Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rotary V55LT-54CAT Übersetzung Der Originalanleitung

Rotary V55LT-54CAT Übersetzung Der Originalanleitung

Elektrohydraulische hebebühne
Inhaltsverzeichnis
V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I
V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I
V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866
V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798
V65N-60CAT - V65N-60CAT-I
V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767
V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I
V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Febbraio 2017 by Blitz Lift.Tutti i diritti riservati
ROT.V5554.196873
ROT.V5560.196804
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
ELEKTROHYDRAULISK LYFTANORDNING
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
SWEDISH: ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALTEXTEN
Codice 0596-M027-1
O
P
E
R
A
T
I
O
N
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
M
A
N
U
A
L
Rev. n. 5 (05/2024)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotary V55LT-54CAT

  • Seite 1 V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 & V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEKTROHYDRAULISK LYFTANORDNING ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY KONFRMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 0596-M027-1...
  • Seite 39 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE / SYMBOLS USED IN THE MANUAL / IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE / SYMBOLER SOM ANVÄNDS I MANUALEN SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SYMBOLER Obbligatorio consultare Refer to instruction Gebrauchsanweisung Consulter le manuel / la Se instruktionsmanual/ il manuale/libretto di manual/booklet...
  • Seite 40 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Con- servarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 41: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Posizionamento delle pedane e collegamento idraulico, elettrico e pneumatico ............99 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' ..........2 2.4.1 Sollevatore a pavimento ............99 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........45 2.4.2 Sollevatore interrato ............. 101 Dispositivi di sicurezza ............50 Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri ..103 Indicazione dei rischi residui ..........
  • Seite 42 2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G) ......127 3.5.1 Comandi sollevatore............. 145 2.13 Montaggio accessori standard ..........129 3.5.2 Provagiochi................149 2.14 Sollevatore a pavimento (fig. 27/1)........129 SICUREZZE ................. 151 2.15 Sollevatore incassato (fig. 28/A)........... 133 Procedura d’emergenza ............151 2.16 Montaggio traversa (fig.
  • Seite 43 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO ........176 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO ........182 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ........186 RICAMBI ................200 10.1 Come richiedere i ricambi............. 200 10.2 Indice tavole ricambi............. 200 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE ..... 238 STORAGE ................170 Scrapping ................170 Checking the oil level ............
  • Seite 44 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida har lämnats tom med avsikt 0596-M027-1...
  • Seite 45: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA • controllare che durante le fasi di salita non si verifichino L’uso del sollevatore è consentito solo a personale appo- condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente sitamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il il sollevatore e rimuovere la causa che ha provocato I’emer- presente manuale;...
  • Seite 46 • Per ulteriori indicazioni sul corretto uso del sollevatore vedere paragrafi 3.1-3.2-3.3-3.4. • do not lift any vehicles bearing people or dangerous / explosive loads. • For further instructions on correct use of the lift see paragraphs 3.1-3.2-3.3-3.4. • At the beginning of each work day, check proper operation of the buzzer indicated the descent of the lift to the ground with platforms at a dangerous height;...
  • Seite 47 0596-M027-1...
  • Seite 48 0596-M027-1...
  • Seite 49 V65N-60CAT - V65LT-60CAT Fig.1 0596-M027-1...
  • Seite 50: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza 6 valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi: Im- II sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento pedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del alla Fig.1): sollevatore; 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto 7 valvole di controllo della velocità...
  • Seite 51: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice II sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti.
  • Seite 52 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES 8 13 8 13 ..V ATTENZIONE – ATTENTION - NOTICE ACHTUNG - ATENCION • RIEMPIRE E CONTROLLARE IL LIVELLO DELL’OLIO PIATTAFORMA VEICHLES LIFT COMPLETAMENTE ABBASSATA. MODEL CAPACITY KG. SERIAL N°...
  • Seite 53 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO HAZARD WARNING STICKERS AND DEVICES CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE RIF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 999912380 Targhetta 400v Plate 400v 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Danger self-sticking plate 999922670 Pericolo schiacciamento mani Crushing hazard Targhetta attenzione per 999914450 Danger plate without oil TUTTI I MODELLI Mancanza olio...
  • Seite 54 Sollevatore principale Main lift Hebebühne Elévateur principal Huvudhiss 5500 kg 6500 kg V55LT-54CAT / V55LT-54CAT-I V55AK-54CAT / V55AK-54CAT-I V65N-60CAT / V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT V65LT-60CAT / ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196866 V65AK-60CAT / V65AK-60CAT-I ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT / ROT.V6560.196750 V55LTAK-54CAT-PD8 / V55LTAK-54CAT-PD8-I ROT.V5560.196804 min. 300 3000 min.
  • Seite 55: Destinazione D'uso

    0.3 Destinazione d’uso • Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata Per valori di carico differenti, o distribuzioni del sollevatore è quella indicata nella targhetta matricola. di carico diverse da quelle previste nella • È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai re- tabella di carico, sarà...
  • Seite 56 Sollevatore integrato Lift table Achsheber Elévateur intégré Lyftbord 4000 kg 1800 4000 kg 1800 Fig.3/2 0596-M027-1...
  • Seite 57: Attitudine All'impiego

    segue 0.3 Destinazione d’uso 0.3.1 Attitudine all’impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù dell’articolo 4.1.2.3 (Allegato 1) della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Seite 58 MODELLO P2 - kg V55LT-54CAT V55LT-54CAT-I V55AK-54CAT 2320 V55AK-54CAT-I V55LTAK-54CAT ROT.V5554.196866 2670 ROT.V5554.196873 V65N-60CAT 2090 V65N-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 2710 ROT.V5560.196804 V65LT-60CAT 2790 ROT.V6560.196767 V65AK-60CAT 2460 V65AK-60CAT-I V65LTAK-60CAT 2810 ROT.V6560.196750 70 Kg 50 Kg 115 Kg 20 Kg Solo versioni a pavimento - Only floor level versions Nur in der Bodenausführung - Uniquement versions au sol...
  • Seite 59: Movimentazione E Preinstallazione Sollevatore

    0.4 Movimentazione e preinstallazione sollevatore NB: Per i pesi dei componenti vedere fig. 4 e 5 • Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fig. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli, cunette, ecc...; • La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il - prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, completamento dell’assemblaggio.
  • Seite 60 V55LT-54CAT We point out the minimum require- max 2100 min 1390 1680 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation...
  • Seite 61: Technical Specifications

    V55LT-54CAT-I We point out the minimum require- max 2100 min 1390 1680 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation...
  • Seite 62 V55AK-54CAT We point out the minimum require- Radstand max 4997 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities Radstand 1615 for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 63 V55AK-54CAT-I We point out the minimum require- Radstand 4997 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities Radstand 1615 for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 64 V55LTAK-54CAT We point out the minimum require- max 2100 min 1390 1680 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 65 ROT.V5554.196866 We point out the minimum require- 2100 min 1390 1680 ment of the foundation in our plans. ROT.V5554.196873 The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 66 V55LTAK-60CAT-PD8 We point out the minimum require- max. 2100 - min. 1390 2380 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 67 ROT.V5560.196798 We point out the minimum require- max. 2100 - min. 1390 2380 ment of the foundation in our plans. ROT.V5560.196804 The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by...
  • Seite 68: Tekniska Specifikationer

    V65N-60CAT We point out the minimum require- ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically calculations in the special case.
  • Seite 69 V65N-60CAT-I We point out the minimum require- ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically calculations in the special case.
  • Seite 70 V65LT-60CAT We point out the minimum require- ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically calculations in the special case.
  • Seite 71: Technische Eigenschaften

    ROT.V6560.196767 We point out the minimum require- ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically calculations in the special case.
  • Seite 72 V65AK-60CAT We point out the minimum require- Radstand ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities Radstand for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 73 V65AK-60CAT-I We point out the minimum require- Radstand 5597 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities Radstand 1615 for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 74 V65LTAK-60CAT We point out the minimum require- max 2100 min 1390 1980 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 75 ROT.V6560.196750 We point out the minimum require- 2100 min 1390 1980 ment of the foundation in our plans. The condition of the local realities for example: the ground under the foundation does not lie in our responsibility. The execution of the installation situation must be individually speci- fied by the planning architect or by the engineer engaged in statically...
  • Seite 76 S8000A11 2087+ L Pedana 1793 L Pedana S8000A12 2605+ L Pedana 2311 L Pedana 0596-M027-1...
  • Seite 77 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt tom 0596-M027-1...
  • Seite 78 V55N-60CAT-PD8- V55N-60CAT-PD8 - I V65N-60CAT - V65LT-60CAT Fig.7 0596-M027-1...
  • Seite 79: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE H Microinterruttore sollevatore in basso (reset encoder) 1.1 Sollevatore a pavimento o incassato I Encoder Sollevatore elettroidraulico predisposto per l’installazione a L Sollevatore integrato pavimento o per quella incassata. M Fossa per installazione interrato La centralina di comando (A) è normalmente posizionata sulla N Piatto rotante per assetto sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa O Pedane assetto...
  • Seite 80 V55N-60CAT-PD8- V55N-60CAT-PD8 - I V65N-60CAT - V65LT-60CAT Fig.9 0596-M027-1...
  • Seite 81: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    INSTALLAZIONE adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 2.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti per luogo di tossici; installazione • scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia posizione di comando l’operatore deve essere in grado di conforme alle seguenti caratteristiche: visualizzare tutto l’apparecchio e l’area circostante.
  • Seite 82 SOLLEVATORE (LIFTER) F (KG) V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I 3234,0 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I 3136,0 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 3234,0 ROT.V5554.196873 V55N-60CAT-PD8 - V55N-60CAT-PD8 - I 3811,0 ROT.V5560.196804 V65N-60CAT - V65N-60CAT-I 3599,8 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 3790,2 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I 3697,8 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 3795,8 Fig.10...
  • Seite 83: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione 81 2.2 Preparazione Dell'area D'installazione

    2.2 Preparazione dell’area d’installazione 2.3 Preparazione dell’area d’installazione per modelli Il sollevatore deve essere installato su un pavimento di resi- interrati stenza adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio • L’area di incasso deve essere realizzata da personale spe- a terra (fig.
  • Seite 84 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE V55AK-54CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 04/12/2018 FONDAMENTA RAV8055.2.54I_F.UNICA...
  • Seite 85 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE V55LT-54CAT-I ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class Calcestruzzo Concrete...
  • Seite 86 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE V55LTAK-54CAT-PD8-I Fig.11/3 0596-M027-1...
  • Seite 87 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE V65N-60CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 14/09/2018 0596 0934 0...
  • Seite 88 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ROT.V6560.196767 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 26/09/2018 0596 0948 0...
  • Seite 89 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE V65AK-60CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 15/09/2018 0596 0942 0...
  • Seite 90 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSA UNICA ZONE D’INSTALLATION A FOSSE UNIQUE SINGLE PIT INSTALLATION AREA INSTALLATIONSOMRÅDE FÖR ENKEL GROP AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT EINER EINZIGEN GRUBE ROT.V6560.196750 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura Reinforced concrete 40x20x4 class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 11/09/2018 0596 0931 0...
  • Seite 91: Area Di Installazione A Fosse Pit Installation Area Aufstellungsfläche Mit Grube

    AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE V55AK-54CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 04/12/2018 0596 0957 0 FONDAMENTA RAV8055.2.54I Fig.12/1 0596-M027-1...
  • Seite 92 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE V55LT-54CAT-I ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 09/11/2018 0596 0924 0 FONDAMENTA RAV8055.2.54ISI...
  • Seite 93 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE V55LTAK-54CAT-PD8-I Fig.12/3 0596-M027-1...
  • Seite 94 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE V65N-60CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 14/11/2018 0596 0933 0 FONDAMENTA RAV8065.1.60I Fig.12/4 0596-M027-1...
  • Seite 95 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE ROT.V6560.196767 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 26/11/2018 0596 0947 0 FONDAMENTA RAV8065.1.60ISI Fig.12/5 0596-M027-1...
  • Seite 96 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE V65AK-60CAT-I Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C 20/25 Calcestruzzo Concrete Fig.12/6 0596-M027-1...
  • Seite 97 AREA DI INSTALLAZIONE A FOSSE ZONE D’INSTALLATION A FOSSES PIT INSTALLATION AREA GROPENS INSTALLATIONSOMRÅDE AUFSTELLUNGSFLÄCHE MIT GRUBE ROT.V6560.196750 Ø8x150x150 Ø6x300 Calcestruzzo di classe C20/25 con armatura 40x20x4 Reinforced concrete class C20/25 Calcestruzzo Concrete Longhi 09/11/2018 0596 0930 0 FONDAMENTA RAV8065.2.60ISI Fig.12/7 0596-M027-1...
  • Seite 98 Fig.14 Fig.14/1 Fig.14/2 0596-M027-1...
  • Seite 99: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Idraulico, Elettrico E Pneumatico

    2.4 Posizionamento delle pedane e collegamento idrauli- ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati co, elettrico e pneumatico per il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative 2.4.1 Sollevatore a pavimento all'installazione. • Sfilare da sotto le pedane i tubi idraulici, i tubi pneumatici ATTENZIONE: Prima di fissare il sollevatore al pavimento e e i cavi elettrici (1-2-3) prima di posizionare le pedane sul necessario effettuare:...
  • Seite 100 Fig.14/3 210 (240) 210 (240) 285 (315) 285 (315) 210 (240) 285 (315) Fig.14/4 () solo per V65N-60CAT-I - only V65N-60CAT-I - nur V65N-60CAT-I uniquement V65N-60CAT-I - endast V65N-60CAT-I Fig.14/5 0596-M027-1...
  • Seite 101: Sollevatore Interrato

    2.4.2 Sollevatore interrato ATTENZIONE: Togliere i blocchi (T) dalle pedana utilizzati per il trasporto prima di procedere ad altre operazioni relative • Le pedane del sollevatore vanno posizionate vicino alle fosse all'installazione. in maniera da poter estrarre da sotto le pedane stesse i tubi idraulici (come da fig.
  • Seite 102 399022 399022 399022 399022 Fig.15/1 Fig.15/2 0596-M027-1...
  • Seite 103: Collegamento Idraulico Pedana E Recupero Olio Cilindri

    2.5 Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri Collegamento sollevatore standard • Attenzione: il serbatoio olio delle centraline è privo di olio; provvedere al riempimento del serbatoio (Qt. olio 60 litri) (vedi Tubo cilindro 1 (15/2) collegarlo alla centralina 1 (15/1). paragrafo 9);...
  • Seite 104 399216 +310110 Fig.15/3 0596-M027-1...
  • Seite 105 segue Collegamento idraulico pedana e recupero olio cilindri (sollevatore con sollevatore integrato) • Togliere i tappi e collegare i tubi idraulici rispettando esat- tamente le corrispondenze numeriche, i collegamenti come indicato nelle figure e come indicato negli schemi idraulici in allegato.
  • Seite 106 L’impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the plate. Die elektrische Anlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Kennschild angegeben ist. L’installation électrique est réglée pour fonctionner à...
  • Seite 107: Allacciamento Elettrico E Alla Rete

    2.6 Allacciamento elettrico e alla rete Verificare la tensione indicata sulla targhetta matricola e sull’im- pianto elettrico; in caso di dubbio interrompere la procedura di Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, installazione e telefonare all’assistenza tecnica. richiedono l’opera di personale professionalmente Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzione qualificato.
  • Seite 108 Fig.18 Pedana Pedana Platform Platform Impianto elettrico luci Impianto elettrico luci light wiring system light wiring system OPTIONAL OPTIONAL Impianto el. Pedna Impianto el. Pedana platform wiring system platform wiring system da Pedana da Pedana From platform From platform Fig.19 0596-M027-1...
  • Seite 109: Allacciamento Alla Rete

    2.6.1 Allacciamento alla rete NB: nei cavi sono presenti anche connettori dell'impianto • Passare il cavo di alimentazione attraverso la parete sul fianco luci (optional), collegarli solo se presenti. della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi schemi elettrico e fig. 18) rispettando la corrispondenza numerica. Collegare anche i cavi di terra.
  • Seite 110 Fig.20/1 0596-M027-1...
  • Seite 111: Collegamento Impianto Pneumatico

    2.7 Collegamento impianto pneumatico • Predisporre un regolatore di pressione max. 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di sa- lita ed alzare le pedane di 50-60 mm. Pressione minima di alimentazione aria: 6 Bar. • Collegare l'alimentazione pneumatica. Collegare ai raccordi (A-B-C Fig.
  • Seite 112 Fig.20/2 0596-M027-1...
  • Seite 113 segue 2.7 Collegamento impianto pneumatico • Predisporre un regolatore di pressione max. 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di sa- lita ed alzare le pedane di 50-60 mm. Pressione minima di alimentazione aria: 6 Bar. •...
  • Seite 114 Fig.21/1 Fig.21/2 Fig.21/3 Fig.21/4 0596-M027-1...
  • Seite 115: Completamento Installazione

    2.8 Completamento installazione • Verificare durante la salita la corretta posizione/ancoraggio ATTENZIONE: le viti (A) possono essere utilizzate per rego- dei tubi idraulici, pneumatici e dei cavi elettrici in modo da lazioni minime (2-3 mm); per ulteriori regolazioni inserire evitare rotture o schiacciamenti che potrebbero pregiudicare degli spessori sotto le piastre di base.
  • Seite 116 Fig.21/8 Fig.21/5 Fig.21/6 Fig.21/7 0596-M027-1...
  • Seite 117 • Alzare il sollevatore circa ad 1 mt ed azionare la funzione (W). Rilevamento Z) effettuare il controllo della planarità, parcheggio. utilizzando una riga e una bolla di livello (fig. 21/5). • Ora è possibile effettuare il livellamento del sollevatore che •...
  • Seite 118 Fig.22/1 Fig.22/2 0596-M027-1...
  • Seite 119: Überprüfungen Und Einstellung Der Schutzvorrichtungen

    2.10 Verifiche e registrazione sicurezze ALTEZZA PERICOLOSA • Dopo avere effettuato alcune corse verificare il livello dell’olio • L'altezza pericolosa è controllata dal sistema elettronico nella centralina: l’olio deve essere al massimo con le pedane (Encoder). a terra. Al raggiungimento dell'altezza pericolosa il sollevatore si arresta, VERIFICA FUNZIONAMENTO MICROINTERRUTTORE PO- ripremere il pulsante di discesa, il sollevatore scenderà...
  • Seite 120 Fig.23/1 Fig.23/2 0596-M027-1...
  • Seite 121: Spurgo Aria

    2.11 Spurgo aria Al termine sollevare il sollevatore e pulire nella parte sot- 2.11.1 Spurgo aria sollevatore tostante eventuali residui di olio usciti dai cilindri (fig.23/2). (fig. 23/1) Da questo punto di vista il sollevatore viene consegnato pronto per l'uso quindi non è necessario nessun tipo di spurgo aria nel circuito idraulico.
  • Seite 122 S L 2 S L 1 Fig.24/1 Fig.24/2 Fig.24/3 Fig.24/4 0596-M027-1...
  • Seite 123: Spurgo Aria Sollevatore Integrato

    2.11.2 Spurgo aria sollevatore integrato - Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto Il sollevatore viene consegnato pronto per l'uso quindi non è meccanico del cilindro (P1) rimanga agganciato sull'ultimo necessario nessun tipo di spurgo aria nel circuito idraulico. dente (cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del cilindro Nel caso occorresse intervenire è...
  • Seite 124 S L 2 S L 1 Fig.24/1 Fig.24/2 Fig.24/3 Fig.24/4 0596-M027-1...
  • Seite 125 Portare (P2) alla max. altezza, chiudere il rubinetto (W) e fare se necessario ripetere le operazioni fino ad ottenere la sin- scendere le pedane fino a terra (dopo avere tolto il distanziale cronia delle pedanine del sollevatore integrato. (3) e ripristinato il collegamento pneumatico), verificandone il - Chiudere il rubiunetto (W).
  • Seite 126 S L 2 S L 1 Fig.25 Fig.26 0596-M027-1...
  • Seite 127: Sistema Di Sincronizzazione (Encoder G)

    2.12 Sistema di sincronizzazione (encoder G) il sollevatore entra in blocco; questo significa che il dispositivo • Sul sollevatore è presente un sistema sugli steli dei cilindri funziona a dovere. che controlla la sincronizzazione del movimento pedane; la • Per ristabilire il normale funzionamento è sufficiente ruotare scheda elettronica confronta il movimento in verticale delle il selettore (SL1) in posizione discesa in emergenza ed ef- pedane del sollevatore mediante encoder e interviene tramite...
  • Seite 128 2 3 4 Fig.27/1 2 3 4 Fig.27/2 0596-M027-1...
  • Seite 129: Montaggio Accessori Standard

    2.13 Montaggio accessori standard Consigliamo di effettuare il montaggio rampe con - Posizionare le coperture (2-3-4). il sollevatore in basso. - Il fissaggio al suolo avviene utilizzando i fori come dime; fo- rare con punta di 9 mm ad una profondità di 80 mm, inserire i tasselli (in dotazione) e serrare a fondo.
  • Seite 130 2 3 4 Fig.27/1 2 3 4 Fig.27/2 0596-M027-1...
  • Seite 131 - Montare le rampe basculanti (11) con i relativi perni (12), Consigliamo di effettuare il montaggio rampe con rondelle e seeger (13). il sollevatore in basso. - Montare le rampe basculanti (14) con i relativi perni (15) e seeger (16). - Montare le rampe basculanti (11) con i relativi perni (12), Sollevatore a pavimento (fig.
  • Seite 132 9 10 10 9 Fig.28/A Fig.28/B 0596-M027-1...
  • Seite 133: Sollevatore Incassato (Fig. 28/A)

    2.15 Sollevatore incassato (fig. 28/A) 2.16 Montaggio traversa (fig. 28/B) - Montaggio supporti rampe E' molto importante montare la traversa (23) e fissarla con le - Montare i supporti rampe (8) con le apposite rondelle (9) e apposite viti. La traversa serve per unire fra loro le pedane in le viti (10).
  • Seite 134 Fig.29 Fig.30 0596-M027-1...
  • Seite 135: Montaggio Piatto Rotante (Optional)

    2.17 Montaggio piatto rotante (optional) 2.19 Sicurezza in fase di stazionamento (arpioni) Provvedere al montaggio del piatto rotante. Su ogni cilindro è montato un dispositivo di appoggio meccanico Per le istruzioni e il montaggio consultare il Manuale istruzioni (arpione) ad inserimento automatico e disinserimento pneumati- del Costruttore dell'apparecchiatura.
  • Seite 136: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE 3.1 Uso improprio del sollevatore Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destina- zione d’uso”. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in particolare è assolutamente vietato: 1) il sollevamento di persone ed animali;...
  • Seite 137: Uso Di Accessori

    3.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell’operatore. È consentito solo l’uso di accessori originali della casa produttrice. È assolutamente necessario conoscere al momento della ordinazione prodotto se si useranno o meno traverse solleva- mento veicolo in quanto la cosa è...
  • Seite 138 TABELLA 1 - TABLE 1 - TABELLE 1 - TABLEAU 1 - TABELL 1 ACCESSORI CODICI APPLICAZIONE ACCESSORIES - ZUBEHÖR CODE - KODE APPLICATION - ANWENDUNG ACCESSOIRES - TILLBEHÖR CODE - KOD APPLICATION - ANSÖKAN COPERTURA CENTRALINA TUTTI POWER UNIT COVER SCHALTSCHRANKABDECKUNG S800A3 ALLEN...
  • Seite 139 TRAVERSE Contattare il costruttore TUTTI CROSS-BEAM Contact the manufacturer QUERTRÄGER Kundendienst des herstellers ALLEN TRAVERSE S’adresser au fabricant TOUS TVÄRBALK Kontakta tillverkaren ALLA SUPPORTO TESTE MISURA TUTTI MEASURING HEAD SUPPORT KOPFSTÜTZE MASS S8000A1 ALLEN SUPPORT TÊTES MESURE TOUS MÄTNING AV HUVUDSTÖD ALLA KIT ALIMENTAZIONE TRAVERSE CON GUIDA CROSSPIECE POWER SUPPLY KIT WITH GUIDES...
  • Seite 140 S8000A11 2087+ L Pedana 1793 L Pedana S8000A12 2605+ L Pedana 2311 L Pedana 0596-M027-1...
  • Seite 141: S8000A11 - S8000A12

    3.2.1 S8000A11 - S8000A12 L'accessorio kit rampe S8000A11 e S8000A12 viene utilizzato per la conversione dei sollevatori versione incassata in sollevatori in versione pavimento. Il kit comprende i seguenti accessori: - Rampe; - Arresti anteriori; - Tasselli per fissaggio rampe; - Coperture tubi;...
  • Seite 142: Addestramento Del Personale Preposto

    3.3 Addestramento del personale preposto L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale appo- sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
  • Seite 143: Precauzioni D'uso

    3.4 Precauzioni d’uso operazione da effettuare. • Controllare che durante le manovre operative non si verifichino • Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti. nel caso si riscontrino irregolarità...
  • Seite 144 S L 2 S L 2 S L 1 S L 1 Fig.31/1 Fig.31/2 Fig.31/5 SI-PD8 S L 2 S L 2 S L 1 S L 1 Fig.31/3 Fig.31/4 0596-M027-1...
  • Seite 145: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    3.5 Identificazione dei comandi e loro funzione • Pulsante\spia luminoso blu (P) a due funzioni: 3.5.1 Comandi sollevatore 1) Spia luminosa blu lampeggiante: segnala la posizione di • Salita. Interruttore generale (E) in posizione 1. minima altezza (posizione reset contatori) con pulsante di Selettore (N): posizione 0 attivazione sollevatore principale.
  • Seite 146 S L 2 S L 2 S L 1 S L 1 Fig.31/1 Fig.31/2 Fig.31/5 SI-PD8 S L 2 S L 2 S L 1 S L 1 Fig.31/3 Fig.31/4 0596-M027-1...
  • Seite 147 • Spia rossa (R) accesa (lampeggiante): indica sollevatore in Per le configurazioni possibili vedere fig.31/1 - 31/4. blocco. • Selettore (N) azionamento sollevatore principale/sollevatore Funzione parcheggio integrato Il parcheggio è abilitato solo dopo una corsa da terra delle pe- • Selettore (V) accensione luci (opzionale) (Fig. 31/5). dane >...
  • Seite 148 MODE ON/OFF Fig.31/5 0596-M027-1...
  • Seite 149: Provagiochi

    3.5.2 Provagiochi Il led (4) acceso indica il movimento selezionato, l'accensione di entrambi indica il movimento obliquo. Accensione dispositivo provagiochi e lampada/ Azionamento piastre - Tenere premuto il tasto FRECCE (2) 1 ON/OFF - spegnimento provagiochi per movimentare le piastre, al rilascio le piastre si muoveranno 2 FRECCE - Azionamento piastre in senso inverso.
  • Seite 150 S L 2 S L 1 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links...
  • Seite 151: Sicurezze

    SICUREZZE 4.1.1 Discesa in emergenza 4.1 Procedura d’emergenza NB: se presente la traversa con relativo micro di posizione, • Discesa di emergenza. È l’operazione che deve essere ese- come prima operazione spostare la traversa in modo che guita ogni qualvolta il sollevatore si trovi in condizioni di “blocco azioni il micro di posizione/finecorsa.
  • Seite 152 S L 2 S L 1 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links...
  • Seite 153 NB: La funzione di salita non è disponibile. In queste condizioni di funzionamento il sistema di sincroniz- Come già riportato al punto 3.5 la pressione del pulsante zazione non è attivo e pertanto è necessario porre la massima di discesa (D) comporta una breve risalita del ponte per attenzione al movimento delle pedane: in caso di disallineamento disinserire gli arpioni di arresto, per poi attuare la discesa prossimo a -5 cm è...
  • Seite 154 S L 2 S L 1 Fig.32 P1 arresta cilindro 1 anteriore sinistro P1 left front 1 cylinder stop P2 arresta cilindro 2 anteriore destro P2 right front 2 cylinder stop P3 arresta cilindro 3 posteriore sinistro P3 left rear 3 cylinder stop P4 arresta cilindro 4 posteriore destro P4 right front 4 cylinder stop P1 Stopp Zylinder 1 vorne links...
  • Seite 155 I pulsanti chiudono le valvole corrispondenti al cilindro selezionato E' necessario arrivare con il sollevatore completamente a terra e ne interrompono la discesa. in modo da attivare i microinterruttori di fine corsa e permettere Se per esempio il ponte si presenta in blocco per trafilamento il Reset degli Encoder.
  • Seite 156 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 1-2-3-4 ON 5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 1-2-3-4-5 ON 6 OFF SCA2 SLAVE 0596-M027-1...
  • Seite 157: Blocco Di Sicurezza

    4.1.2 Blocco di sicurezza - tenere premuti i pulsanti (P1-S2-S3-S4) fino a quando resta acceso solo il LED 1; N.B.: In manuale è consentito solo la discesa. ruotare il selettore (SL1) in senso antiorario. Se la manovra non è fattibile, vuol dire che le schede sono in blocco di sicurezza perché...
  • Seite 158 399022 399022 399022 399022 Fig.33/1 Fig.33/2 Fig.33/3 0596-M027-1...
  • Seite 159: Discesa In Emergenza In Mancanza Tensione

    4.2 Discesa in emergenza in mancanza tensione NB: Per eseguire in sicurezza tutte le operazioni di seguito L’esecuzione della manovra è consentita solo al personale elencate è necessario procurarsi i seguenti componenti: autorizzato. valvola unidirezionale (1) per ogni sollevatore, un tubo flessibile e Accertarsi che non ci siano persone nelle immediate vicinanze una pompa manuale (M1).
  • Seite 160 059614700 058797450 Fig.34/1 Fig.34/2 Fig.34/3 0596-M027-1...
  • Seite 161 Agire sulla pompa idraulica manualmente,sollevare leggermente Agire sull'elettrovalvola (3) svitando il pomello rosso (fig.34/1). e posizionare un distanziale (S) fra il pistone e l'arpione (vedi Verificare visivamente se gli arpioni sono o meno inseriti nella Fig.33/2). Effettuare questa manovra su tutti i quattro pistoni. cremagliera: se sono inseriti agire sulla leva della pompa a Aprire manualmente le valvole (A) di discesa sulle 4 centraline mano (M1).
  • Seite 162 S L 2 S L 1 (SL1) Fig.37 0596-M027-1...
  • Seite 163: Emergenza In Fase Di Discesa: Ostacolo Sotto Ad Una Pedana

    4.3 Emergenza in fase di discesa: ostacolo sotto ad una Aprire il portello centralina ed inserire la chiave di emergenza nel pedana selettore (SL1). Ruotare il selettore in senso orario e premere Se durante la discesa una delle pedane incontra un ostacolo tale ad impulsi il pulsante di discesa (D) per salire fino a che non si da reggerne il peso il sollevatore si arresta in quanto si viene riesce a togliere l’ostacolo.
  • Seite 164: Inconvenienti

    5 10 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA INCONVENIENTI  vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Seite 165: Problems

    5 10 TECHNICAL SERVICE REQUIRED  PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsibility for damage to pe- ople, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Seite 166: Betriebsstörungen

    TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH  BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Hersteller übern- immt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Seite 167: Pannes Éventuelles

    PANNES L’INTERVENTION DU SERVICE APRÈS-VENTE EST OBLIGATOIRE  ÉVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d’un personnel non-autorisé.
  • Seite 168: Problem

    TEKNISK SERVICE KRÄVS PROBLEM försök inte att göra jobbet själv Nedan listas några möjliga problem som kan uppstå vid användning av hissen. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på personer, djur eller egendom som orsakas av obehörig användning av utrustningen. Vid fel bör du snarast kontakta den tekniska serviceavdelningen för rådg- ivning om hur åtgärder och/eller justeringar kan utföras under maximalt säkra förhållanden, för att undvika risk för skador på...
  • Seite 169 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt lämnad tom 0596-M027-1...
  • Seite 170: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO 6.1 Rottamazione In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, legare o smontare le fonti di alimentazione (batterie), svuotare il/i si raccomanda di renderlo inoperante. serbatoio/i contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate causare fonti di pericolo.
  • Seite 171 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONI- CHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 49/14 Al fine di informare gli utilizzatori sulle modalità di corretto smaltimento del prodotto (come richiesto dall’articolo 26, comma 1 del Decreto Legge 49/2014), si comunica quanto segue: “il significato del simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto non deve essere buttato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Seite 172 SI + PG8 Fig.38 0596-M027-1...
  • Seite 173: Controllo Livello Olio

    MANUTENZIONE 6.3 Pulizia elettrovalvole Tutte le operazioni di manutenzione devono essere Per il posizionamento delle elettrovalvole consultare gli schemi effettuate a sollevatore scarico in condizioni di sicu- del capitolo 7: rezza portando le pedane a terra o in appoggio sugli •...
  • Seite 174 led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 1-2-3-4 ON 5-6 OFF SCA1 MASTER led 1 led 2 led 3 led 4 led 5 led 6 led 7 1-2-3-4-5 ON 6 OFF SCA2 SLAVE 0596-M027-1...
  • Seite 175: Sostituzione/Configurazione Schede Elettroniche

    6.4 Sostituzione/configurazione schede elettroniche Consigliamo di effettuare la configurazione delle schede Dopo la sostituzione di una o di entrambe le schede elettroniche con le pedane del sollevatore completamente in basso. è necessario configurarle seguendo le istruzioni sotto riportate: (intervento del fine corsa di reset). Togliere tensione elettrica e rimuovere la copertura centralina.
  • Seite 176: Schema Impianto Idraulico

    SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DIAGRAM ÖVER HYDRAULISKT SYSTEM 0596-M027-1...
  • Seite 177 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE DIAGRAM ÖVER HYDRAULISKT SYSTEM 0596-M027-1...
  • Seite 178 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE INTEGRATO DIAGRAM OF LIFT TABLE HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE ACHSHEBER SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ELÉVATEUR INTÉGRÉ DIAGRAM ÖVER HYDRAULIKSYSTEMET FÖR LYFTBORD 0596-M027-1...
  • Seite 179 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE INTEGRATO DIAGRAM OF LIFT TABLE HYDRAULIC SYSTEM SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE ACHSHEBER SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ELÉVATEUR INTÉGRÉ DIAGRAM ÖVER HYDRAULIKSYSTEMET FÖR LYFTBORD 0596-M027-1...
  • Seite 180 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE INTEGRATO + PROVAGIOCHI DIAGRAM OF LIFT TABLE HYDRAULIC SYSTEM + PLAY DETECTOR SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE ACHSHEBER + GELENKSPIELTESTER SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ELÉVATEUR INTÉGRÉ + PLAQUES A JEUX DIAGRAM ÖVER HYDRAULISKT SYSTEM FÖR LYFTBORD + SPELDETEKTOR 0596-M027-1...
  • Seite 181 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE INTEGRATO + PROVAGIOCHI DIAGRAM OF LIFT TABLE HYDRAULIC SYSTEM + PLAY DETECTOR SCHALTPLAN HYDRAULIKANLAGE ACHSHEBER + GELENKSPIELTESTER SCHEMA DE L’INSTALLATION HYDRAULIQUE ELÉVATEUR INTÉGRÉ + PLAQUES A JEUX DIAGRAM ÖVER HYDRAULISKT SYSTEM FÖR LYFTBORD + SPELDETEKTOR 0596-M027-1...
  • Seite 182: Schema Impianto Pneumatico

    SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE DIAGRAM ÖVER PNEUMATISKT SYSTEM LEGENDA LEGENDE DE INDEX FÖR INDEX OF PNEUMATIC LEGENDE IMPIANTO L’INSTALLATION PNEUMATISKT SYSTEM DRUCKLUF-TANLAGE PNEUMATICO PNEUMATIQUE SYSTEM Electrovanne des cylin- Magnetventil för frigöring Elettrovalvola Small cylinders pawl Elektroventil perrklinken dres de dégagement des...
  • Seite 183 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE DIAGRAM ÖVER PNEUMATISKT SYSTEM Soll Integrato Integrated lifter Integrierte Hubvorrichtung Élévateur intégré Integrerad lyftanord- ning EV18 LEGENDA LEGENDE DE INDEX FÖR INDEX OF PNEUMATIC LEGENDE IMPIANTO L’INSTALLATION PNEUMATISKT SYSTEM DRUCKLUF-TANLAGE PNEUMATICO...
  • Seite 184 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE DIAGRAM ÖVER PNEUMATISKT SYSTEM Piano oscillante Oscillating platform Schwingebene Plan oscillant Oscillerande plattform LEGENDA LEGENDE DE INDEX FÖR INDEX OF PNEUMATIC LEGENDE IMPIANTO L’INSTALLATION PNEUMATISKT SYSTEM DRUCKLUF-TANLAGE PNEUMATICO PNEUMATIQUE SYSTEM Electrovanne des cylin-...
  • Seite 185 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM SCHALTPLAN RUCKLUFTANLAGE SCHÉMA DE L’INSTALLATION PNEUMATIQUE DIAGRAM ÖVER PNEUMATISKT SYSTEM Soll Integrato + Piano oscillante Integrated lifter + Oscillating platform Integrierte Hubvorrichtung + Schwingebene Élévateur intégré + Plan oscillant Integrerad lyftanord- ning + Oscillerande plattform EV18 LEGENDA LEGENDE DE...
  • Seite 186: Schema Impianto Elettrico

    collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO blu 0,5mmq SCA2 JP400 polo 1 WIRING DIAGRAM 15 SCA1 JP302 polo 2 ELEKTROANLAGE SCA2 JP400 polo 2 INSTALLATION ELECTRIQUE blu 0,5mmq SCA2 JP100 polo 5 KOPPLINGSSCHEMA rosso 0,5mmq blu 0,5mmq rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq...
  • Seite 187 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) marrone 0,5mmq blu 0,5mmq blu 0,5mmq 0V batteria SCA1 JP400 polo 1 24V batteria SCA1 JP400 polo 2 SCA2 JP100 polo 3 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) blu 0,5mmq SCA2 JP400 polo 1 15 SCA1 JP302 polo 2 SCA2 JP400 polo 2...
  • Seite 188 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE LEDNINGSDIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION MORSETTO TERMINAL Optional connection for treadable platform Optional collegamento per funzionamento calpestio Functioning Trasformatore 300va vp 0/230/400 vs 0/25-0/18 Transformer 300va vp 0/230/400 vs 0/25-0/18 STM1 - STM4 Termosonda motore cilindri 1-4 Motor heat probe cylinders 1-4 Key selector 1-0 unstable (desc.W / treadable Sel.A chiave 0-1 instabile per disc.S / tensione calpestio...
  • Seite 189 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt lämnad tom 0596-M027-1...
  • Seite 190 rosso 0,5mmq SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE KOPPLINGSSCHEMA blu 0,5mmq rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq blu 0,5mmq 82 NO (D) K3 79 NO (B) K3 blu 0,5mmq 161 SCA1 JP303 polo 1 rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq rosso 0,5mmq collegare a SCA2 collegare a SCA2 polo 5 JPX...
  • Seite 191 filo libero n°164 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4) marrone 0,5mmq rosso 0,5mmq blu 0,5mmq blu 0,5mmq 82 NO (C) K3 blu 0,5mmq 82 NO (C) K3 0V batteria SCA1 JP400 polo 1 24V batteria SCA1 JP400 polo 2 SCA2 JP100 polo 3 collegare a TR (0) collegare a TR (FU4)
  • Seite 192 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE KOPPLINGSSCHEMA RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Morsetto Terminal Optional connection for treadable platform Optional collegamento per funzionamento calpestio Functioning Trasformatore 500va vp 0/230/400 vs 0/25-0/18 Transformer 500va vp 0/230/400 vs 0/25-0/18 STM1 - STM4 Termosonda motore cilindri 1-4 Motor heat probe cylinders 1-4 Sel.
  • Seite 193 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt lämnad tom 0596-M027-1...
  • Seite 194 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SOLLEVATORE CON SOLLEVATORE INTEGRATO + PROVAGIOCHI LIFTING DEVICE WITH INTEGRATED LIFTER WIRING + PLAY DETECTOR SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HUBVORRICHTUNG MIT INTEGRIERTER HUBVORRICHTUNG + GELENKSPIELTESTER SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ÉLÉVATEUR AVEC ÉLÉVATEUR INTÉGRÉ + PLAQUES A JEUX LYFTANORDNING MED INTEGRERAD LYFTKABEL + SPELDETEKTOR 0596-M027-1...
  • Seite 195 0596-M027-1...
  • Seite 196 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO SOLLEVATORE CON SOLLEVATORE INTEGRATO + PROVAGIOCHI LIFTING DEVICE WITH INTEGRATED LIFTER WIRING + PLAY DETECTOR SCHALTPLAN ELEKTROANLAGE HUBVORRICHTUNG MIT INTEGRIERTER HUBVORRICHTUNG + GELENKSPIELTESTER SCHEMA DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE ÉLÉVATEUR AVEC ÉLÉVATEUR INTÉGRÉ + PLAQUES A JEUX LYFTANORDNING MED INTEGRERAD LYFTKABEL + SPELDETEKTOR RIF.
  • Seite 197 EV21 Elettroval. Movimento trasversale piastre provagiochi Clearance test plates transversal movement solenoid valve EV20 Elettrovalvola intercetto funzionamento provagiochi Clearance test operation cut-out solenoid valve EV19 Lift table operation interception solenoid valve (ev23) lift table Ev di intercetto funzionamento ponte (ev23) si (ev19) EV23 (ev19) Elettrovalvola sgancio arpioni ponte (ev9) si (ev18)
  • Seite 198 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA MACHINE IDENTIFICATION DATA KENNZEICHNUNGSARTEN DER MASCHINE DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE MASKIN IDENTIFIKATION DATA Targhetta di identificazione Plaque d’identification VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR Identification plate Identifikationsskylt Erkennungsschild LIFT CAPACITY VEHICLES LIFT MODEL SERIAL N° YEAR LIFT CAPACITY LIFT TABLE CAPACITY...
  • Seite 199 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt lämnad tom 0596-M027-1...
  • Seite 200: Ricambi

    10. RICAMBI 10.2 Indice tavole ricambi 10.1 Come richiedere i ricambi La Fig. 39 rappresenta l'indice figurato delle macchine. Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito riporta- • Modello della macchina to, permette una rapida individuazione dei principali gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per l'ordinazione (per esempio: V55AK-54CAT)
  • Seite 201 INDICE FIGURATO ILLUSTRATED SUMMARY La consultazione dell’indice figurato e dell’indice delle The figure and the following summary allow quick iden- tavole qui di seguito riportato, permette una rapida in- tification of machine main units and relevant tables for dividuazione dei principali gruppi che costituiscono le ordering spare parts.
  • Seite 202 GRUPPO ARRESTO ARPIONE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HARPOON ARREST GROUP V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V65N-60CAT - V65N-60CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 203 GRUPPO ARRESTO ARPIONE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HARPOON ARREST GROUP V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 0596-M027-1...
  • Seite 204 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V65N-60CAT - V65N-60CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 205 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 206 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 0596-M027-1...
  • Seite 207 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V65N-60CAT - V65N-60CAT-I 5A 5B 0596-M027-1...
  • Seite 208 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 209 GRUPPO BASE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no BASE GROUP V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 0596-M027-1...
  • Seite 210 GRUPPO PEDANE (SI) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PLATFORMS GROUP (LT) V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 DISTANZIALI Qt. rif. 22 059625100 Qt. rif. 23 413308 L.61 L.150 L.200...
  • Seite 211 GRUPPO PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PLATFORMS GROUP V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 0596-M027-1...
  • Seite 212 GRUPPO PEDANE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PLATFORMS GROUP V65N-60CAT - V65N-60CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 213 GRUPPO PEDANE (SI+PG8) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PLATFORMS GROUP (LT+PG8) V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 DISTANZIALI Q.ta rif. 25 059625100 L.61 L.150 L.200 0596-M027-1...
  • Seite 214 GRUPPO ARRESTI VEICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP V55LTAK-60CAT-PD8 V65LT-60CAT V55LTAK-6 V55AK-54CAT V65AK-60CAT V55LTAK-54CAT V65LTAK-60CAT 0CAT-PD8-I 0596-M027-1...
  • Seite 215 GRUPPO ARRESTI VEICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP V65N-60CAT 0596-M027-1...
  • Seite 216 GRUPPO ARRESTI VEICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP V55LT-54CAT V65LT-60CAT V55AK-54CAT V65AK-60CAT V55LTAK-54CAT V65LTAK-60CAT 0596-M027-1...
  • Seite 217 GRUPPO ARRESTI VEICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP V55LTAK-60CAT-PD8 0596-M027-1...
  • Seite 218: Vehicle Stop Group Built-In Lift

    GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INTERRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT-I ROT.V6560.196767-I ROT.V5554.196866 V65AK-60CAT-I ROT.V5554.196873 ROT.V6560.196750 ROT.V5560.196798 0596-M027-1...
  • Seite 219 GRUPPO ARRESTI VEICOLO SOLLEVATORE INTERRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no VEHICLE STOP GROUP BUILT-IN LIFT V65N-60CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 220 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALI DI PERICOLO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no LABELS AND DANGER WARNING DEVICES V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798...
  • Seite 221 MOBILE CENTRALINA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL UNIT CABINET V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750...
  • Seite 222: Hydraulic Power Pack

    CENTRALINA IDRAULICA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC POWER PACK V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750...
  • Seite 223: Control Box

    N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL BOX 10A/ V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 Cod. 059603531 NB: configurare le schede: SCA1 switch 1 2 3 4 ON, 5 6 OFF...
  • Seite 224 CENTRALINA DI COMANDO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL BOX 10B/ V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I Cod. 059603521 valido per: NB: configurare le schede: V55AK54-VAS SCA1 switch 2 4 ON, 1 3 5 6 OFF JP100 JP700 V45AK48-VAS...
  • Seite 225 CENTRALINA DI COMANDO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CONTROL BOX 10C/ V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 Cod. 059603690 CODICE CODICE DESCRIZIONE/ DESCRIPTION DESCRIZIONE/ DESCRIPTION CODE CODE 059666770 INSIEME LAMPADA PROVAGIOCHI 059665110 CABLE CONTROL BOX A EV7 059665570 CABLE CONTROL BOX A CP 059665100...
  • Seite 226 SCATOLA DERIVAZIONE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no DERIVATION BOX 11A/ V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 RIGHT ENC2 9 12 ENC4 MORSETTIERA X2...
  • Seite 227 SCATOLA DERIVAZIONE Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no DERIVATION BOX 11B/ V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I RIGHT 9 12 MORSETTIERA X2 IE715 RAVAGLIOLI BIANCO +Vin 10-30 GIALLO GND GRIGIO CHB VERDE CHA Cod.
  • Seite 228: Impianto Pneumatico

    IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM 12A/ V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 0596-M027-1...
  • Seite 229 IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM 12B/ V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 0596-M027-1...
  • Seite 230 IMPIANTO PNEUMATICO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no PNEUMATIC SYSTEM 12C/ V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I 0596-M027-1...
  • Seite 231 Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM 13A/ V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750...
  • Seite 232 SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO SOLL. INTEGRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM LIFT TABLE 13B/ V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 ROT.V5554.196873 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 0596-M027-1...
  • Seite 233 Denominazione tavola SCHEMA DI MONTAGGIO IMPIANTO IDRAULICO SOLLEVATORE INTEGRATO + PROVAGIOCHI (PG8) N°tavola Indice di modifica HYDRAULIC SYSTEM ASSEMBLY DIAGRAM LIFT TABLE + CLERANCE TEST (PG8) Change index Table definition Table no 13C/ V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 0596-M027-1...
  • Seite 234 SOLLEVATORE INTEGRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no LIFT TABLE V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 23 6 18 19 TAV. 16 0596-M027-1...
  • Seite 235 CILINDRO SOLLEVATORE INTEGRATO Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no LIFT TABLE CYLINDER V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750 V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 2 (P1) 1 (P2) 2 (P1)
  • Seite 236 KIT EMERGENZA Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no EMERGENCY UNIT V55LT-54CAT - V55LT-54CAT-I ROT.V5560.196804 V55AK-54CAT - V55AK-54CAT-I V65N-60CAT - V65N-60CAT-I V55LTAK-54CAT - ROT.V5554.196866 V65LT-60CAT - ROT.V6560.196767 ROT.V5554.196873 V65AK-60CAT - V65AK-60CAT-I V55LTAK-60CAT-PD8 - ROT.V5560.196798 V65LTAK-60CAT - ROT.V6560.196750...
  • Seite 237 PROVAGIOCHI (PG8) Denominazione tavola N°tavola Indice di modifica Change index Table definition Table no CLERANCE TEST (PG8) 17A/ V55LTAK-60CAT-PD8 ROT.V5560.196798 ROT.V5560.196804 0596-M027-1...
  • Seite 238: Verifiche Di Installazione E Periodiche

    11. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 11. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 11. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 11. CONTRÔLES A RÉALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PÉRIODIQUEMENT 11. INSTALLATION OCH PERIODISKA INSPEKTIONER IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Seite 239 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Verifica distanza interna pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Livellamento basi mettendo eventualmente spessori sotto le viti di registrazione delle basi o Livellamento pedane pavimento tramite le viti di registrazione delle colonnette (verifica con pedane a terra) o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento...
  • Seite 240: Unterschrift Des Bedieners

    KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION - HEBEBÜHNE TYP ... SERIEN-NR..o Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort (siehe Abschnitt "technische eigenschaften") o Kontrolle des inneren Fahrschienenabstandes (siehe Abschnitt "technische eigenschaften") o Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen (siehe Abschnitt "technische eigenschaften") o Grundrahmennivellierung durch evtl.
  • Seite 241 FÖRSTA INSTALLATIONSKONTROLLER - TYP AV HISS ..SERIENUMMER ... o Kontrollera plattformarnas avstånd från eventuella väggar (se stycket "Tekniska specifikationer") o Kontrollera plattformarnas invändiga avstånd (se stycket "Tekniska specifikationer"). o Kontrollera höjden från golv till plattformsyta (se stycket "Tekniska specifikationer"). o Nivellering av bas, om nödvändigt genom att placera mellanlägg under basens ställskruvar.
  • Seite 242 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico...
  • Seite 243 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico...
  • Seite 244 VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO N° MATRICOLA ....o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi paragrafo "Caratteristiche tecniche") o Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento o Controllo livello olio centralina o Attivazione sicurezze o Verifica comandi o Controllo inserimento arpioni su cilindri o Controllo funzionamento cicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico...
  • Seite 245 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 246 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Denna sida är avsiktligt lämnad tom 0596-M027-1...

Inhaltsverzeichnis