Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung
Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Scheppach HL2200GM Originalbetriebsanleitung

Meterholzspalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HL2200GM:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905509902 / 5905510902
AusgabeNr.
5905509902_0301
Rev.Nr.
08/01/2025
HL2200GM
HL3000GM
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Meetripuidulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Nustatyto dydžio malkų skaldyklė
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Metriskas malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Metervedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Metrihalkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Brændekløver
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Meter vedkløyver
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
9
22
33
44
55
66
77
88
99

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HL2200GM

  • Seite 1 Art.Nr. 5905509902 / 5905510902 AusgabeNr. 5905509902_0301 Rev.Nr. 08/01/2025 HL2200GM HL3000GM Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Meetripuidulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Nustatyto dydžio malkų skaldyklė Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Metriskas malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Metervedklyv Översättning av original-bruksanvisning Metrihalkaisukone Käännös alkuperäisestä...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 × 2 × 2 × 2 M10 × 40 × 1 M10 × 35 × 2 M16 × 90 × 1 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netz- stecker ziehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Niedrige Geschwindigkeit und volle Spaltkraft Hohe Geschwindigkeit und reduzierte Spaltkraft In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen ..............15 Elektrischer Anschluss .............. 17 Reinigung .................. 17 Transport ................... 18 Lagerung ................... 18 Wartung ..................18 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 111 DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 1. Einleitung 13. Haltearm 14. Auflageplatte Hersteller: 15. Gelenkwellenende Brennholzspalter Scheppach GmbH 16. Gelenkwellenende Antriebsfahrzeug Günzburger Straße 69 17. Öleinfüllöffnung D-89335 Ichenhausen 18. Schauglas 19. Ölablassschraube Verehrter Kunde 3. Lieferumfang Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 13 • Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- War tung und Beheben von Störungen nur bei ausge- wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schaltetem Motor durchführen. Netzstecker ziehen! schlussleitungen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Umgebungstemperatur, Luftdruck und wenn die Maschine in Betrieb ist. Feuchtigkeit die Viskosität des Hydrauliköls beein- flussen. Zudem können Fertigungstoleranzen und 7. Technische Daten Wartungsfehler das erreichbare Druckniveau beein- trächtigen. HL2200GM HL3000GM 8. Auspacken Antrieb Gelenkw. + E-Motor Motor 400 V~ / 50Hz Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-...
  • Seite 15 • Die Maschine auf evtl. Beschädigungen, Ein-/Ausschalten (12) • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, Drücken Sie den grünen Knopf zum Einschalten. • Die Hydraulik auf Leckstellen und Drücken Sie den roten Knopf zum Ausschalten. • Den Ölstand DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 • Nur gerade abgesägte Hölzer spalten. mit 6 Zähnen (Standardkategorie 1 PTO). • Holz senkrecht spalten. 6. Schieben Gelenkantriebswel- • Nie liegend oder quer zu Faserrichtung spalten! über Gelenkwellenende • Beim Holzspalten geeignete Handschuhe und Si- triebe Antriebsfahrzeug. cherheitsschuhe tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 11. Elektrischer Anschluss Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz- stecker. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Benutzung reinigen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Die Hydraulikanlage ist ein geschlossenes System mit Öltank, Ölpumpe und Steuerventil. Wann wechsle ich das Öl? Das werksseitig komplettierte System darf nicht ver- ändert oder manipuliert werden. Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, danach alle 250 Betriebsstunden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 Einer der Hebel ist nicht Die Befestigung der Hebel kontrollieren angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Säule Falsche Drehrichtung des Motors Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen bewegt sich nicht abwärts bei Drehstrom 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22 Do not remove any jammed trunks with your hands. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 High speed and reduced splitting force We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Assembly / Before commissioning ..........27 Start-up ..................28 Electrical connection ..............30 Cleaning ..................30 Transport ................... 30 Storage ..................30 Maintenance ................31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............111 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 1. Introduction 14. Support plate 15. Cardan shaft end firewood splitter Manufacturer: 16. Drive vehicle cardan shaft end Scheppach GmbH 17. Oil filling opening Günzburger Straße 69 18. Sight glass D-89335 Ichenhausen 19. Oil drain screw 3. Scope of delivery...
  • Seite 26 • Keep your hands away from the working area when • Switch off the engine when leaving the work sta- the machine is in operation. tion. Pull out the mains plug! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 7. Technical data 8. Unpacking Open the packaging and carefully remove the device. HL2200GM HL3000GM Remove the packaging material, as well as the pack- Drive PTO shaft + Electric motor aging and transport safety devices (if present). Check Engine 400 V~ / 50 Hz whether the scope of delivery is complete.
  • Seite 28 • Before carrying out maintenance work or if the riv- unit in the plug-in unit (Fig. 11 + 12) to change the ing knife has become jammed, first disconnect the direction of rotation of the motor. machine from the tractor and switch off the tractor. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The height of the guard arm can be set at various the trunk lifter. To do this, the arm is raised until it stages to suit the length of the wood. engages on the retaining hook. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Extension cables must have a minimum cross section Cover the tool to protect it from dust or moisture. of 1.5mm². Store the operating manual with the tool. The mains power connection must be protected with a max. 16 A fuse. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • The symbol of the crossed-out dustbin means that The hydraulic system is a closed system with an oil waste electrical and electronic equipment must not tank, oil pump and control valve. be disposed of with household waste. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 Dirt in the rails Clean the column Motor starts but the column Wrong direction of rotation of the Check and adjust the direction of rotation of the does not move downwards motor with three-phase current motor 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt (kohapealne vanaõli kogumispunkt). On keelatud vana õli pinnasele välja lasta või jäätmetega segada. Ärge eemaldage kinnikiilunud tüvesid kätega. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine või muutmine on keelatud. Tähelepanu! Seisake enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid mootor ning tõmmake võrgupistik välja. EE | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Ebapädevatele isikutele ligipääs keelatud Kaks töökiirust: väike kiirus ja täielik lõhestusjõud suur kiirus ja vähendatud lõhestusjõud Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........38 Käikuvõtmine ................39 Elektriühendus ................40 Puhastamine ................41 Transportimine ................41 Ladustamine ................41 Hooldus ..................41 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............42 Rikete kõrvaldamine ..............43 Vastavusdeklaratsioon .............. 111 EE | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 1. Sissejuhatus 16. Ajamisõiduki liigendvõlli ots 17. Õlitäiteava Tootja: 18. Vaateklaas Scheppach GmbH 19. Õli väljalaskepolt Günzburger Straße 69 3. Tarnekomplekt D-89335 Ichenhausen Austatud klient! A. Lõhkuja Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- B. Hoidehaar sutamist. C. Tüvetõstja D.
  • Seite 37 7. Tehnilised andmed sialistid. • Kõik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remon- di- ning hooldustööde lõpetamist kohe tagasi mon- HL2200GM HL3000GM teerida. Ajam liigendvõll + elektrimootor • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmma-...
  • Seite 38 Kui töötate lõhkujaga, siis fikseerige ratas fiksaa- Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja tortihvtiga (10a) ülemisse avasse. Fikseerige ratas möödumiseni alal. transportimisel alumisse avasse. Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel m TÄHELEPANU! seadmega. Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39 1 PTO). hüdraulikaringluse tihendite hävinemine ning 6. Lükake liigend-veovõll liigendvõlli otsale re- puulõhkuja kasutuskõlbmatuks muutumine. Sel duktoril ja ajamisõidukil. Vajutage liigend-veo- juhul keelduvad müüja ja tootja igasugustest ga- võlli mõlemas otsas asuvad vedrutihvtid sisse. rantiiteenustest. EE | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Lööge kinnikiilunud puit vastu lõhestussuunda akende või uksevahede. välja või eemaldage lõhestuskiilu ülessõiduta- • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- misega. m Hoiatus: Sõrmede ja käte muljumise mise või vedamise tõttu. oht! • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Utiliseerige kogunenud vanaõli nõuetekohaselt Seadke küttepuulõhkuja enne selle transporti- kohalikus vanaõli kogumispunktis. Vana õli va- mist transpordiasendisse. Selleks sõidutage lõ- lamine pinnasele või jäätmetega segamine on hestuskiilu allapoole, kuni see toetub metalltoele. keelatud. Me soovitame HLP 32 seeria õlisid. EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 16. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäidel- davad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43 Madal õlitase Kontrollige õlitaset ja lisage õli Üks hoobadest pole külge Kontrollige hoobade kinnitust ühendatud Mustus siinides Puhastage sammas Mootor käivitub, aga sammas Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige mootori pöörlemissuunda ja seadke ei liigu allapoole pöördvoolu korral ümber EE | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Tinkamai utilizuokite seną alyvą (vietiniame senos alyvos surinkimo punkte). Draudžiama panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atliekomis. Įstrigusių stiebų nešalinkite rankomis. Neišmontuokite bei nemodifikuokite apsauginių ir saugos įtaisų. Dėmesio! Prieš atlikdami remonto, techninės priežiūros ar valymo darbus, išjunkite variklį ir ištraukite tinklo kištuką. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Du darbiniai greičiai: Mažas greitis ir visa skaldymo jėga Didelis greitis ir mažesnė skaldymo jėga m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. LT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 49 Paleidimas ................. 50 Elektros prijungimas ..............52 Valymas ..................52 Transportavimas ................ 52 Laikymas ................... 52 Techninė priežiūra ..............53 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........53 Sutrikimų šalinimas ..............54 Atitikties deklaracija ..............111 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 1. Įvadas 16. Varančiosios transporto priemonės kardaninio veleno galas Gamintojas: 17. Alyvos pildymo anga Scheppach GmbH 18. Stebėjimo langelis Günzburger Straße 69 19. Alyvos išleidimo varžtas D-89335 Ichenhausen 3. Komplektacija Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės A.
  • Seite 48 • Baigę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl iš 7. Techniniai duomenys karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos įtaisus. • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. Ištraukite tinklo kištuką! HL2200GM HL3000GM Pavara Kardaninis v. + el. variklis 6. Papildomi saugos nurodymai...
  • Seite 49 Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). Patikrinkite, ar maišelis (E) (8 pav.) komplektacijoje viskas yra. Pritvirtinkite laikantįjį kablį 2 šešiabriauniais varžtais Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie ir 2 veržlėmis prie rėmo. nebuvo pažeisti. LT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50 Taip neišvengiamai bus suga- min. dinta pumpavimo sistema ir negalios garantija. • Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus arba jei įstrigo platinamasis prapjovos pleištas, iš pradžių atjunkite mašiną nuo traktoriaus. Tuo metu trakto- rių išjunkite. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Niekada neleiskite kardaninio veleno pavarai žemyn. suktis neteisinga sukimosi kryptimi! Taip neiš- • Dabar ant rąstų keltuvo galima užridenti naują rastą. vengiamai bus sugadinta pumpavimo sistema ir negalios garantija. LT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Tinklo jungtis ir ilginamasis laidas turi būti 5 gyslų = 3 arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją prie P + N + SL. - (3/N/PE). įrankio. Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti 1,5 mm². Tinklo jungtis apsaugoma maks. 16 A. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53 SAE90 į pripildymo angą, atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu- kol stebėjimo langelio (18) apatinis kraštas bus liuotas Baterijų įstatyme. beveik uždengtas alyva. LT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi kryptis Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kryptį kolona nejuda žemyn esant trifazei srovei 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Neaizvāciet ieķīlējušos klučus ar savām rokām. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus. Ievērībai! Pirms remonta, apkopes un tīrīšanas darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. LV | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Mazs ātrums un pilns skaldīšanas spēks Liels ātrums un samazināts skaldīšanas spēks Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 60 Lietošanas sākšana ..............61 Pieslēgšana elektrotīklam ............63 Tīrīšana ..................63 Transportēšana ................. 63 Glabāšana ................. 64 Apkope ..................64 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 64 Traucējumu novēršana .............. 65 Atbilstības deklarācija ............... 111 LV | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 1. Ievads 15. Malkas skaldītāja kardānvārpstas gals 16. Piedziņas transportlīdzekļa kardānvārpstas gals Ražotājs: 17. Eļļas iepildes atvere Scheppach GmbH 18. Kontrollodziņš Günzburger Straße 69 19. Eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis D-89335 Ichenhausen 3. Piegādes komplekts Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- A.
  • Seite 59 • Izmantojiet instrumentu, kas ieteikts šajā lietoša- • Atstājot darba vietu, izslēdziet motoru. Atvienojiet nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla tīkla kontaktspraudni! jauda. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. LV | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 7. Tehniskie dati 8. Izpakošana Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. HL2200GM HL3000GM Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma Piedziņa Kardānvārpsta + elektro- un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). Pārbau- motors diet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Motors 400V~ / 50 Hz Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas...
  • Seite 61 • Kardānvārpstu drīkst pievienot tikai tad, ja ir iz- leju. Tādējādi skaldītāja atbalststieni pārvieto uz leju. slēgts traktora motors. • Izmantojiet vienīgi atļautās un lietošanai ar mal- skaldītāju piemērotās kardānvārpstas. LV | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Ja skaldītāja atbalststienim jau vajadzētu at- • Nospiediet atpakaļgaitas stīpu uz leju un ļaujiet rasties augšējā pozīcijā, aktivizējiet skaldīša- skaldīšanas nazim virzīties uz augšu. nas mehānismu, pārvietojot abas sviras uz leju. 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63 VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēgu- vienotu kardānvārpstas piedziņu. ma vadus ar marķējumu H07RN. Uzmaniet, vai malkas skaldītājs ir pietiekami augstu Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma pacelts, lai transportēšanas laikā šķērsotu šķēršļus. kabeļa ir obligāts. LV | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Tādā gadījumā nākamās eļļas maiņas jāveic ik pēc apkārtējās vides prasībām. 250 darba stundām vai ik pēc sešiem mēnešiem, at- karībā no tā, kas pirmais iestājas. 1. Demontējiet kardānvārpstas aizsargapvalku un no- vietojiet pietiekami liela izmēra trauku zem pārvada. 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65 Pārbaudiet eļļas līmeni un uzpildiet eļļu Nav pieslēgta viena no svirām Pārbaudiet sviras stiprinājumu Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Motors iedarbojas, bet balts Nepareizs motora griešanās virziens Pārbaudiet motora griešanās virzienu un nekustās lejup trīsfāžu maiņstrāvas gadījumā attiecīgi pārstatiet LV | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Ta inte bort stammar som fastnat med händerna. Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Obs! Stäng av motorn och dra ut nätstickkontakten innan du påbörjar reparations-, under- hålls- och rengöringsarbeten. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67 Låg hastighet och full klyvkraft Hög hastighet och reducerad klyvkraft m Obs! I denna driftanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. SE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Uppställning/Före idrifttagning ..........71 Ta i drift ..................72 Elektrisk anslutning ..............73 Rengöring .................. 74 Transport ................... 74 Förvaring ................... 74 Underhåll ................... 74 Avfallshantering och återvinning ..........75 Felsökning ................. 76 Försäkran om överensstämmelse ..........111 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69 1. Inledning 14. Stödplatta 15. Kardanaxelände vedklyv Tillverkare: 16. Kardanaxelände drivfordon Scheppach GmbH 17. Oljepåfyllningsöppning Günzburger Straße 69 18. Synglas D-89335 Ichenhausen 19. Oljeavtappningsskruv 3. Leveransomfång Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya apparat.
  • Seite 70 är i drift. • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste 7. Tekniska specifikationer omedelbart sättas tillbaka efter avslutade repara- tions- och underhållsarbeten. • Stäng av motorn innan du lämnar arbetsplatsen. HL2200GM HL3000GM Dra ut nätstickkontakten! Drivning Kardanaxel + e-motor Motor 400V~ / 50 Hz 6.
  • Seite 71 9.6 Montera stamlyft (bipackspåse F) (bild 9) transportsäkringar (om det finns). Kontrollera att le- veransomfånget är fullständigt. Fäst stamlyften i fästlaskan med en sexkantsskruv Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande trans- M16x100. Haka i kedjan i klyvkniven. portskador. SE | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Obs! att låsa den övre fästarmen. Lossa påfyllningsskruven (bild 19) före idrifttag- • Växellådans kardanaxelände har en diameter ning. på 34,8 mm och en anslutning med 6 tänder Glöm aldrig att lossa påfyllningsskruven! (standardkategori 1 PTO). 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Slå ut fastklämt trä mot klyvriktningen eller ge- fönster- eller dörröppningar. nom att köra upp klyvkilen. m Varning: Kläm- • Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr- risk för fingrar och händer! ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts över. SE | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 Växellådan är från fabrik påfylld med SAE90 växelol- hydraulcylindern nedåt till transportläget genom att ja. Tappa av växeloljan efter de första 50 drifttimmar- trycka returbygeln nedåt. na och byt den mot ny olja så som anges. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen Anvisningar beträffande förpackningen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- Förpackningsmaterialen kan återvin- rater. nas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt. SE | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Kontrollera oljenivån och fyll på En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men pelaren rör Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns rotationsriktning sig inte trefasström 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Älä poista kiinni juuttuneita runkoja käsin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Huomio! Sammuta moottori ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. FI | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Pääsy kielletty asiattomilta Kaksi työnopeutta: Pieni nopeus ja täysi halkaisuvoima Suuri nopeus ja rajoitettu halkaisuvoima m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........82 Käyttöön ottaminen ..............83 Sähköliitäntä ................85 Puhdistus ................... 85 Kuljetus ..................85 Varastointi .................. 85 Huolto ..................85 Hävittäminen ja kierrätys ............86 Ohjeet häiriöiden poistoon ............87 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........111 FI | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 1. Johdanto 14. Alustalevy 15. Halkomiskoneen nivelakselin pää Valmistaja: 16. Käyttöajoneuvon nivelakselin pää Scheppach GmbH 17. Öljyntäyttöaukko Günzburger Straße 69 18. Tarkastusikkuna D-89335 Ichenhausen 19. Öljyntyhjennysruuvi 3. Toimituksen sisältö Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- kennellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 81 • Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä. • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- Vedä virtapistoke irti! jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. FI | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 7. Tekniset tiedot 8. Purkaminen pakkauksesta Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. HL2200GM HL3000GM Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- käyttökoneisto Nivelaks. + sähkömoottori varmistukset (jos sellaiset on). Tarkasta, onko toimi- Moottori 400V~ / 50 Hz tuksen sisältö täydellinen.
  • Seite 83 • Varmista, että traktorin kierrosluku ei ylitä tyyppikil- napaisuuden vaihtoyksikköä liitinyksikössä (kuvat 11 peen merkittyä lukua, enintään 540 rpm. + 12) muuttaaksesi moottorin pyörimissuuntaa. • Ennen huoltotöitä tai kun halkaisukiila on juuttunut, kone on ensin irrotettava traktorista ja traktorin on tällöin oltava sammutettuna. FI | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Suojavarren käyttäminen (kuva 15) Rungonnostimen asettaminen lepoasentoon. Suojavarsi voidaan säätää puun pituudesta riippuen Kun rungonnostin ei ole käytössä, sitä käytetään toi- eri korkeustasoihin. sena suojavartena. Tätä varten varsi asetetaan ylös, kunnes se lukittuu pitokoukkuun. 84 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 85 Verkkoliitäntä varmistetaan maks. 16 A sulakkeella. Huomio! Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suo- Jos verkkoliitäntä tai sijaintipaikka vaihdetaan, pyöri- rittamista. Varmista, että nivelakseli ei ole liitettynä missuunta on tarkastettava. Tarvittaessa napaisuus käyttöajoneuvoon. on vaihdettava. Kierrä napaisuuden vaihtajaa laitepistokkeessa. FI | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Hydrauliikkalaitteisto on suljettu järjestelmä, johon • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- kuuluu öljysäiliö, öljypumppu ja ohjausventtiili. loituksetta seuraaviin paikkoihin: Tehtaalla viimeisteltyä järjestelmää ei saa muuttaa - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- eikä peukaloida. nen kierrätyskeskus) 86 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 87 Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, mutta Vaihtovirtamoottorin kiertosuunta on Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se pylväs ei liiku alaspäin väärä oikein FI | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 Undlad at fjerne fastklemte træstammer med hænderne. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr. Pas på! Inden reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde skal man slukke motoren og trække netstikket ud. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 89 Lav hastighed og fuld kløvekraft Høj hastighed og reduceret kløvekraft m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette symbol Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. DK | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 93 Ibrugtagning ................94 Elektrisk tilslutning ..............96 Rengøring .................. 96 Transport ................... 96 Opbevaring ................96 Vedligeholdelse ................. 96 Bortskaffelse og genanvendelse ..........97 Afhjælpning af fejl ..............98 Overensstemmelseserklæring ..........111 90 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 91 1. Indledning 13. Holdearm 14. Underlagsplade Producent: 15. PTO-aksel-ende brændekløver Scheppach GmbH 16. PTO-aksel-ende fremdriftskøretøj Günzburger Straße 69 17. Oliepåfyldningsåbning D-89335 Ichenhausen, Tyskland 18. Skueglas 19. Olieaftapningsskrue Kære kunde 3. Leveringsomfang Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 92 Derved opnår du, at maskinen kører med genmonteres omgående efter udført reparation el- optimal ydeevne. ler vedligeholdelse. • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når ma- • Sluk motoren, når du forlader arbejdspladsen. skinen er i drift. Træk netstikket ud! 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93 7. Tekniske data 8. Udpakning Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud. HL2200GM HL3000GM Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/trans- Drev PTO-aksel + elmotor portsikringer (hvis sådanne findes). Kontrollér, om le- Motor 400 V~ / 50Hz veringsomfanget er fuldstændigt. Strømforbrug P1 5100 W 5500 W Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for transport-...
  • Seite 94 Man må aldrig lade motoren køre med forkert om- (fig. 13 + 14) løbsretning! Dette fører uundgåeligt til ødelæg- 1. Kør fremdriftskøretøjet baglæns til trækløveren. gelse af pumpesystemet, hvilket ikke er omfattet Placer de nederste opsamlingsarme tæt nok på af garantien. brændekløverens opsamlingsstifter. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95 Stil træet op- Disse anvisninger skal iagttages af hensyn til retstående ind under kløvekniven hurtigt og sikkert arbejde PAS PÅ! Kløvekniven er meget skarp. Fare for personskade! DK | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Olieskift (fig. 18) Pas på! Placer brændekløveren på et let forhøjet underlag Træk netstikket ud, før vedligeholdelses- og monte- (f.eks. en europalle). Stil en tilstrækkelig stor beholder ringsarbejde gennemføres. (min. 30 liter) under aftapningsskruen ved kløvesøjlen. 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97 Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun længde på 25 centimeter, hos producenten uden forestås af autoriserede elektrikere. først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et an- det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. DK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Kontrollér olieniveau, og påfyld olie En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Motoren starter, men søjlen Forkert omløbsretning i motoren ved Kontrollér og omskift motorens omløbsretning kører ikke ned 3-faset vekselstrøm 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99 Det er forbudt å helle gammel olje i bakken eller blande det med avfall. Ikke fjern fastkilte stammer med hendene. Det er forbudt å fjerne eller endre beskyttelse- og sikkerhetsanordninger. Obs! Før reparasjons-, vedlikeholds- og rengjøringsarbeider slå av motoren og trekke ut strømpluggen. NO | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Lav hastighet og full spaltekraft Høy hastighet og redusert spaltekraft m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 100 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 101 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 104 Ta i drift ..................105 Elektrisk tilkobling ..............107 Rengjøring ................. 107 Transport ................... 107 Lagring ..................107 Vedlikehold ................107 Kassering og gjenvinning ............108 Feilhjelp ..................109 Samsvarserklæring ..............111 NO | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 1. Innledning 14. Kontaktplate 15. Kraftoverføringsakselende vedkløyver Produsent: 16. Kraftoverføringsakselende drivkjøretøy Scheppach GmbH 17. Oljepåfyllingsåpning Günzburger Straße 69 18. Inspeksjonsglass D-89335 Ichenhausen 19. Oljetappeskrue 3. Leveringsomfang Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med ditt nye apparat.
  • Seite 103 På denne måten oppnår du at maskinen gir vedlikeholdsarbeidene er fullført. optimal ytelse. • Slå av motoren når arbeidsplassen forlates. Trekk • Hold hendene dine unna arbeidsområdet når mas- strømpluggen! kinen er i drift. NO | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 7. Tekniske data 8. Utpakking Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es- HL2200GM HL3000GM ken. Drivenhet/drev Kraftoverføringsak. + Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og E-motor transportsikringene (hvis der er noen). Sjekk at leve- Motor 400 V~ / 50 Hz ringsomfanget er fullstendig.
  • Seite 105 La aldri motoren gå i feil dreieretning! Dette fører (fig. 13 + 14) uunngåelig til ødeleggelse av pumpesystemet og 1. Rygg drivkjøretøyet inntil vedkløyveren. Plasser det er ikke mulig å kreve garanti for dette. de nedre holdearmene nær nok inntil vedkløyve- rens holdepinner. NO | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Ved utetemperaturer under 5°C, la maskinen gå Følg disse henvisningene for å sikre raskt og sik- kert arbeid på tomgang i ca. fem minutter slik at hydraulikk- systemet når driftstemperatur. Tre stående under splittekniven OBS: Splittekniven er veldig skarp. Fare for personskader! 106 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 107 Plasser vedkløyveren på en lett forhøyet overfla- te (f.eks. europall). Plasser en tilstrekkelig beholder Obs! (minst 30 liter) under tappeskruen på spaltesøylen. Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider. Åpne tappeskruen og la oljen renne forsiktig inn i be- holderen. NO | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respekti- Ved tilbakemeldinger må du angi følgende infor- ve kundeservicene. masjon: • strømtype til motoren • informasjon til maskinens typeskilt 108 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 109 En av spakene er ikke tilkoblet Kontroller feste til spaken Smuss i skinnene Rengjør søylen Motoren starter, men søylen Feil dreieretning til motoren ved Kontrollere og stille om dreieretningen til beveger seg ikke nedover trefasestrøm motoren NO | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 www.scheppach.com...
  • Seite 111 SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - HL2200GM / HL3000GM Article name: METRE LOG SPLITTER - HL2200GM / HL3000GM Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - HL2200GM / HL3000GM Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5905509902 / 5905510902 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 112 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Hl3000gm59055099025905510902