    Motorun dönüş yönünü değiştirmek tahrik millerini kullanın. Kuyruk mili de iyi durumda için fişli ünitedeki kutup ters çevirme ünitesini çevirin olması gereken tüm güvenlik tertibatlarıyla donatıl- (Res. 11 + 12). mış olmalıdır. • Çalışırken kuyruk mili yakınında durmayın. TR | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 294 • Ardından yarılan odunu çıkarın ve ayırma takozunu çalıştırmayın! Bu kaçınılmaz olarak pompa siste- ve dolayısıyla kütük kaldırıcıyı tekrar aşağı indirin. minin tahrip olmasına yol açacaktır ve bunun için • Artık yeni bir kütük, kütük kaldırıcı üzerine yuvar- hiçbir garanti talep edilemez. lanabilir. 294 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 295: Elektrik Bağlantısı

    Kullanım kılavuzunu takımın yanında saklayın. Şebeke bağlantısı ve uzatma hattı 5 telli olmalıdır = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Uzatma kabloları minimum 1,5 mm² kesite sahip ol- malıdır. Şebeke bağlantısı maksimum 16 A ile sigortalanmıştır. TR | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296: Bakım

    Yağ seviyesini her 8 saatte bir kontrol edin. Gözetle- • Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü- me camının (18) alt kenarı neredeyse yağ ile kaplan- ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalı- dığında yağ seviyesi doğrudur. dır! Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir. 296 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 297: Arıza Giderme

    Kollardan biri bağlı değil Kolların sabitlenmesini kontrol edin Raylardaki kir Sütunu temizleyin Motor çalışıyor, ancak sütun Üç fazlı akım ile motorun yanlış Motorun dönüş yönünü kontrol edin ve aşağı doğru hareket etmiyor dönüş yönü değiştirin TR | 297 www.scheppach.com...
  • Seite 298 www.scheppach.com...
  • Seite 299 www.scheppach.com...
  • Seite 300: Konformitätserklärung

    Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen 18. Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor- schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments Übersetzung der Originalkonformitätserklärung und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung 18.
  • Seite 301: Megfelelőségi Nyilatkozat

    2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin käännös 2011/65/EU määräykset. * Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voi- Tekniset asiakirjat saatavana: ** massa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Tuotenro*** Tuotenimike: Metrihalkaisukone HL2200GM, HL2550GM, HL- Merkki**** 3000GM, LOGS25ZW-BE www.scheppach.com...
  • Seite 302: Overensstemmelseserklæring

    Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası*** Ürün Tanım: Odun yarma makinesi HL2200GM, HL2550GM, Marka**** HL3000GM, LOGS25ZW-BE **** 5905509902 / 5905510902 / 5905509917 / 58055019944 SCHEPPACH 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* 2014/30/EU Noise: Georg Kohler...
  • Seite 303 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 304 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zım- dahil değildir. ni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis