Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2001 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2001 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
Leistungs-Strom-
zange VC - 609
Clamp-On Power
Meter VC-609
Pince ampèremètre de
puissance VC-609
Vermogensstroom-
tang VC-609
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
*04-01/WM
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
04/01
Version
Seite 4 - 27
Page 28 - 51
Page 52- 77
Pagina 78- 101
12 04 74
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 8.
This operating manual belongs to this product. It contains
important information on the commissioning and handling of the
product. Please bear this in mind, also when passing it on to other
people.
Therefore, please keep this manual for future reference!
The table of contents on page 32 gives an overview of the topics of this
operating manual with the page numbers indicated.
Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus
mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa
mise en service et son maniement! Il faut respecter ces instructions,
même si ce produit est transmis à tierce personne!
Gardez donc ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure!
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l'index page 56
avec indication des pages correspondantes à consulter.
Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het product vermogens-
stroomtang VC-609. Ze bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebrui-
kneming en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, ook
indien u de stroomtang aan derden doorgeeft.
U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raad-
pleging!
Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in
de inhoudsopgave op pagina 82.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad VC-609

  • Seite 1 Note de l´éditeur Pince ampèremètre de Gardez donc ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure! Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 56 puissance VC-609 Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2 Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 16 oder 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mo.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vermogensmeting Bestimmungsgemäße Verwendung Werkzaam vermogen 400 kW ±(1,5%+2dgts) 0,1 kW 750 kW ±(1,5%+2dgts) 1 kW Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Wechselströ- men von 0,1 bis max. 1000 A (peak) bzw. 700 A (rms), TRUE RMS - geldig voor het frequentiebereik van 45 Hz tot 450 Hz Messung (Echteffektivwertmessung) Schijnbaar vermogen 400 kVA ±(1,5%+2dgts)
  • Seite 4: Technische Gegevens En Meettoleranties

    ging van de behuizing en het vervangen van de batterij, onder- 10 Stromzangenbereich mit 10a Zangenöffnungshebel, 10b Hand- houdsvrij. Indien u eigenmachtige veranderingen of reparaties aan schutz, 10c Zangenöffnung mit einer Öffnungsweite von max. of in het toestel uitvoert, vervalt elk recht op garantie. 52 mm (zum "Umschließen"...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    = Lesen Sie die Gebrauchsanweisung CAT III = Überspannungskategorie III Verhelpen van storingen Met de vermogensstroomtang VC-609 heeft u een betrouwbaar = Schutzklasse II (doppelte Isolierung) product verworven, dat volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden.
  • Seite 6 E Meting van de arbeidsfactor "cos phi" - Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig. Deze meting is qua organisatie en aansluiting vergelijkbaar met de vermogensmeting. Ga voor de aansluiting te werk zoals beschreven - Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, bij punt 1 tot 5 onder "D Vermogensmeting"...
  • Seite 7 "Hold"-Taster betätigt wird. Mit dem "MAX"-Taster lassen sich ampère reactief "var"). Deze drie verschillende vermogenssoorten Maximalwerte ermitteln. kan u met de vermogensstroomtang VC-609 meten. De verhouding Außer Wechselstrommessungen können mit diesem Meßgerät tussen de vermogens noemt men de arbeidsfactor, de fasehoek Spannungsmessungen bis max.
  • Seite 8: Durchführung Von Messungen

    A4 "RANGE" - toets C Gebrauchslage Bij de meting van wisselspanning of wisselstroom resp. bij de ver- Betreiben Sie die Stromzange stets so, daß Sie die Flüssigkristallan- mogensmeting is de automatische keuze van het bereik actief. Dit zeige (englisch kurz: LCD) lesen können bzw. die Digitalanzeige zu wordt weergegeven door het symbool "AUTO"...
  • Seite 9: Verrichten Van Metingen

    Lege batterijen zijn klein chemisch afval en dienen op milieu- Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn Sie vriendelijke wijze verwerkt te worden. Hiervoor staan in speci- höhere Spannungen als 25 VACrms darin messen. aalzaken en winkels alsmede bij de gemeentelijke reinigings- diensten speciale batterijbakken ter beschikking.
  • Seite 10 Krokodilklemme Introductie De vermogensstroomtang VC-609 is een combinatie van een tan- rote gampèremeter met een 4-cijferig LCD-scherm en een vermogens- Meßleitung meter (eenfasig of meerfasig via afzonderlijke metingen resp. met de optioneel verkrijgbare adapter).
  • Seite 11 - Wees vooral voorzichtig bij het werken met spanningen die groter F Messung des Leistungsverbrauches (in kWh oder kVAh oder zijn dan 25 V wisselspanning (AC) resp. 35 V gelijkspanning (DC). kvarh) Reeds bij deze spanningen kunt u een levensgevaarlijke elektri- Auch hier entspricht der Meßaufbau und der Anschluß...
  • Seite 12: Entsorgung

    Verrichten van metingen ....... . 88 Mit der Stromzange VC-609 haben Sie ein Produkt erworben, wel- Verwijdering .
  • Seite 13: Technische Daten Und Meßtoleranzen

    Instelelementen Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Afbeelding (zie uitklappagina) Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schrauben- dreher oder Metallbürsten o.ä.. 1 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van de rode meetdraad bij de meting van wisselspanningen tot max. 750 VACrms resp. voor de aansluiting van de optionele adapter voor de driefasige Technische Daten und Meßtoleranzen vermogensmeting...
  • Seite 14: Correcte Toepassing

    Frequenzbereich von 45 Hz bis 450 Hz Gelieve als gebruiker deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen max. Meßdauer 80h (Batterie verbraucht) teneinde de onberispelijke toestand van de vermogensstroomtang VC-609 te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Blindleistung 40000 kvarh ±(1,5%+2dgts) 0,1 kvarh 75000 kvarh ±(1,5%+2dgts)
  • Seite 15: Proper Use

    Puissance réactive 400 kvar ±(1,5% + 2 dgts) 0,1 kvar Proper Use 750 kvar ±(1,5% + 2 dgts) 1 kvar Measuring, converting (Hall-effect sensor) and displaying AC cur- valable pour la gamme de fréquence de 45 Hz à 450 Hz rents between 0.1 and 1000 A (peak) max.
  • Seite 16 Cadence d’acquisitions max : 4 mesures par secondes Caution! (max.) When measuring currents never reach beyond the hand protec- Courant de mesure max CA rms/peak : 700 A / 1000 A tion. Caution! Lethal danger when touching electrical conduc- Diamètre max. d’un conducteur : 52 mm, rond tors / conductor rails! Température d’emploi...
  • Seite 17 - This device is built and tested according to EN 61010-1 and Anomalie Cause possible according to EN 61010-2-32, and has left our factory in compli- Mesure de tension impossible Est-ce les câbles de mesure ance with all relevant safety regulations. To preserve this state sont bien introduits dans les and to ensure safe operation of the device, the safety instructions douilles COM et VOLT ?
  • Seite 18 G Mesure de trois phases (courant triphasé) - Currents >1000 Apeak AC current may damage the power clamp. It must be observed that during each measurement only one (1) Pour le raccordement, tenez compte des illustrations suivantes : isolated conductor (max. diameter 52 mm) is braced. Measuring a multiwire cable is not possible (single-phase).
  • Seite 19: Handling, Commissioning

    sur «VA» pour la mesure de la puissance apparente (l’interrup- Handling, Commissioning teur de gauche) ou «W» pour la mesure de la puissance active ((situé à droite de A Inserting – replacing the battery l’interrupteur «VA») ou To ensure the correct operation of the power clamp it must be «VAR»...
  • Seite 20 2 s. «var»). Toutes les trois puissances peuvent être mesurées à l’aide de la pince ampèremètre VC-609. Le rapport entre les puissances s’appelle le facteur de puissance, l’angle de phase «cosinus phi». Si A4 "RANGE" button par ex.
  • Seite 21 All three power types are measurable via the Clamp-On Power selon la plage réglée. Meter VC-609. The ratio between the power types is called power Si vous souhaitez passer de nouveau en mode de sélection de pla- factor, i.e. the phase angle "cosinus phi". If e.g. cos phi is "1", the ge automatique, appuyez sur l’interrupteur RANGE pendant env.
  • Seite 22 à votre santé ou endommager le compartiment à pile. cuits with max. 600 VACrms. - The Clamp-On Power Meter VC-609 is suitable for measure- Les piles usagées sont des déchets spéciaux et doivent être éli- ments in single-phase systems. To perform measurements in minées de façon à...
  • Seite 23: Présentation Du Produit

    L3 (red test clip) and N (black test clip). Présentation du produit H Power measurement with optional adapter La pince ampèremètre de puissance VC-609 est la combinaison d’une pince ampèremètre à affichage à cristaux liquides à quatre The optionally available adapter features two safety connectors caractères et d’un wattmètre (monophasé...
  • Seite 24: Maintenance And Calibration

    Clamp-On - Avant chaque changement de la plage de mesure, il faut enlever Power Meter VC-609 is maintenance-free. If unauthorised modifica- la pince ampèremètre de puissance de l’objet à mesurer (barre tions or repairs are performed at or inside the measuring device, the conductrice, fil, etc.).
  • Seite 25 16 symbole «COS PHI» pour l’affichage du facteur de puissance Measurement tolerances (angle de phase) Indication of the accuracy in ± (% of reading + number of digits = 17 symbole «:» l’affichage du temps lors de la mesure de l’absorp- dgt(s)) tion de puissance en cadence de secondes Accuracy 1 year at a temperature of +23°C ±5K at a rel.
  • Seite 26 court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. Il n’est permis Active power : max. 750 kW ni de modifier le produit, ni de le transformer ! Apparent power : max. 750 kVA Reactive power : max. 750 kvar Il faut absolument tenir compte des consignes de sécurité! Caution! Exceeding the max.
  • Seite 27: Einstellelemente

    te Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicher- Levensduur batterij ca. 80 uur (met alkaline-batterij) heitshinweise sind unbedingt zu beachten! Max. werkhoogte 2000 m boven NN (= max. 6562 ft of voet) Gewicht ca. 545 g (met batterij) Afmetingen (l x b x h) ca.
  • Seite 28: Onderhoud En Kalibratie

    18 verschiedene Maßeinheiten Fout Mogelijke oorzaak 19 Symbol "ENERGY" für die Leistungsverbrauchsmessung Geen spanningsmeting Bevinden de meetdraden zich in de 20 Symbol "AUTO" dafür, daß die automatische Bereichswahl ein- mogelijk COM- en VOLT-bus? geschaltet (aktiviert) ist Het toestel is aan, maar er Is de batterij leeg? 21 Symbol "POWER"...
  • Seite 29 - Meßgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören somit Om de meting van het verbruikte vermogen te verlaten, dient u de keinesfalls in Kinderhände ! bovenste toets "Energy" langer dan ca. 2 sec. ingedrukt te houden. - In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- G Driefasige vermogensmeting (draaistroom) schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaf- Raadpleeg voor de aansluiting de volgende afbeeldingen:...
  • Seite 30: Vorstellung

    Vorstellung - Vermogensmetingen mogen enkel in stroomkringen met max. 600 VACrms uitgevoerd worden. Die Stromzange VC-609 ist eine Kombination aus einem Zangen- - De vermogensstroomtang VC-609 is voor metingen in eenfa- amperemeter mit einer 4-stelligen Flüssigkristallanzeige und einem sige systemen geschikt. Voor metingen in driefasige syste- Leistungsmesser (einphasig oder mehrphasig über Einzelmessun-...
  • Seite 31 - Trennen Sie die verbrauchte Batterie vom Anschlußclip und weergegeven. Dit "fenomeen" is normaal en verdwijnt zodra u uw meting uitvoert. - ersetzen Sie die Batterie durch eine Unverbrauchte gleichen Typs. - Achten Sie auf die richtige Polung (+ und -) C Meting van wisselstroom (True rms) - Nach erfolgtem Batteriewechsel verschließen Sie das Meß- Voor de meting van wisselstromen gaat u als volgt te werk:...
  • Seite 32 Symbolanzeige, nur noch die niedrigsten auftretenden Meßwerte (R Wenk! MIN) und höchsten auftretenden Meßwerte (R MAX) angezeigt (R Elke druk op een toets wordt met een kort akoestisch signaal für RECORD = Meßwertaufnahme). bevestigd. Zur Maximalwertanzeige betätigen Sie den Taster "MAX MIN" zwei- A2 Hold - functie mal.
  • Seite 33 Blindleistung (in voltampere reaktiv "var"). Alle drei Lei- zorgvuldig sluiten. stungsarten sind mit der Stromzange VC-609 meßbar. Das Verhält- - Let er bij het sluiten op, dat de draden van de aansluitclip (rood en nis zwischen den Leistungen nennt man den Leistungsfaktor, den zwart) niet afgeklemd worden.
  • Seite 34 Vermijd het gebruik in de directe nabijheid van - Das Meßgerät, die Stromzange VC-609, ist für Messungen in einphasigen Systemen geeignet. Für Messungen in dreiphasi- a) krachtige magnetische velden (door luidsprekers, magneten) gen Systemen ist der optional erhältliche Adapter erforderlich.
  • Seite 35 1. Bei der Drei-Leitermessung (Dreieckschaltung) wird die Gesamt- - Deze stroomtang werd overeenkomstig EN 61010-1 resp. EN leistung wie folgt ermittelt: 61010-2-32 geconstrueerd en getest en heeft de fabriek in een veiligheidstechnisch perfecte staat verlaten. Om deze toestand te = W1 + W2 total bewaren en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient u W1 ist das Produkt aus dem Strangstrom von L1 und der Span-...
  • Seite 36: Wartung Und Kalibrierung

    Stromzange jährlich einmal kalibriert werden. Ansonsten 15 Symbool "HOLD" (=vasthouden) voor de "Data Hold"-functie ist die Stromzange VC-609 ist bis auf einen Batteriewechsel und 16 Symbool "COS PHI" voor de weergave van de arbeidsfactor eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Bei eigenmächtigen (fasehoek) Änderungen oder Reparaturen am oder im Meßgerät erlischt der...
  • Seite 37 beträgt 1 Minute. Die Genauigkeit ist für 5% bis 100 % des jewei- Meting van wisselspanningen tot max. 750 VACrms, TRUE RMS - ligen Meßbereiches spezifiziert. meting (meting van de echte effectieve waarde) Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Bepaling van de arbeidsfactor "cos phi" van ca. 0,01 tot 1 Wechselspannung 400 V ±(1,0%+3dgts)
  • Seite 38 Germany: Tel. 0180/5 31 21 16 or 09604/40 88 47 Fax 09604/40 88 44 e-mail: tkb@conrad.de Mon - Fri 8.00 to 18.00 Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: support@conrad.at Mon - Thu 8.00 to 17.00...
  • Seite 39 Controls Mode de Plage de fonctionnement mesure Précision Résolution Illustration (fold-out page) Tension alternative 400 V ±(1% + 3 dgts) 100 mV valeur efficace réelle750V ±(1% + 3 dgts) 1 4-mm safety jack for connection of the red test lead for AC volt- valable pour la gamme de fréquence de 45 Hz à...
  • Seite 40: Inhaltsverzeichnis

    Caution! Entretien et calibrage For your own safety observe the max. input ratings! Afin de garantir l’exactitude de la pince ampèremètre pendant long- temps, il est conseillé de la calibrer une fois par an. A part le rem- placement des piles et le nettoyage de temps à autre, la pince Table of contents ampèremètre ne nécessite aucun entretien.
  • Seite 41: Traitement Des Déchets

    - Before performing current measurements the test leads must be separated / removed from the power clamp. Si la pince ampèremètre VC-609 ne fonctionne plus ou n’est plus réparable, malgré une alimentation intacte (à pile bloc à 9 V), il faut - Before performing current measurements check your measuring l’éliminer selon les dispositions légales en vigueur relatives au traite-...
  • Seite 42: Description

    The Clamp-On Power Meter VC-609 is a combination of a clamp-on F Mesure de la consommation de puissance (en kWh ou kVAh ammeter with a 4-digit LC display and a power meter (single-phase...
  • Seite 43: Performing Measurements

    specialist retail shops and also in several supermarkets or recy- descence). Dès que des bobines (récepteur inductif) ou des cling collection centres. condensateurs bipolaires (récepteur capacitif) sont incorporés dans un appareil, il ne s’agit plus d’un récepteur purement ohmique. Dans ce cas, la valeur cosinus phi est inférieure à «1», à savoir la B Commissioning puissance active «W»...
  • Seite 44 fer a certain measuring range, you must press the "RANGE" button. B Mesure de tensions alternatives (valeur efficace True rms) The "AUTO" symbol disappears. The measuring range can now be adjusted manually, visible by the "wandering" decimal point Attention ! depending on the adjusted range.
  • Seite 45: Prise De Mesures

    not heating coil or incandescent lamps). As soon as coils (induc- Attention ! tance) or bipolar capacitors (capacitance) are integrated in a device, Ne dépassez jamais les grandeurs d’entrée maximales, l’instru- ohmic purity is no longer given. Cosinus Phi is then smaller than "1", ment de mesure ainsi endommagé...
  • Seite 46 Take the reading off the display. If "cos phi" is smaller than 0.3, the La coupure de circuits de mesure, nécessaire pour les multimètres overflow / overload indicator "OFL" appears. The reading "I.nEF" habituels (avec câbles de mesure), n’est plus requise. Il est possible means "ineffective".
  • Seite 47: Disposal

    à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, l’instrument de mesure et If the Clamp-On Power Meter VC-609 does not work or cannot be les câbles de mesure, les montages et les composants du monta- repaired anymore despite intact voltage supply (9-V block battery), ge soient secs.
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    the health and explosive. Do not use sharp tools, screwdrivers, Consignes de sécurité metal brushes, etc. for cleaning. En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’em- ploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute res- ponsabilité...
  • Seite 49 valid in the frequency range from 45 Hz to 450 Hz 8 Interrupteur à bascule «MIN MAX» pour la détermination des valeurs minimale et maximale (partie supérieure) ou la mesure de Apparent power 400 kVA ±(1.5%+2dgts) 0.1 kVA la puissance apparente en «VA» (à savoir : volt-ampère ; partie 750 kVA ±(1.5%+2dgts) 1 kVA inférieure)
  • Seite 50 En outre, la compatibilité électromagné- heures de mesures maxi ; «h» remplace le mot heure), compteur de tique de la pince de mesure VC-609 a été contrôlée, elle est ain- la puissance apparente de jusqu’à 75000 kVAh maximum (80 h si conforme aux exigences des directives européennes et natio-...

Inhaltsverzeichnis