Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Stromzange F-100
D
Current Clamp F-100
GB
Transfo-pince F-100
F
Stroomtang F-100
NL
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
*04-00/Mz
NOTICE D'EMLPOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
05/00
Version
Seite 4 -16
Page 17 - 29
Page 30 - 43
Pagina 44 -56
12 02 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad F-100

  • Seite 1 © Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l´éditeur Stroomtang F-100 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Pagina 44 -56 Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
  • Seite 3: Einführung

    Stromzange F-100: Sehr geehrter Kunde Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Wechselströ- Mit der Stromzange F-100 haben Sie ein Meßgerät nach dem neu- men von 0,01 A (=10mA) bis max. 600 Arms esten Stand der Technik erworben. Das Meßgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batterie- fach, bzw.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einstellelemente Sicherheitshinweise Abbildung (Ausklappseite) Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die 1 Stromzange mit einer Öffnungsweite von max. 25 mm (zum daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. “Umschließen” von Einzelleitern, Leitersysteme usw.) Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand- 2 Handschutz Greifen Sie bei der Messung von Strömen auf kei- habung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht nen Fall über den Handschutz hinaus.
  • Seite 5 • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- stromlos und entfernen die Stromzange von den Anschlüssen schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen- der Stromquelle. schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Vor jedem Wechsel des Meßbereiches ist die Stromzange vom Meßobjekt (Stromschiene, Leitung usw.) zu entfernen.
  • Seite 6: Vorstellung

    b) elektromagnetischen Feldern (Transformatoren, Motore, Spulen, einzelnen Stromversorgungsleitungen (isolierte Einzelleiter) in ei- Relais, Schütze, Elektromagneten usw.) nem Gerät ermitteln (ähnlich einer Stromwandlerspule). Als sinnvol- le Unterstützung besitzt das Meßgerät eine “Hold”-Funktion, wel- c) elektrostatischen Feldern (Auf-/Entladungen) che den augenblicklichen Meßwert “einfriert” d.h. festhält, sobald d) Sendeantennen oder HF-Generatoren der “Hold”-Taster betätigt wird.
  • Seite 7: Durchführung Von Messungen

    Achtung! C Gebrauchslage Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im Betreiben Sie die Stromzange stets so, daß Sie die Flüssigkeitskri- geöffneten Zustand. !Lebensgefahr! stallanzeige (englisch kurz: LCD) lesen können bzw. die Digitalan- Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Meß- zeige zu Ihnen zeigt.
  • Seite 8: Entsorgung

    Achtung! Achtung! Etwas unterhalb der Zangenöffnung befindet sich Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen ein Handschutz, ein Kunststoffwulst. Greifen Sie Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnli- während der Messung /beim Umschließen des Lei- ches. Dadurch wird die Oberfläche des Meßgerätes ters oder der Stromschiene niemals über den Hand- angegriffen.
  • Seite 9 Zangenöffnung ..: 25 mm Durchmesser, max. Kontakt- Dear Customer, durchmesser: 25 mm With the Current Clamp F-100 you have acquired a measuring in- Gewicht ......: ca. 200 g (inkl. Batterie) strument built to the latest technological standard. Abmessungen (L X B X H)..: 187 x 50 x 29 mm Construction complies with DIN VDE 0411, part 1 for measu- ring instruments = EN 61010-1 or EN 61010-2-32.
  • Seite 10: Operating Elements (Fold-Out Page)

    Intended use of the Current Clamp F-100: 3 Clamp opening lever for opening and closing the current clamp 4 LC display (3 1/2-digit, highest display value: 1999) Measurement (by Hall-effect sensor) and display of alternating cur- 5 Rotary switch (= measuring function switch) for selecting the 3 rents from 0.01 A (=10mA) to 600 Arms max.
  • Seite 11: Safety Information

    Safety information • Measuring instruments and accessories are not toys and do not belong in the hands of children ! Damage resulting from non-observance of these operating instruc- • In commercial facilities the accident-prevention regulations of tions renders void any claim under the guarantee! We accept no the industrial employers' liability association for electrical sy- liability for consequential damage resulting from this.
  • Seite 12: Introduction

    • Before changing the measuring range, the current jaw is to be re- b) electromagnetic fields (transformers, motors, coils, relays, moved from the object being measured (current rail, conductor, contactors, electromagnets, etc.) etc.). c) electrostatic fields (charge/discharge) and) d) transmission aerials or HF generators •...
  • Seite 13: Handling, Putting Into Operation

    The currents to be measured can be determined directly at indivi- Attention! dual current supply cables (single insulated conductors) in equip- Never operate the measuring instrument in an ope- ment (similar to a current transformer). As a useful aid, the measu- ned condition! Danger to life! ring instrument includes a "data hold"...
  • Seite 14: Performing Measurements

    C Positioning during use Attention! Just below the clamp opening is a hand protector, Always use the current clamp so that the LCD display can be read, a plastic ridge. During measurements or while en- i.e. with the digital display facing the user. closing the cable or current rail, never grip beyond the hand protector - DANGER TO LIFE ! Performing measurements...
  • Seite 15: Technical Data And Measuring Tolerances

    ning, also use no sharp-edged tools, screwdrivers, metal brus- Measurement tolerances hes or similar. Statement of accuracy in ±(% of reading + number of digits (= Technical data and measuring tolerances dgt(s)). The accuracy applies for one (1) year at a temperature of +23°C ±5°K, at a relative humidity of less than 80%, non-conden- Technical Data sing.
  • Seite 16 Utilisation conforme de la transfo-pince Introduction F-100 : Cher client Mesurer, transformer (capteur effet Hall) et afficher des courants al- Avec la transfo-pince F 100, vous venez d'acquérir un appareil de ternatifs de 0,01 A (=10 mA) jusqu'à max. 600 Arms mesure selon l'état actuel de la technique.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    2 Protège-mains Consignes de sécurité Lors de la mesure des courants, ne manipulez pas au-delà du Pour tous dommages provoqués par le non-respect du mode protège-mains. Attention ! Danger de mort en cas de contact d'emploi, vous perdez votre droit de garantie! Notre responsabilité avec des conducteurs électriques ! ne saurait être engagée pour tous autres dommages consécutifs 3 Levier d'ouverture pour ouvrir et fermer la transfo-pince...
  • Seite 18 L'appareil de mesure pourra être utilisé dans des installations la • Agissez avec la plus grande prudence quand vous cherchez à catégorie de surtension II (3) selon IEC 664, pour autant que la mesurer des tensions supérieures à 25 V pour le courant alterna- tension dans le circuit à...
  • Seite 19: Présentation

    Si par contre un ou plusieurs conducteurs isolés (diamètre maxi- • Ne rebranchez jamais immédiatement le multimètre lorsqu'il est mal 29 mm) sont saisis dans un système polyphasé, la valeur af- passé d'une ambiance froide dans une ambiance chaude. La fichée correspondra à...
  • Seite 20: B) Mise En Service

    - dévissez les vis de fixation de la demi coque inférieure avec Attention ! un tournevis approprié cruciforme). La position du commutateur des fonctions de me- sure ne doit en aucun cas être modifiée lors de la - Dégagez maintenant prudemment la demi coque. mesure.
  • Seite 21: Elimination

    Entretien et calibrage Pour mesurer des flux de courant électrique alternatif, procédez comme suit: La transfo-pince F-100 ne nécessite, mis à part un échange de la Allumez l'ampèremètre sur transfo-pince. batterie et un nettoyage occasionnel du boîtier, pas d'entretien. Ouvrez la pince à courant avec le levier d’ouverture de la pince.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques / Tolérances De Mesure

    Caractéristiques techniques et tolérances Poids ........: env. 265 g (batterie comprise) Dimensions (L x l x h) ..: 187 x 50 x 29 mm de mesure Caractéristiques techniques Tolérances de mesure Display (affichage)....: Display LC à 3 chiffre 1/2, valeur max. affichée 1999 (LCD = affichage à...
  • Seite 23 Geachte klant, Meten, omvormen (halleffectsensor) en weergeven van wisselstro- Met deze stroomtang F-100 heeft u een meetapparaat volgens de men van 0,01 A (=10mA) tot max. 600 Arms. laatste stand van de techniek aangeschaft. Het meetapparaat mag niet in geopende toestand en niet met geo- pend batterijvak, resp.
  • Seite 24 2 Handbescherming Grijp beslist nooit tijdens de meting van stro- Veiligheidsbepalingen men naast de handbescherming Let op! Levensgevaar bij het aanraken van elektrische draden! Bij schades, die ontstaan door het niet opvolgen van de handlei- ding, vervalt het recht op garantie. Wij zijn niet verantwoordelijk vo- 3 Tangopeningshendel voor het openen en sluiten van de stroom- or schades die daaruit resulteren.
  • Seite 25 • Meetapparaten en toebehoren zijn geen spelgoed en horen niet kel daarna de stroombron in. Na het beëindigen van de meting thuis in kinderhanden! schakelt u eerst de stroombron stroomvrij en verwijdert u de stroomtang van de aansluitingen aan de stroombron. •...
  • Seite 26: Introductie

    b) lektromagnetische velden (transformatoren, motoren, spoelen, apparaat bepalen (lijkt op een stroomomvormingsspoel). Als zin- relais, beschermingen, elektromagneten enz.) volle ondersteuning bezit het meetapparaat een "Hold"-functie wel- ke de momenteel gemeten meetwaarde "invriest", dit betekent de- c) elektrostatische velden (op- /ontladingen) ze vasthoudt op het moment wanneer de "Hold"-toets ingedrukt d) zendantennes of HF-generatoren wordt.
  • Seite 27: Doorvoeren Van Metingen

    Let op! C Gebruiksstand Gebruik het meetapparaat nooit in geopende toe- Gebruik de stroomtang alleen zo dat u de vloeibare kristalweergave stand! !Levensgevaarlijk! (engels kort: LCD) kunt lezen resp. de digitale weergave naar uw Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zit- toe wijst.
  • Seite 28: Verwijdering

    Max. ingangsstroom AC ..: 600 Arms Werktemperatuur .....: 0°C tot +50°C De stroomtang F-100 is tot het vernieuwen van de batterij na en af relatieve luchtvochtigheid: 0 tot 80 %, niet condenserend en toe schoonmaken helemaal onderhoudsvrij. Bij het zelfstandig...
  • Seite 29 max. tangopening....: 25 mm doorsnede, max. contactdoor- snede: 25 mm Gewicht ......: ca. 200 g (met batterij) Afmetingen (l x b x h) ..: 187 x 50 x 29 mm Meettoleranties Aanduiding van de precisie in ± (% van de aflezing + aantal posi- ties = digits = dgt(s).) Precisie gedurende 1 jaar bij een temperatu- ur van +23°C ±5K, met een rel.

Inhaltsverzeichnis