Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com PETROL GRASS TRIMMER / BENZIN-SENSE / DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE PBS 2 E5 GB / IE DE / AT / CH PETROL GRASS TRIMMER BENZIN-SENSE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE BENZINE-BOSMAAIER Traduction des instructions d’origine...
Seite 2
GB / IE the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. NL / BE Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Introduction Features (For illustrations see fold-out pages) Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high- Figure A quality product. The operating instructions Engine housing are part of this product. They contain im- Spark plug connector portant information about safety, usage Starter handle with starter cord and disposal.
Figure D Package contents Star bolt, multifunction handle 1 engine housing with upper shaft tube and unattached multifunction handle Grip connector 1 lower shaft tube Receiver, grip connector 1 line spool Figure E 1 3-tooth blade with transport protector Tank cap 1 guard Figure F 1 carry harness with hip guard...
Seite 10
Line spool with cutting line Total vibration value Line cutting diameter Ø: 430 mm Vibration values (vector sum of three Line length: 2x 3 m directions) determined in accordance Line diameter Ø: 2.4 mm with EN 22867: Cutting blade Vibration on the cutting diameter Ø: 255 mm left handle...
Seite 11
Caution! Hot parts. WARNING! Maintain a safe distance! ► It is necessary to establish safety Warning! Do not use circular measures to protect the operator saw blades for the cutting blade based on an estimation of the vibration function. load during actual use (wherein all states of operation must be includ- Fuel tank;...
General power ■ Do not allow unauthorised persons near the appliance. Visitors and on- tool safety warnings lookers, especially children and ill or in- Save all warnings and instructions for future reference. the work area. Prevent other persons from coming into contact with the tools. NOTE Do not provide the appliance to persons ►...
Seite 13
■ Hand protection ■ When adding fuel, take care not to add too much. If liquid is spilled, remove it good protection. immediately and clean the appliance. ■ Operating the appliance ■ Never work with the cutting tool without the protection elements in place. There during work due to the resulting vibra- tions.
■ Only use authorised parts. Additional safety instructions identical replacement parts for mainte- To avoid personal injury and property nance and repair. Replacement parts can be obtained via our online shop (see ■ Attention! Always keep hands and feet "Replacement parts / accessories"). away from the cutting area, especially WARNING! when starting the appliance.
Seite 15
■ Before using the appliance, remove ■ To avoid cutting injuries, carry the any stones, branches or any other solid strimmer by the upper and lower shaft the machine as described in the instruc- ting unit facing away from your body. tions.
Blade thrust causes and related person approaches while you are warnings working. ■ Blade thrust is a sudden sideways, injured more easily by the rotating saw forwards or backwards movement of blade in the event of a blade thrust. the machine that can occur when the cutting tool jams or gets caught in an Assembly object such as a young tree or stump.
Dismantling Fitting the spool ♦ ♦ Screw the spool case anti-clockwise onto the mounting spindle . Remove ♦ Press the lock the hex key ♦ Pull apart the shaft tubes. ♦ Pull the two ends of the line to release the lines from the grooves.
Getting started WARNING! WARNING! ► Always ensure good ventilation when ► Before starting up the appliance, it handling fuel. Do not smoke while must be checked for operational safety. fuelling, and keep away any sources If you have any doubts whatsoever, do of heat.
NOTE NOTE ► Use unleaded, high-quality petrol with ► Detach the appliance before starting an octane rating of at least 90. the engine, and attach it to the carry harness when the engine is running. ► when using oil intended for air-cooled ►...
NOTE ► If the appliance does not start after Using the appliance 3-4 pulls, manually adjust the choke NOTE lever to position ► Work safely and carefully! ♦ Press the throttle control lock ■ or municipal regulations when cutting. that the choke lever springs to position ■...
Moving the eyelet for the carry ■ Avoid touching solid obstacles (stones, walls, lattice fences, etc.). This would harness / balancing the appliance quickly wear down the line. Use the edge of the guard to hold the appliance ■ Depending on whether you are using the at the correct distance.
Maintenance and care Working with the 3-tooth blade ATTENTION! ATTENTION! ■ While working, always wear the carry ■ harness and suitable protective remove the spark plug connector clothing. Wear eye, hearing and head (see Fig. A) before performing any protection. Make sure that the blade maintenance or cleaning work.
Changing the spool ATTENTION! CAUTION! RISK OF INJURY! ■ Be careful of the sharp edges! ■ When using the line spool , the Wear gloves. guard (see section "Guard extension (re- ATTENTION! ♦ ■ When using the 3-tooth blade the guard must be shortened (see ♦...
Fitting the guard extension Replacing/adjusting the spark plug ♦ Clip in the three tabs of the click lock NOTE NOTE ► Worn-out spark plugs or too large a ► Clean the guard extension of the spark gap will reduce the performance of the engine.
♦ Screw the line cutter back onto the NOTE guard ► Pull the lines taught and make sure that the lines lie parallel in the two line channels. In addition, the line spool NOTE of line per line channel; otherwise, ►...
Checking the clutch Maintenance intervals Regularly perform the maintenance work NOTE listed in the table "Maintenance intervals". ► Regular maintenance prolongs the service surface. Make sure that the cutting life of the appliance. You will also achieve tool is not touching any objects or the optimal cutting performance and avoid ground.
Storage Storage for longer than 3 months ♦ Empty the fuel tank in a well ventilated General storage instructions location. ♦ Carefully clean and maintain the appli- ♦ Start the engine and let it idle until the ance and accessories before storing engine stops and the carburettor is free them.
Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the internet at www.kompernass.com. Scan the QR code with your smart- phone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the availa- ble replacement parts.
Troubleshooting Fault Cause Solution Tank empty Fill the tank Follow the instructions for starting Incorrect starting sequence the machine in these instructions Release the throttle, start multiple times and remove, clean and dry the spark plug if necessary Sooty spark plug, incorrect Clean, adjust or replace spark Engine does not start spark plug gap...
Disposal / environmental Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. protection Note the labelling on the packag- ing and separate the packaging material components for disposal, if neces- sary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims warranty The warranty period is not prolonged by Dear Customer, also applies to replaced and repaired com- This appliance has a 3-year warranty valid ponents. Any damage and defects present from the date of purchase. If included with at the time of purchase must be reported the product on delivery, the battery packs immediately after unpacking.
Normal reduction of the battery capacity Service Great Britain Tel.: 0800 051 897 0 ■ Commercial use of the product Contact form on parkside-diy.com ■ Damage to or alteration of the product Service Ireland by the customer Tel.: 1800 851251 Contact form on parkside-diy.com...
European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. Applied harmonised standards EN IEC 63000:2018 Petrol grass trimmer PBS 2 E5 Bochum, 27/11/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product develop- ment.
Einleitung Ausstattung (Abbildungen siehe Ausklappseiten) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Abbildung A hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- Motorgehäuse dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Zündkerzenstecker Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Chokehebel Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Abbildung D Lieferumfang 1 Motorgehäuse mit oberem Schaftrohr und nicht montiertem Multifunktions- 1 Unteres Schaftrohr Abbildung E 1 Fadenspule Tankdeckel 1 3-Zahn-Messer mit Transportschutz Abbildung F 1 Schutzabdeckung Verschluss 1 Tragegeschirr mit Hüftschutz Abbildung H 1 Wartungsschlüssel Klickverschluss, Spulenkapsel 2 x Innensechskantschlüssel, Fadenauslass-Öse Aussparung, Fadenspule 1 Zubehörtasche...
Seite 38
Fadenspule mit Schnittfaden Schwingungsgesamtwert Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend Schnittkreis- = 7,706 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s = 4,947 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Messwert für Geräusch ermittelt entspre- chend Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt = 7,602 m/s typischerweise: Unsicherheit K = 1,5 m/s...
Seite 39
Umstehende Personen WARNUNG! von dem Gerät fernhalten! ► Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnah- Der Abstand zwischen der men zum Schutz des Bedieners fest- Maschine und Dritten muss zulegen, die auf einer Abschätzung der mindestens 15 Meter betragen! Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingun- Achtung, heiße Teile.
Allgemeine ■ Lassen Sie keine Fremden an das Ge- rät. Besucher und Zuschauer, vor allem Sicherheitshinweise Kinder sowie kranke und gebrechliche Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern und Anweisungen für die Zukunft auf. gehalten werden. Verhindern Sie, dass andere Personen mit den Werkzeugen in HINWEIS Berührung kommen.
Seite 41
■ Handschutz ■ Tragen Sie feste Handschuhe - Hand- zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt schuhe aus Leder bieten einen guten wird. Sollte Flüssigkeit danebengehen, Schutz. ist diese sofort zu entfernen und das Gerät zu säubern. ■ Betrieb des Gerätes Arbeiten Sie nie ohne den Schutz am ■...
Defekte Schalter müssen von einer au- ACHTUNG! torisierten Stelle ausgewechselt werden. ► Auch bei sachgemäßer Verwendung Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie des Werkzeugs bleibt immer ein sich bitte an eine von uns ermächtigte gewisses Restrisiko, das nicht aus- Kundendienststelle. geschlossen werden kann. Aus der ■...
Seite 43
■ Das Gerät nicht verwenden, wenn die ■ Schalten Sie den Motor ab (Ein-/Aus- Schutzvorrichtungen beschädigt oder schalter aus), wenn: nicht korrekt angebracht sind. Sie das Gerät auftanken, - es nicht benutzen, ■ Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze - es unbeaufsichtigt lassen, des Motors, die Schutzabdeckung und - es reinigen, die Schneideinrichtung stets frei von...
■ Beachten Sie, dass folgende Umstände Rückstoß – Ursachen und entspre- zu Schäden am Gerät und schweren chende Sicherheitshinweise Verletzungen der damit arbeitenden Per- ■ Rückstoß ist eine plötzliche seitwärts, son führen können: vorwärts oder rückwärts gerichtete - eine nicht ordnungsgemäße Wartung, Bewegung der Maschine, die auftreten - die Verwendung von nicht konformen kann, wenn das Schneidwerkzeug sich...
c) Verwenden Sie keine stumpfen oder Zweiteiliges Rohr montieren beschädigten Schneidwerkzeuge. Stumpfe oder beschädigte Schneid- ♦ Lockern Sie die Rohrbefestigungs- werkzeuge erhöhen das Risiko des Ver- schraube am oberen Schaftrohr klemmens oder Verhakens mit einem ♦ Schieben Sie das untere Schaftrohr so weit wie möglich in das obere führen.
Schneidwerkzeug montieren ♦ Lösen Sie die Sternschraube WARNUNG! ► Bei der Verwendung der Fadenspule oberen Schaftrohr muss die Schutzabdeckung komplett ♦ montiert sein. Bei der Verwendung des in die Aufnahme am oberen 3-Zahn-Messers muss die Schutzab- Schaftrohr deckung gekürzt werden (siehe Kapi- tel: „Verlängerung der Schutzabdeckung Führungsschiene in der Aufnahme abnehmen/montieren“).
Inbetriebnahme WARNUNG! WARNUNG! ► Sorgen Sie beim Hantieren mit Kraft- ► Bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- men, müssen Sie es auf seine Be- Rauchen Sie beim Tanken nicht und triebssicherheit prüfen. Haben Sie halten Sie jegliche Wärmequellen irgendwelche Zweifel, starten Sie das fern.
Benzin 2-Takt-Öl ACHTUNG! ■ Tragen Sie immer das Tragegeschirr 1,00 Liter 25 ml , wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. 3,00 Liter 75 ml Schalten Sie immer das Gerät aus, be- 5,00 Liter 125 ml vor Sie das Tragegeschirr ablegen. Es besteht Unfallgefahr.
HINWEIS ► Startet das Gerät nach 3-4 x Anziehen WARNUNG! nicht, dann stellen Sie den Chokehe- ► Starten Sie den Motor mindestens 3 manuell auf Position Meter vom Befüllungsort entfernt. ♦ Drücken Sie die Gashebelsperre HINWEIS kurz den Gashebel , damit der Choke- ►...
Bedienung ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körper- haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Arbeitshinweise Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. HINWEIS ■ Wechseln Sie in regelmäßigen Abstän- ► Arbeiten Sie sicher und überlegt! den die Arbeitsposition, um einer einsei- tigen Ermüdung vorzubeugen.
Arbeiten mit der Fadenspule Wenn sich die Fadenenden nicht verlän- gern lassen ■ Halten Sie das Gerät auf kleinen Grasge- ♦ Schalten Sie das Gerät aus. bieten in einem Winkel von ca. 30° und schwenken Sie den Schneidkopf gleich- ♦ Drücken Sie den Spuleneinsatz bis zum mäßig nach rechts und links mit einer Anschlag und ziehen Sie kräftig am...
♦ Halten Sie den Schneidkopf nicht Gerät reinigen schräg. ♦ Reinigen Sie nach jedem Schneidevor- gang die Schneideinrichtung und die ♦ Verwenden Sie das Gerät nicht, um Schutzabdeckung von Gras und Wildwuchs oder Unterholz zu schneiden. Erde. ♦ Kontrollieren Sie das Messer regelmäßig ♦...
♦ , indem Sie den Klickverschluss an beiden ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seiten der Spulenkapsel fest nach innen drücken und nehmen Sie den De- ■ Vorsicht, scharfe Kanten! ckel der Spulenkapsel Tragen Sie Handschuhe. ACHTUNG! ♦ können Sie einen Schlitzschraubendre- ■ Bei der Verwendung des 3-Zahn- her zu Hilfe nehmen.
Verlängerung der Schutzabdeckung ACHTUNG! HINWEIS ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Luft- ► Bei der Verwendung des 3-Zahn-Mes- ansonsten in den Motor und führen zu sers muss die Verlängerung der Schutzabdeckung abgenommen Schäden an der Maschine. werden. ► Bei der Verwendung der Fadenspule ♦...
Zündkerze wechseln/einstellen ACHTUNG! HINWEIS ■ Verwenden Sie das Gerät auf keinen ► Verschlissene Zündkerzen oder ein zu Fall ohne oder mit defektem Faden- abschneider. Es besteht Verletzungs- großer Zündabstand führen zu einer Leistungsreduzierung des Motors. gefahr. ■ Tragen Sie Schutzhandschuhe, um ♦...
Vergaser einstellen HINWEIS ► HINWEIS Anschluss Ø 4 mm ► Der Vergaser wurde werkseitig auf op- Außendruchmesser: ca. 16 mm timale Leistung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen erforderlich sein, lassen Sie die Einstellungen durch eine Alternativ zu einer neuen Fadenspule Fachwerkstatt durchführen. können Sie sich im Fachhandel einen 2,4 mm starken, 6 m langen Nylonfaden besor- Blockierungen entfernen...
Seite 57
Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Betriebsstunden Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Prüfen, Muttern, Bolzen Anziehen Reinigen oder ersetzen Ersetzen Zündkerze Reinigen/ein- stellen/ersetzen Prüfen, bei Bedarf ersetzen Komplette Prüfen, bei Maschine Bedarf reinigen Auf Funktion prüfen Schneidkopf Richtige Montage prüfen Kupplung Stillstand im Leerlauf prüfen Getriebe Schmieren...
Lagerung Bei Betriebspausen von bis zu 3 Monaten Allgemeine Lagerungshinweise ♦ ♦ Reinigen und warten Sie das Gerät und die Zubehörteile vor der Lagerung sorg- ♦ Starten Sie den Motor und lassen ihn im fältig. Leerlauf laufen, bis der Motor stoppt und ♦...
Transport Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses ♦ Beim Transport muss das Gerät ausge- Produkt bequem im Internet unter schaltet und der Zündkerzenstecker www.kompernass.com dauerhaft nach- gezogen sein. Transportieren Sie das bestellen. Gerät nicht im Leerlauf. ♦ Tragen Sie das Gerät mit einer Hand Scannen Sie den am oberen und einer Hand am unteren QR-Code mit Ihrem...
Fehlerbehebung Störung Ursache Lösung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Falsche Startreihenfolge Maschine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male starten, wenn nötig Zündkerze ausbauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet nicht falscher Zündabstand oder ersetzen Kerzenanschluss, Erneuern...
Entsorgung/Umweltschutz Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm Für Frankreich gilt sind. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemög- lichkeiten direkt in den Filialen und Märkten Die Verpackung besteht aus um- weltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
Umweltschutz Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an oder Austausch des Produkts beginnt kein einer Verwertungsstelle ab.
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- formular, das Sie auf parkside-diy.com in ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitge-...
Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung Angewandte harmonisierte Normen EN IEC 63000:2018 Benzin-Sense PBS 2 E5 Bochum, 27.11.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Seite 65
Table des matières Introduction ............... . Utilisation conforme à...
Introduction Équipement Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter Figure A pour un produit de grande qualité. Le mode Carter moteur d'emploi fait partie de ce produit. Il contient Cosse de bougie d'allumage des remarques importantes concernant la Poignée de lanceur avec cordon de sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Figure C Matériel fourni 1 carter moteur avec tube de jonction supérieur et poignée multifonctions Figure D non montée Poignée étoile, poignée multifonctions 1 tube de jonction inférieur Support de poignée Logement, support de poignée transport Figure E 1 carter de protection Bouchon de réservoir 1 harnais avec protège-hanches Figure F...
Seite 68
Valeur totale des vibrations Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à Vibrations sur la poignée Ø rayon de coupe de gauche Informations relatives aux bruits et aux Vibrations sur la poignée droite Valeur de mesure du bruit déterminée Le niveau de bruit A pondéré...
Seite 69
AVERTISSEMENT ! La distance entre la machine et d'autres personnes présentes ► visant à protéger l'utilisateur, qui re- Attention, pièces brûlantes. posent sur une estimation de la sollici- tation vibratoire pendant les conditions les parts du cycle de travail doivent aucun cas des lames de scie être prises en compte, par exemple circulaire à...
Avertissements de ■ Ne laissez pas d’autres personnes approcher de l'appareil. Les visiteurs et sécurité généraux badauds, en particulier les enfants ainsi Conserver tous les avertissements et que les personnes malades et fragiles, toutes les instructions pour pouvoir s'y doivent être tenus à distance du lieu de reporter ultérieurement.
Seite 71
■ Protection des mains ■ Lors du remplissage en carburant, Portez des gants solides, des gants veiller à ne pas en verser trop. Si du liquide s’est répandu à côté, essuyer immédiatement et nettoyer l'appareil. ■ Fonctionnement de l'appareil Ne travaillez jamais sans protection sur ■...
Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un établissement agréé. Si ► Même en cas d'utilisation appropriée des réparations sont nécessaires, veuil- de l'outil, il subsiste toujours un cer- lez vous adresser à un centre de service tain risque qui ne peut être exclu. En après-vente agréé...
Seite 73
■ S'assurer que les fentes d'aération du ■ Coupez le moteur (interrupteur Marche/ moteur, le carter de protection et le dis- positif de coupe ne sont pas obturés par vous remplissez l'appareil en carburant, de la saleté ou des résidus. - ne l'utilisez pas, - le laissez sans surveillance, ■...
■ Veuillez noter que les circonstances Rebond – Causes et avertissements suivantes peuvent provoquer des dom- de sécurité correspondants mages sur l'appareil et blesser grave- ■ Le rebond est un mouvement soudain de la machine vers le côté, vers l'avant - une maintenance incorrecte, ou vers l'arrière, qui peut se produire - l'utilisation de pièces de rechange...
c) N'utilisez pas d'outils de coupe Monter le tube en deux parties émoussés ou endommagés. Des outils de coupe émoussés ou endommagés ♦ augmentent le risque de se coincer ou de s'accrocher à un objet et peuvent ♦ provoquer un rebond. jusqu'en butée dans le tube de jonction d) Assurez-vous toujours d'avoir une bonne visibilité...
Seite 76
Monter la poignée multifonctions Monter l'outil de coupe ♦ et retirez le AVERTISSEMENT ! du tube de jonc- ► Lors de l'utilisation de la bobine de doit ♦ dans être entièrement monté. Lors de l'utili- sur le tube de jonction sation de la lame à...
Mise en service AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! ► Lorsque vous manipulez du carburant, ► veillez à toujours assurer une bonne fonctionnement de l'appareil avant ventilation. Pendant l'ajout de carbu- de le mettre en service. Si vous avez rant, ne fumez pas et éloignez-vous le moindre doute, ne démarrez pas de toute source de chaleur.
Seite 78
Tableau pour le mélange de carburant Essence 1,00 litre ■ lorsque vous travaillez avec l'appareil. Éteignez 3,00 litres toujours l'appareil avant de retirer le 5,00 litres . Il existe un risque d'acci- dent. Mélange 40 parts d'essence + 1 part d'huile ■...
Seite 79
REMARQUE ► Démarrez l'appareil après avoir tiré AVERTISSEMENT ! ► Démarrez le moteur à une distance sur la remplissage. ♦ Appuyez sur le blocage de l'accéléra- REMARQUE et brièvement sur l'accéléra- ► Placez l'appareil sur un support solide et plan. Assurez-vous que l'outil de coupe n'entre pas en contact avec L'appareil fonctionne au ralenti.
Utilisation ■ Changez de position de travail à inter- Consignes de travail unilatérale. ■ En cas de blocage de la tête de coupe, REMARQUE éteignez immédiatement l'appareil, ► débranchez la cosse de la bougie d'allumage et éliminez le blocage. ■ Lors de la coupe, veillez à...
Seite 81
S'il est impossible d'allonger les extré- ■ Maintenez l'appareil sur de petites zones ♦ Éteignez l'appareil. herbeuses à un angle d'environ 30° et balancez la tête de coupe régulièrement ♦ Poussez la bobine jusqu'en butée et vers la droite et vers la gauche en décri- vant un mouvement semi-circulaire.
♦ N'inclinez pas la tête de coupe. Nettoyer l'appareil ♦ Après chaque opération de coupe, ♦ N'utilisez pas l'appareil pour couper des nettoyez l'herbe et la terre présentes plantes sauvages ou des taillis. sur le dispositif de coupe et le carter ♦...
Seite 83
♦ , vous pouvez également vous aider d'un tour- nevis plat. Procédez avec prudence, n'endommagez pas la bobine. ■ ♦ dans Portez des gants. ■ Lors de l'utilisation de la lame à ♦ dans le cou- et faites s'enclencher à nouveau le couvercle "Retirer/monter l'extension du carter .
Seite 84
Extension du carter de protection REMARQUE ■ ► Lors de l'utilisation de la lame à à air. De la poussière et de la saleté pénètrent sinon dans le moteur et , l'extension du carter de doit être retirée. endommagent la machine. ►...
Seite 85
Remplacer/régler la bougie d'allu- REMARQUE ■ N'utilisez en aucun cas l'appareil sans ► Des bougies d'allumage usées ou un tueux. Il existe un risque de blessure. écartement excessif entre les élec- trodes entraînent une réduction de la ■ Portez des gants de protection pour puissance du moteur.
REMARQUE ► REMARQUE ► Le carburateur a été réglé en usine pour fournir une performance opti- male. Si des ajustements sont néces- neuve, un atelier spécialisé. Éliminer les blocages dans un magasin spécialisé et l'enrouler ■ Éteignez l'appareil et détachez la ♦...
Seite 87
Tableau des intervalles de maintenance Avant Heures de service Partie de machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons Filtre à air Nettoyer ou remplacer Filtre à carburant Remplacer Bougie d'allumage Nettoyer/régler/rem- placer Tuyaux de carburant remplacer Totalité de la machine nettoyer Poignée de com- mande...
Entreposage Pour les périodes d'inutilisation de Consignes d'entreposage générales ♦ dans ♦ Nettoyez et entretenez soigneusement un lieu bien aéré. l'appareil et les accessoires avant ♦ Démarrez le moteur et laissez-le tourner l'entreposage. au ralenti jusqu'à ce que le moteur s'ar- ♦...
Transport Commander des pièces de rechange ♦ Pour transporter l'appareil, celui-ci doit être Sur Internet, vous pouvez commander débranchée de la bougie d'allumage. Ne confortablement des pièces de rechange transportez pas l'appareil lorsqu'il tourne pour ce produit sur www.kompernass.com. au ralenti. Scannez le code QR ♦...
Seite 90
Dépannage Panne Cause Solution Réservoir vide Faire le plein du réservoir Respecter les instructions relatives Séquence de démarrage au démarrage de la machine dans erronée le présent mode d’emploi Couper les gaz, démarrer plu- sieurs fois, si nécessaire démon- Moteur "noyé" ter, nettoyer et sécher la bougie d'allumage Bougie d'allumage encras-...
Seite 91
Panne Cause Solution Dispositif de mélange du Faire régler le carburateur par un Formation excessive carburateur mal réglé atelier spécialisé de gaz d'échappe- Mélange de carburant Ajouter du carburant conformé- ment/fumée incorrect ment au mode d’emploi L'emballage est constitué de Recyclage/protection de matériaux écologiques que vous l'environnement...
Seite 92
Protection de l'environnement Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nou- ■ Videz le réservoir d'essence et le carter veau produit en retour. Aucune nouvelle d'huile avec soin et déposez votre appa- période de garantie ne débute avec la répa- reil dans un centre de recyclage.
Seite 93
– s‘il présente les qualités qu‘un ache- consommation teur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques fai- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, tes par le vendeur, par le producteur pendant le cours de la garantie commer- ou par son représentant, notamment ciale qui lui a été...
Seite 94
Celui-ci servira de preuve d’achat. contact que vous trouverez à l’adresse Si dans un délai de trois ans suivant la date parkside-diy.com dans la rubrique Ser- d’achat de ce produit, un vice de matériel vice après-vente. ou de fabrication venait à apparaître, le ■...
Seite 95
à l’adresse être exactement respectées pour une parkside-diy.com dans la rubrique Ser- utilisation conforme du produit. Des buts vice après-vente. d’utilisation et actions qui sont déconseillés ■...
Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nom- breux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès direct PDF ONLINE parkside-diy.com à parkside-diy.com. Sélection- nez votre pays et recherchez les modes d’emploi à l’aide du masque de recherche.
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabri- certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN IEC 63000:2018 Débroussailleuse thermique PBS 2 E5 Bochum, le 27/11/2024 Semi Uguzlu FR / BE...
Inleiding Onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina's) Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Afbeelding A kozen voor een hoogwaardig product. De Motorbehuizing gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit Bougiestekker product. Hij bevat belangrijke aanwijzin- Starthandgreep met starterkoord gen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
Afbeelding D Inhoud van het pakket Sterschroef, multifunctionele handgreep 1 motorbehuizing met bovenste schacht- buis en niet-gemonteerde multifunctionele Greephouder handgreep 1 onderste schachtbuis Afbeelding E 1 draadspoel Tankdop 1 drietandsmes met transportbescherming Figuur F 1 beschermkap Sluiting 1 draagharnas met heupbescherming Afbeelding H 1 onderhoudssleutel Kliksluiting, spoeldoos...
Seite 102
Draadspoel met trimmerdraad Totale trillingswaarde Trillingswaarden (vectorsom van drie rich- Drietandsmes (IAN Trilling bij linkerhand- greep = 7,706 m/s Trilling bij rechter- Gemeten waarde voor geluid vastgesteld handgreep = 4,947 m/s Het A-gewogen geluidsniveau bedraagt gemiddeld: Trilling bij linker- Geluidsemissiewaarde handgreep = 7,602 m/s Geluidsdrukniveau...
Seite 103
WAARSCHUWING! De afstand tussen de machine en derden moet minstens ► Het is noodzakelijk veiligheidsmaatre- 15 meter bedragen! gelen ter bescherming van de bedie- Let op, hete onderdelen. ner vast te stellen op basis van een inschatting van de trillingsbelasting Houd afstand! tijdens de feitelijke gebruiksomstan- Waarschuwing! Gebruik in geen...
Algemene veiligheids- ■ Laat mensen die u niet kent niet aan het apparaat komen. Bezoekers en voorschriften toeschouwers, vooral kinderen, zieke Bewaar alle veiligheidsinstructies en en gehandicapte personen, moet de aanwijzingen voor toekomstig gebruik. toegang tot de werklocatie worden ont- zegd.
Seite 105
■ Handbescherming ■ Zorg er tijdens het bijtanken voor dat Draag stevige handschoenen – leren u niet te veel brandstof bijvult. Als er handschoenen bieden afdoende be- vloeistof wordt gemorst, verwijder deze scherming. dan onmiddellijk en maak het apparaat schoon. ■...
■ Schakel de motor altijd uit voordat LET OP! u het apparaat gaat instellen of er ► onderhoudswerkzaamheden aan uit- schap blijven er restrisico's bestaan voert. die niet kunnen worden uitgesloten. Dat geldt vooral voor werkzaamheden De volgende potentiële gevaren kun- aan de draadspoel.
Seite 107
■ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven ■ Schakel de motor uit (aan-uitknop uit) van de motor, de beschermkap en de als u: trimvoorziening altijd vrij zijn van vuil of - brandstof in het apparaat doet, resten. - het apparaat niet gebruikt, - het apparaat zonder toezicht achterlaat, ■...
■ Houd er rekening mee dat volgende om- Terugslag – oorzaken en bijbehoren- standigheden kunnen leiden tot schade de veiligheidsmaatregelen aan het apparaat en ernstige verwondin- ■ Een terugslag is een plotse zijwaartse, gen van de persoon die ermee werkt: voorwaartse of achterwaartse beweging - gebrekkig onderhoud, van het apparaat die kan optreden wan-...
c) Gebruik geen bot of beschadigd trim- Tweedelige buis installeren gereedschap. Bot of beschadigd trim- gereedschap verhoogt het risico op ♦ Draai de bevestigingsschroef van de vastlopen of vasthaken in een voorwerp buis op de bovenste schachtbuis en kan een terugslag veroorzaken. los.
Multifunctionele handgreep Trimgereedschap installeren ♦ Draai de sterschroef los en verwijder WAARSCHUWING! de greephouder van de bovenste ► Bij gebruik van de draadspoel moet schachtbuis de beschermkap volledig gemon- ♦ Plaats de multifunctionele handgreep teerd zijn. Bij gebruik van het drie- in de houder op de bovenste schacht- tandsmes...
Ingebruikname WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! ► Als u met brandstof omgaat, zorg ► Voordat u het apparaat in gebruik dan altijd voor een goede ventilatie. neemt, moet u controleren of het veilig Houd alle warmtebronnen uit de buurt kan werken. Als u twijfelt, start het en rook niet tijdens het tanken.
Tabel voor het brandstofmengsel Benzine 2-taktolie LET OP! 1,00 liter 25 ml ■ Draag altijd het draagharnas wanneer u met het apparaat werkt. 3,00 liter 75 ml Schakel altijd eerst het apparaat uit 5,00 liter 125 ml voordat u het draagharnas uitdoet.
OPMERKING ► Als het apparaat na 3 à 4 keer trekken WAARSCHUWING! niet start, zet dan de chokehendel ► Start de motor op een afstand van handmatig op stand minstens 3 meter van de plaats waar u het apparaat hebt volgetankt. ♦...
Bediening ■ Verander regelmatig van werkhouding, om vermoeidheid aan één kant te voor- Werkinstructies komen. ■ Als de trimkop blokkeert, schakel dan OPMERKING het apparaat onmiddellijk uit, verwijder ► Ga veilig en rustig te werk! de bougiestekker en neem vervolgens de blokkering weg.
Werken met de draadspoel Wanneer de draaduiteinden niet kunnen worden verlengd ■ Houd het apparaat op kleine graszones ♦ Schakel het apparaat uit. in een hoek van ongeveer 30° en zwenk de trimkop in een halve cirkelbeweging ♦ Duw het spoelinzetstuk tot aan de gelijkmatig van recht naar links.
♦ Houd de trimkop niet schuin. Apparaat schoonmaken ♦ Verwijder na elke trimbeurt gras en aar- ♦ Gebruik het apparaat niet om wildgroei de van het trimgereedschap en de be- of struikgewas te trimmen. schermkap ♦ Controleer regelmatig het mes op ♦...
♦ te openen, kunt u een platte schroevendraaier gebruiken. OPGELET! LETSELGEVAAR! Ga voorzichtig te werk, beschadig de spoel niet. ■ Voorzichtig, scherpe randen! Draag handschoenen. ♦ Plaats de nieuwe draadspoel in het deksel van de spoeldoos en steek de LET OP! twee draaduiteinden door het draaduit- gangsoog ■...
Seite 118
Verlenging van de beschermkap LET OP! OPMERKING ■ Gebruik het apparaat nooit zonder ► Bij gebruik van het drietandsmes de motor terechtkomen en schade aan moet de verlenging van de bescherm- het apparaat veroorzaken. worden verwijderd. ► Bij gebruik van de draadspoel moet de verlening van de beschermkap ♦...
OPMERKING LET OP! ► Versleten bougies of een te grote ont- ■ Gebruik het apparaat nooit zonder stekingsafstand leiden tot verminderde of met een defecte draadafsnijder. motorprestaties. Er bestaat letselgevaar. ■ Draag veiligheidshandschoenen om ♦ Schakel de motor uit. snijwonden te voorkomen. ♦...
OPMERKING ► OPMERKING ► De carburator is in de fabriek ingesteld voor optimale prestaties. Als de in- stellingen moeten worden aangepast, laat dit dan door een gespecialiseerde In plaats van een nieuwe draadspoel werkplaats uitvoeren. installeren, kunt u ook in de detailhandel een 2,4 mm dikke nylon draad van 6 m Blokkeringen verwijderen lang kopen en die zelf op de draadspoel...
Opbergen Bij gebruikspauzes tot 3 maanden ♦ Maak de brandstoftank leeg op een Algemeen opslaginstructies goed geventileerde plaats. ♦ Reinig en onderhoud het apparaat en ♦ Start de motor en laat hem onbelast de accessoires zorgvuldig voordat u het draaien tot hij stopt en er geen brandstof apparaat opbergt.
Transport Vervangingsonderdelen bestellen ♦ Als het apparaat vervoerd wordt, moet het uitgeschakeld zijn en moet de bou- Vervangingsonderdelen voor dit product giestekker uitgetrokken zijn. Vervoer kunt u altijd gemakkelijk op internet bestel- het apparaat niet terwijl de motor onbe- len op www.kompernass.com. last draait.
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Tank leeg Voltanken Instructies voor het starten van de Foutieve startvolgorde machine in deze gebruiksaanwij- zing in acht nemen Gas loslaten, meerdere keren star- Motor ”verzopen” ten, indien nodig bougie verwijde- ren, schoonmaken en laten drogen Verroeste bougies, ver- Bougies schoonmaken, instellen Motor start niet...
Afvoeren/milieubescherming Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkings- materialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 80–98: composietmaterialen. De verpakking bevat bestanddelen van papier en/of karton.
Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waar- Geachte klant, borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- vangen en gerepareerde onderdelen. Even- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf tueel al bij aankoop aanwezige schade en de aankoopdatum.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst telefo- nisch contact op met de hierna genoem- tactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
* De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring berust bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften apparaten. Toegepaste geharmoniseerde normen EN IEC 63000:2018 Benzinegrastrimmer PBS 2 E5 Bochum, 27-11-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
Rozsah dodávky Obrázek E 2× 4 mm a 5 mm Obrázek J Obrázek L motoru Obrázek M Obrázek N matice Hmotnost krytu) cca 7 kg Obrázek P...
Seite 132
Délka struny: 2 × 3 m Vibrace na levé rukojeti = 7,706 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Vibrace na pravé rukojeti a =4,947m/s Nejistota K = 1,5 m/s Vibrace na levé rukojeti = 7,602 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Vibrace na pravé...
Seite 133
Garantovaná hladina akustického FULL (primer) push x 6 (Primer) 6× PULL lanko Noste ochranu sluchu! PULL x 3-4 lanko 3–4× press Noste ochranné rukavice! 20 h...
Seite 134
■ pokyny ■ správný nástroj. ► byly vyrobeny. ■ ■ VAROVÁNÍ! ► ■ Noste ochranné brýle. pokynech. ■ Noste ochranu sluchu. ■ pracujete. ■ Ochrana rukou ■ ■ ■ ■ meny. schopnost reagovat.
Seite 135
■ ■ ■ Palivo a výpary paliva jsou velmi zakázáno. ■ motor. popáleniny. ■ Pokud dojde ■ ■ strunou. ■ neuvolnil. ■ Pokud VAROVÁNÍ! ■ ► nost, pokud jsou jeho stroje upravová-...
Seite 137
■ ■ ■ hrany. ■ ■ Noste protiskluzovou ochranu nohou i ■ ■ ■ sluchu. ■ proti hluku ■ Po vy- ■ na to, abyste se nedostali do kontaktu s hlavou motoru. ■ ■ ■ ■ pracuje: ■ Pozor! ■ v dobrém stavu.
Seite 138
b) Pokud se zasekne nebo ♦ nástroj se nikdy nepokoušej- ♦ ♦ stroje. ♦ ♦ materiál. ► pev- poloze. ♦ osoby. ♦ ♦ VAROVÁNÍ! ♦ ► namontovaného ochranného krytu ♦ do uchy- ♦ ♦ ♦ do ochranného krytu ► stroje poloze.
Seite 139
VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! ► ► zcela namonto- trojzubého zkrácen (viz ► ♦ podle ob- ► ■ ♦ proti ■ ■ ■ ♦ ♦ ■ ■ ► matice nutné. ■ ho chodu. ♦ ♦ VAROVÁNÍ! ► matice ♦...
Seite 140
► VAROVÁNÍ! ► ► ♦ ♦ nastartujte ve vzdálenosti min. 3 metry ♦ ■ 1200 ml. ■ POZOR! ■ postroj POZOR! postroje ■ ■ je vybaven rychlou- rychle uvolnit z nosného postroje. ♦ ♦ Délku popruhu nastavte tak, aby se ka- 40 : 1.
Seite 141
► VAROVÁNÍ! ► do polohy ♦ tak, ► polohy ♦ ♦ (viz obr. A). ♦ Chcete-li motor vypnout, nastavte ♦ do polohy O. ochranného krytu Teplý start Start za studena ♦ do polohy I. ♦ ♦ ponechte v poloze ♦ lovou trubku ♦...
Seite 142
Obsluha ■ ■ ► ■ ■ ■ ■ Zvolte pro nosném postroji rukou, ■ ■ lehce dosedat na zemi. ■ ■ ♦ ■ postroj , to je ten ■ ♦ ■ ■ trubce ■ ♦ ■ ■ ■ podkladu! ■...
Seite 143
POZOR! ■ ■ ■ POZOR! ■ ■ ■ ■ ► POZOR! ■ te na zem! rázu. ♦ ♦ kosou. ♦ ♦ porostu nebo podrostu. ♦ do ochranného krytu (viz obr. A) od- ♦ ♦ ♦ ♦ (viz kapitola...
Seite 144
♦ POZOR! ■ ♦ (viz obr. A). ■ Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte provést námi autorizo- ■ ♦ ne kovové struny. ■ ♦ struny ♦ ♦ od trávy a zeminy. ♦ ♦ ♦ proti ► ♦ ♦ POZOR! ■...
Seite 146
♦ POZOR! ■ ► ■ ♦ ♦ ♦ ♦ z ochranného krytu ♦ ♦ (viz obr. A). ♦ ♦ ♦ ► ♦ ♦ ♦ ♦ vhodné nádoby. za novou ♦ z palivové ♦ ♦ ♦ ►...
Seite 147
► strunou vést v odborném servisu. ♦ strunou POZOR! ■ ♦ (viz obr. A). ■ ► Kontrola spojky ► ► ► guje. ► ♦ ♦ ho plastického maziva. bové práce uvedené v tabulce „Intervaly ♦ hodám.
Seite 148
Šrouby, matice, Palivové hadice Kontrola funkce Kontrola správné Spojka v chodu naprázdno...
Seite 149
♦ ♦ ♦ ♦ a karburátor nebude bez paliva. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ (viz obr. A). ♦ ♦ a karburátor nebude bez paliva. (viz obr. A). ♦ ♦ (viz obr. ♦ ► ♦...
Seite 150
♦ ternetu na adrese www.kompernass.com. naprázdno. Naskenujte QR kód ♦ telefonu/tabletu. QR se dostanete ♦ si prohlédnout a ob- ochranu jednat dostupné ná- ♦ ♦ ► Máte-li problémy s online objed- ► ►...
Seite 151
Porucha tomto návodu Motor nestartuje zápalu Karburátor, trysky karburá- v odborném servisu toru zápalu Karburátor, trysky karburá- Motor nepodává ma- v odborném servisu toru Závadu nechte odstranit v odbor- ném servisu ném servisu...
Seite 152
lepenku. správa. ■ druhu a recyklovat. ■ kanalizace ani do odtoku. ■...
Seite 153
Kompernass Handels GmbH Rozsah záruky Záruka se vztahuje na materiálové nebo vyrobeny ze skla. vyskytla.
Seite 154
Servis ■ látoru Tel.: 800023611 ■ parkside-diy.com ■ ■ Dovozce ■ ■ BURGSTRASSE 21 jako doklad o koupi. ■ www.kompernass.com ■ tegorii Servis. ■ Na parkside-diy.com na parkside-diy.com. Vyberte PDF ONLINE parkside-diy.com robku.
Seite 155
(2006/42/EC) (2014/30/EU) = 108,2 dB = 108,3 dB Garantováno = 110 (2016/1628/EU) (2011/65/EU)* EN IEC 63000:2018 Bochum, 27.11.2024 Semi Uguzlu...
Rysunek D Zakres dostawy cyjny niezamontowanym uchwytem wielofunk- cyjnym 1 dolna rura trzonu Rysunek E Pokrywa zbiornika 1 pokrywka ochronna Rysunek F Zamek 1 klucz konserwacyjny Rysunek H Zamek zatrzaskowy, puszka szpulki 1 torba na akcesoria Rysunek I Dane techniczne Filtr powietrza dzony powietrzem Rysunek J...
Seite 160
Drgania na lewym uchwycie = 7,706 m/s pomiarów K = 1,5 m/s Drgania na prawym uchwycie = 4,947 m/s Drgania na lewym uchwycie = 7,602 m/s pomiarów K = 1,5 m/s Drgania na prawym uchwycie = 6,420 m/s akustycznego 91,7 dB WSKAZÓWKA Poziom mocy akustycznej ►...
Seite 161
► operatora w oparciu o oszacowanie co najmniej 15 metrów! Zbiornik paliwa; proporcje mieszania: oleju Przed pierwszym uruchomie- wo zabronione! Gwarantowany poziom mocy stwa. FULL wszystkich wskazówek ostrze- gawczych. push x 6 PULL PULL x 3-4 3-4x press 20 h mioty!
Ogólne wskazówki ■ Nie dopuszczaj, aby obce osoby pra- by postronne, przede wszystkim dzieci dopuszczaj do kontaktu innych osób z WSKAZÓWKA ► ■ Zapewnij bezpieczne przechowywa- w obszarze maszyny. Przestrzegaj re- przepisów o zapobieganiu wypadkom. To samo dotyczy wszystkich przepi- sów ochrony pracy i zdrowia na sta- ■...
Seite 163
■ ■ ■ ■ tów. ■ Zdejmij klucz nasadowy itd. ■ ■ ■ (objaw Raynauda). Czas bezpiecznego ■ Wlewanie paliwa ■ ■ Przed uruchomieniem oraz po silnych palne. Nie wlewaj paliwa, kiedy silnik zabronione. ■ Korek zbiornika pa- temperatury w obudowie. Dlatego przed dzenie ostygnie.
Seite 164
UWAGA! ► ■ wykonaniem prac konserwacyjnych Dotyczy to przede wszystkim prac ze ■ ■ Podczas konserwacji i napraw ■ ■ zamienne / akcesoria”). powiedniej ochrony. ■ Szkodliwe dla zdrowia zapylenie lub powstawanie gazów podczas stoso- ► oraz akcesoriów i elementów monta- stwa ■...
Seite 165
■ ■ ■ - pozostawiono je bez nadzoru, - jest czyszczone, - jest transportowane z jednego miejsca czyszczone resztkami. do innego, ■ Podczas procesów roboczych zawsze ■ ■ sekund. ■ ■ , np. na drogi ani ulice szutrowe. ■ ■ ■...
Seite 166
■ Przyczyny odrzutu i odpowiednie ■ zamiennych, ■ Uwaga! wolnym kierunku, co ostatecznie dopro- ■ ■ cym zawsze w dobrym stanie. ■ ■ Rób przerwy i regularnie zmieniaj pozy- ■ ! Podkaszarka ma ostre maszyny. Wymagane jest noszenie ■ Konieczne jest przeprowadzenie kontroli przewróceniu lub innym uderzeniu, aby ■...
Seite 167
♦ górnej rurze trzonu leszczenia lub zaczepienia o przedmiot i ♦ jak najdalej ♦ prawdopodobny w obszarach, w których trzonu trzonu ♦ lekkim Inne ♦ przypadku odrzutu. WSKAZÓWKA ► jest mocno i bezpiecznie osadzona ► ochronnej ♦ ♦ ♦ na uchwy- ♦...
Seite 168
♦ i zdejmij ► z górnej rury trzonu pokrywka ochronna ♦ uchwyt na górnej rurze trzonu (patrz uchwycie wielofunkcyjnym musi znajdo- ♦ jak na ♦ Zamocuj uchwyt wielofunkcyjny wraz busowych (5 mm). ♦ w lewo na WSKAZÓWKA . Zdejmij klucz imbusowy ►...
Uruchomienie ► ► WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem zdej- ► wlewania paliwa. Nieprzestrzeganie ■ wybuchu. WSKAZÓWKA ■ ■ zbiornika paliwa wynosi ■ ników. 1200 ml. ■ Bezpieczne zamocowanie wtyczki ■ zalecanej w instrukcji. Mieszanka ■ ■ UWAGA! ■ zamontowane na swoim miejscu przed skóry benzyny.
Seite 170
Tabela do mieszanki paliwowej Benzyna Olej do silników UWAGA! 2-suwowych ■ 1,00 l 25 ml 3,00 l 75 ml . Wy- 5,00 l 125 ml ■ jest wypo- Proces mieszania zdejmowania. Przez otwarcie zamka WSKAZÓWKA ► w sytuacji niebezpiecznej. ♦ ►...
WSKAZÓWKA ► ► Uruchom silnik co najmniej 3 metry od ssania miejsca wykonania. ♦ i krót- WSKAZÓWKA ► ziemi. rozgrzeje. W przypadku stosowania szpulki ♦ ♦ ♦ w pozycji O. wego ♦ w pozycji I. ♦ nie pokrywki ochronnej ♦ w swojej pozycji Rozruch zimnego silnika...
Seite 172
■ ■ WSKAZÓWKA ► ■ krajowych lub miejscowych. ■ normalnych okresów ciszy. ■ ■ Wybierz dla ■ noszenia ■ powinna lekko ■ ■ ■ ♦ noszenia sowego 4 mm , mniejszego z dwóch. ■ ♦ ■ na gór- ■ nej rurze trzonu ■...
Seite 173
♦ ■ ♦ ■ ♦ (patrz koszenia kilka razy. UWAGA! ■ ■ ■ Unikaj kontaktu z twardymi przeszkoda- UWAGA! ■ do noszenia UWAGA! wo zainstalowany. ■ ■ czas pracy! WSKAZÓWKA ► ♦ ♦ odrzutu. (patrz rys. ♦ w dwie strony.
♦ ♦ ♦ z trawy i ziemi. ♦ ♦ ♦ WSKAZÓWKA ► niami! UWAGA! ■ Wymiana szpulki (patrz UWAGA! rys. A). ■ ■ pokrywka ochronna w tej instrukcji, zlecaj jednemu z upo- klienta. nia pokrywki ochronnej”). ■ ♦ ■ ♦ stabilnie stoi.
Seite 175
♦ mocno zamek na zatrzask po obu UWAGA! stronach puszki szpulki ■ ♦ Do otwierania puszki szpulki UWAGA! ■ ♦ w pokryw- ochronnej”). ♦ ♦ puszki szpulki ♦ ponownie na puszce szpulki bilnie stoi. obie szczeliny w puszce szpulki innym przypadku pokrywka nie zamknie ♦...
Seite 176
UWAGA! WSKAZÓWKA ■ ► ochronnej ► ♦ ♦ wietrza ochronnej wietrza ♦ Wyczep trzy dociskacze zamka zatrza- ♦ z obudowy skowego ♦ ♦ do czyszczenia! WSKAZÓWKA ♦ Zaczep trzy dociskacze zamka zatrza- ► , gdy jest skowego czyszczony. WSKAZÓWKA ► Kratka jest elementem dystansowym ►...
Seite 177
UWAGA! WSKAZÓWKA ■ ► zmniejszenie mocy silnika. ■ ♦ ♦ ♦ ♦ z pokrywki ♦ w lewo za ochronnej ♦ w imadle cyjnego (patrz rys. A). ♦ kierunku. ♦ ponownie 0,6-0,7 mm. do pokrywki ochronnej ♦ WSKAZÓWKA ♦ ► paliwa. ♦...
Przechowywanie W przypadku przerw w eksploatacji ♦ w dobrze chowywania wentylowanym miejscu. ♦ ♦ ♦ ♦ (ok. 5 minut). ♦ W przypadku przerw w eksploatacji ♦ w dobrze ♦ wentylowanym miejscu. ochronnej. ♦ ♦ (patrz rys. A). ♦ Uchwyt kablowy powinien utrzymy- ♦...
Transport nych ♦ stronie www.kompernass.com. ♦ Zeskanuj kod QR za rurze trzonu smartfonu/tabletu. do naszej strony in- ♦ transportowej ♦ Podczas transportu zachowuj bezpiecz- mienne. ♦ WSKAZÓWKA ► W przypadku problemów z zamówie- z naszym centrum serwisowym telefo- nicznie lub mailowo. ►...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Zbiornik pusty rozruchu nia maszyny w tej instrukcji Zwolnij gaz, uruchom kilka razy, w Silnik „zalany” Silnik nie uruchamia warsztacie Silnik zimny Powoli rozgrzej warsztacie Silnik nie zapewnia mocy maksymalnej paliwowa w skrzyni korbowej niesz- czelny...
Seite 183
Usterka Przyczyna listycznym warsztacie Nadmierne powsta- wanie spalin/dym paliwowa Utylizacja / ochrona instrukcja zbierane selektywnie. Widoczny obok symbol przekre- postanowieniom Dyrektywy 2012/19/EU. do wyspecjalizowanych punktów zbiórki, odpadów. z papieru i/lub tektury. z plastiku i/lub metalu.
Seite 184
gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego dzie gminy lub miasta. gonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej ■ otrzymasz z powrotem naprawiony lub tu utylizacji odpadów. Wykorzystane nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 pol- wykorzystania. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia ■...
Seite 185
BURGSTRASSE 21 jako dowód zakupu. ■ NIEMCY bliczce znamionowej na produkcie, www.kompernass.com (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ■ telefonicznie lub przez nasz formularz parkside-diy.com w kategorii Serwis. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt wodem zakupu (paragonem) oraz opi- adres serwisu.
Seite 186
= 108,2 dB Zmierzony = 108,3 dB Gwarantowany = 110 Dyrektywa w sprawie emisji (2016/1628/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia RoHS (2011/65/EU)* Zastosowane normy zharmonizowane EN IEC 63000:2018 kosa spalinowa PBS 2 E5 Bochum, 27.11.2024 Semi Uguzlu udoskonalania produktu.
Obrázok C Rozsah dodávky 1 Kryt motora s hornou rúrkou násady Obrázok D 1 spodná rúrka násady 1 cievka so strunou Obrázok E 1 postroj s ochranou bokov Obrázok F Uzáver 4 mm a 5 mm Obrázok H 1 návod na obsluhu Obrázok I Obrázok J Palivová...
Seite 190
Cievka s rezacou strunou Ø rozsahu kosenia so strunou 430 mm = 7,706 m/s Vibrácie na pravej Ø okruhu kosenia rukoväti = 4,947 m/s Nameraná hodnota pre hluk stanovená = 7,602 m/s Vibrácie na pravej rukoväti = 6,420 m/s Hladina akustického UPOZORNENIE tlaku 91,7 dB...
Seite 191
Vysvetlenie symbolov pomer: zakázané! FULL Noste ochrannú prilbu! (Primer) push x 6 (Primer) PULL Noste ochranné okuliare! PULL x 3-4 3 – 4x Noste ochranné rukavice! press 20 h prevodovky diely! 15 metrov!
Seite 192
■ osoby. pokyny nenia. UPOZORNENIE ► ■ platné regionálne a miestne predpisy stupnom mieste. ■ tie správne nástroje. ■ Noste vhodný odev. VÝSTRAHA! ► ■ striedky. renia. pokynoch. ■ Dbajte pritom na podmienky okolia, ■ Noste ochranné okuliare. pri ktorých pracujete. ■...
Seite 193
■ ■ poskytujú dobrú ochranu. Ak kvapalinu rozlejete, je potrebné ju ■ Nikdy nepracujte na reznom nástroji ■ pri práci. ■ ■ Dávajte pozor na netesnosti. Ak palivo ■ ■ ruchám prekrvenia rúk (Raynaudov pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ■...
Seite 194
■ POZOR! najprv vypnite motor. ► na cievke so strunou. ■ ■ Kontakt s nechránenou cievkou so strunou (rezné poranenia). ■ VÝSTRAHA! so strunou (rezné poranenia). ► ■ ■ deniu predmetov. Tento nástroj majetku a zranenie osôb spôsobené ■ Pozor! kosenia ■...
Seite 195
■ ■ ■ - necháte ho bez dozoru, - prepravujete ho na iné miesto, poraneniam. - odoberáte rezacie zariadenie alebo sa v okruhu minimálne 15 m nenachá- ■ najmä deti, vyskytnú v jeho dosahu. ■ ■ ■ Noste osobné prostriedky na ochranu slu- ■...
Seite 196
■ ■ pracuje: dielov, klad v mladom strome alebo pni stromu. ■ Pozor! povedie k strate kontroly nad strojom. ■ ■ vajte v dobrom stave. ■ com texte. a ramená majte v takej polohe, aby ■ pracovnú polohu. Pri spätnom ■...
Seite 197
rezné nástroje. rezné nástroje ♦ alebo zakliesnenia v nejakom objekte na hornej rúrke násady ♦ materiál. ♦ spodnú rúrku násady do hornej rúrky násady osoba, vypnite stroj. ♦ nezapadne do otvoru v hornej rúrke násady ♦ znovu pevne utiahnite rukou. UPOZORNENIE ►...
Seite 198
♦ a odo- VÝSTRAHA! z hornej rúrky ► násady úplne namonto- ♦ do uchytenia na hornej rúrke násady ♦ ♦ kom rukoväte a hviezdicovou skrut- . Utiahnite hviezdicovú skrutku rukou. ♦ Naskrutkujte puzdro cievky proti smeru UPOZORNENIE ► Skontrolujte a zaistite, aby bol kábel (pozri obr.
Uvedenie do prevádzky VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! ► ► UPOZORNENIE ► stroj spustite vo vzdialenosti min. 3 m na struny ► ■ UPOZORNENIE ■ ■ je 1200 ml. ■ ■ ■ ■ POZOR! ■ ■ na svojom mieste. ■ zdravia! a preto sa prevádzkuje len so zmesou s pomere 40:1.
Nasadenie ramenného popruhu Olej pre 2-taktné motory POZOR! 1,00 liter ■ postroj 3,00 litre 5,00 litrov ■ Postroj 1 diel oleja UPOZORNENIE ► ♦ ♦ ► oleja pre dvojtaktné motory chladené 10 cm pod bedrami. vzduchom. ♦ na hornej ♦ rúrke násady UPOZORNENIE dobe.
UPOZORNENIE ► VÝSTRAHA! ► do polohy ♦ UPOZORNENIE ► zeme. sa zahrial. ♦ ♦ ♦ ♦ ZAP/VYP do polohy O. krytu Teplý štart Studený štart ♦ prepnite do polohy ♦ ♦ vo svojej polohe ♦ prepnite do polohy I. ♦ ♦...
Obsluha ■ Pracovné pokyny ■ UPOZORNENIE ► kovania. ■ pre danú krajinu, resp. na miestne Posunutie oka na postroj/vyrovnanie predpisy. ■ ■ Pre cievku so strunou ■ Pevné predmety ako kamene, kovové oka na postroj . Bez toho, aby ste sa dotkli ■...
Práca s cievkou so strunou ♦ ■ plochách v uhle cca 30° a rovnomerne ♦ a silno potiahnite za koniec struny. ■ ♦ (pozri POZOR! ■ Na kosenie okolo stromov, kolov plota ■ ■ POZOR! ■ postroj a vhod- sluchu a hlavy. Dbajte na to, aby bol POZOR! ■...
♦ ♦ ♦ od trávy porastu alebo krovia. a zeminy. ♦ ♦ bez trávy. ♦ handrou. UPOZORNENIE ► POZOR! ■ pri vypnutom motore a vytiahnutom Výmena cievky POZOR! (pozri obr. A). ■ ■ úplne namontova- kych servisov. ■ ♦ Vypnite motor. nie kovové...
Seite 205
♦ Na otvorenie puzdra cievky PORANENIA! ♦ ■ Pozor, ostré hrany! do veka puzdra cievky a obidva konce Noste rukavice. POZOR! ♦ Cievku so strunou ■ puzdra cievky a veko nechajte znova . Pritom struny v puzdre cievky , inak sa veko nebude ♦...
Seite 206
POZOR! UPOZORNENIE ■ ► sa inak dostanú do motora a povedú ► ♦ Vypnite motor. úplne namontované. ♦ na veku vzduchového ♦ ♦ z telesa ♦ ♦ mydlom ♦ UPOZORNENIE UPOZORNENIE ► ► ► vypadne. ♦ ♦ ♦ skrutkou...
Seite 207
POZOR! UPOZORNENIE ■ ► ■ Noste ochranné rukavice, aby ste ♦ Vypnite motor. zabránili poraneniam. ♦ ♦ Vypnite motor. ♦ z ochran- ♦ pro- ného krytu ♦ do zveráka (pozri obr. A). ♦ smere. ♦ znova naskrutkujte ♦ UPOZORNENIE ► ♦...
UPOZORNENIE ► UPOZORNENIE Pripojenie Ø 4 mm ► Namiesto novej cievky so strunou si mô- POZOR! ■ ♦ cievky so strunou (pozri obr. A). ktorú nájdete na spodnej strane cievky ■ Noste ochranné rukavice, aby ste so strunou zabránili poraneniam. ♦...
Seite 209
Pred Prevádzkové hodiny Diel stroja kontrola, utiahnutie palivové hadice kontrola funkcie kontrola správnej mon- spojka kontrola zastavenia pri chode naprázdno prevodovka namazanie...
Skladovanie siace Všeobecné pokyny pre skladovanie ♦ na dobre ♦ vetranom mieste. ♦ ♦ chránenom pred prachom a mimo ♦ ♦ k hromadeniu vlhkosti a vzniku plesne. siace ♦ ♦ na dobre vetranom mieste. ♦ kryt (pozri obr. A). ♦ ♦...
Seite 211
Preprava Objednávanie náhradných dielov ♦ te na stránke www.kompernass.com. ♦ Smartfónom/table- za hornú rúrku násady a druhou rukou tom naskenujte za spodnú rúrku násady . Takto QR kód. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete motor, rezacia jednotka). ♦ kryt ♦ náhradné...
Seite 212
Porucha Riešenie Doplnenie paliva cieho postupu stroja uvedené v tomto návode Uberte plyn, pokúste sa viackrát Motor sa karburátora, nesprávne nasta- vená zmes v karburátore karburátora, nesprávne nasta- Motor nedosiahne vená zmes v karburátore Nesprávna palivová zmes Nesprávne nastavená zmes v Nadmerná...
Seite 213
prostredia ako sú kov a plasty. alebo mestskej samosprávy. 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyk- vyhadzujte do komunálneho a/alebo lepenky. odpadu! a/alebo kovu. te od svojej obecnej alebo mest- skej samosprávy.
Seite 214
Kompernass Handels GmbH Rozsah záruky Záruka Ak v priebehu troch rokov od dátumu diely vyrobené zo skla. pokyny, uvedené v návode na obsluhu. alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob- skytol. varuje.
Seite 215
■ titulnej stránke návodu na obsluhu (dole ■ kontaktujte servisné oddelenie uvede- ■ strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na stránke parkside-diy.com si Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com. Vyberte si...
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode smernicami ES: (2006/42/EC) Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (2014/30/EU) Smernica o emisiách hluku (2000/14/EC), zmenená na základe (2005/88/EC) Nameraná = 108,2 dB Nameraná = 108,3 dB = 110 Smernica o emisiách (2016/1628/EU) Smernica o RoHS (2011/65/EU)* zariadeniach.
Seite 217
Índice Introducción ............... Uso previsto .
Introducción Equipamiento (Consulte las ilustraciones de las páginas Felicidades por la compra de su aparato desplegables) nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Estas instrucciones de uso forman Figura A parte del producto y contienen indicacio- Carcasa del motor nes importantes acerca de su seguridad, uso y desecho.
Figura C Volumen de suministro carcasa del motor con tubo superior y agarre multifunción desmontado Figura D Tornillo manual de estrella del agarre multifunción Fijación del agarre transporte Figura E Tapa del depósito Figura F Cierre Figura H Cierre de clic de la cápsula de la bobina Anilla de salida del hilo de corte Alojamiento de la bobina de hilo de corte Figura I...
Seite 220
Contenido del depósito/ Valor total de vibraciones volumen del Valores de vibraciones (suma vectorial Bobina de hilo de corte Diámetro de la circunferencia Vibración en el agarre izquierdo = 7,706 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Vibración en el agarre Cuchilla de 3 dientes (IAN derecho Diámetro de la circunferencia...
Seite 221
¡ADVERTENCIA! ¡Cuidado con el retroceso! ► Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al usuario ¡Mantenga alejadas a las basadas en la evaluación de la carga personas del aparato! de las vibraciones durante las condi- ¡Debe mantenerse una distancia ciones de uso reales (para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del máquina y terceras personas!
Indicaciones generales ■ No permita que personas ajenas se acerquen al aparato. Los visitantes y de seguridad otros espectadores, sobre todo, niños Conserve todas las indicaciones de y personas enfermas y frágiles, deben seguridad y las instrucciones para el mantenerse lejos de la zona de trabajo futuro.
Seite 223
■ Protección para las manos ■ Al llenar el aparato de combustible, Utilice guantes resistentes: los guantes debe asegurarse de no hacerlo en de cuero ofrecen una buena protección. exceso. eliminarse inmediatamente y limpiarse ■ Manejo del aparato el aparato. No trabaje nunca sin protección en la herramienta de corte.
Debe encomendarse la reparación o ¡ATENCIÓN! el cambio reglamentario de los dis- ► Aunque se utilice la herramienta de positivos de seguridad dañados, etc. forma correcta, existe siempre un a personas autorizadas, salvo que se cierto riesgo residual que no puede descartarse.
Seite 225
■ No utilice el aparato si los dispositivos ■ Apague el motor (interruptor de encendi- de protección están dañados o no se do/apagado en la posición de apagado) han montado correctamente. en los siguientes casos: - Cuando llene el aparato de combustible. ■...
■ Tenga en cuenta que las siguientes Causas de retrocesos e indicaciones circunstancias pueden producir daños de seguridad correspondientes en el aparato y lesiones graves para el ■ El retroceso es un movimiento repentino usuario: de la máquina hacia los lados, hacia - Un mantenimiento inapropiado.
c) No utilice herramientas de corte ro- Montaje de las dos piezas del tubo mas ni dañadas. Las herramientas de corte romas o dañadas aumentan el ♦ riesgo de atasco o atrapamiento en un objeto y pueden provocar retrocesos. ♦ lo máximo posible para introducirlo en el tubo material que vaya a cortar.
Montaje del agarre multifunción Montaje de la herramienta de corte ♦ ¡ADVERTENCIA! del tubo ► Si se utiliza la bobina de hilo de ♦ en el debe estar completamente montada. Si se utiliza la El anillo de plástico del agarre multifun- debe acortarse la cubierta de protec- taje/montaje de la prolongación de la cubierta de protección").
Puesta en funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ► Al manipular combustible, asegúrese ► Antes de poner en marcha el aparato, siempre de que haya una buena ven- debe comprobar que pueda funcionar tilación. No fume al llenar el aparato de forma segura. Si tiene cualquier de combustible y mantenga alejada tipo de duda, ¡no arranque el aparato! cualquier fuente de calor.
Seite 230
Tabla para la mezcla de combustible Gasolina Aceite para motor ¡ATENCIÓN! ■ puesto cuando trabaje con el aparato. Apague siempre el aparato antes de quitarse el . Existe peligro de accidentes. ■ cuenta con un dispositivo Procedimien- de apertura rápida. Si se abre el cie- to de mezcla , el aparato puede soltarse rápi- damente del arnés si se produce una...
Seite 231
INDICACIÓN ► Si el aparato no arranca tras dar ¡ADVERTENCIA! ► Arranque el motor a una distancia en la posi- lugar donde llenó el aparato de com- bustible. ♦ para que INDICACIÓN salte a la ► Coloque el aparato sobre una super- que la herramienta de corte no toque Deje que el aparato se caliente breve- ningún objeto ni el suelo.
Manejo ■ Cambie regularmente de postura de trabajo para evitar una fatiga unilateral. Indicaciones de trabajo ■ En caso de bloqueo del cabezal de cor- te, apague inmediatamente el aparato, INDICACIÓN ► ¡Trabaje de forma segura y consciente! do y después solucione el bloqueo. ■...
Trabajo con la bobina de hilo de Si los extremos de los hilos no se prolongan corte ♦ Apague el aparato. ■ Sostenga el aparato sobre la hierba en ♦ Presione la bobina hasta el tope y tire un ángulo de unos 30° y oscile el cabe- con fuerza del extremo del hilo.
♦ No mantenga el cabezal de corte en Limpieza del aparato posición diagonal. ♦ Limpie el dispositivo de corte y la para eliminar ♦ No utilice el aparato para cortar brotes los restos de hierba y tierra después de vegetación o sotobosques. de cada proceso de corte.
Seite 235
♦ ; para hacia dentro a ambos lados de la PELIGRO DE LESIONES! y retire la tapa ■ (consulte Utilice guantes. ♦ ¡ATENCIÓN! puede utilizar un destornillador plano. Proceda con cuidado para no dañar la ■ Si se utiliza la debe acortarse la cubierta de protec- bobina.
Seite 236
Desmontaje/montaje de la prolon- gación de la cubierta de protección ¡ATENCIÓN! ■ INDICACIÓN de aire. De lo contrario, el polvo y la ► puede provocar daños en la máquina. debe retirarse la prolongación de la ► Si se utiliza la bobina de hilo de cor- ♦...
Seite 237
¡ATENCIÓN! INDICACIÓN ■ No utilice nunca el aparato sin el ► cortahilos ni si este está dañado. Existe peligro de lesiones. cia excesiva entre los electrodos reducen la potencia del motor. ■ Utilice guantes de protección para evitar lesiones por cortes. ♦...
♦ INDICACIÓN ► lubricación de la caja de la transmisión. tible: ♦ Vuelva a cerrar la transmisión con el Enrollado de la bobina de hilo de INDICACIÓN ► El carburador está preajustado de nueva, también puede adquirir un hilo fábrica para un rendimiento óptimo. Si se requiere cualquier reajuste, longitud en un comercio especializado y encomiende esta tarea a un taller...
Seite 239
Tabla de intervalos de mantenimiento Antes de Horas de Pieza de la máquina Procedimiento cada uso funcionamiento Tornillos, tuercas, Revisión, apriete pernos Filtro de aire Limpieza o cambio Filtro de combustible Cambio Limpieza/ajuste/ cambio Tubo de combustible Revisión; en caso necesario, cambio Máquina completa Revisión;...
Almacenamiento Si se realizan pausas de hasta Indicaciones generales de almace- ♦ namiento un lugar bien ventilado. ♦ Limpie el aparato y los accesorios y ♦ Arranque el motor y déjelo en marcha al realice cuidadosamente las tareas pertinentes de mantenimiento antes de guardarlos.
Transporte Pedido de recambios Puede pedir recambios para este pro- ♦ Para el transporte, debe apagarse el ducto cómodamente por Internet en aparato y desconectarse el conector de www.kompernass.com de forma perma- . No transporte nente. ♦ Lleve el aparato con una mano en el Escanee el código tubo superior y la otra en el tubo infe- QR con su smartpho-...
Solución de fallos Fallo Causa Solución Llene el depósito. Secuencia de arranque inco- rrecta. que de la máquina. Suelte el acelerador, arranque el aparato varias veces, desmonte la El motor se ha calado. El motor no incorrecta entre los electrodos. arranca.
Desecho/protección Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambien- medioambiental los distintos materiales de emba- correspondiente. Los materiales de emba- laje cuentan con abreviaciones (a) y cifras 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. El embalaje contiene componentes de papel y/o cartón.
Seite 244
legales por vicios Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: por hacer uso de ella. Este principio tam- bién se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del 3 años a partir de la fecha de compra. Si aparato, se detecta la existencia de daños están incluidas en el volumen de suminis- o de defectos al desembalarlo, deben noti-...
En parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros más manuales ■ Desgaste normal de la capacidad de la de uso. Con este código QR accederá directamente a PDF ONLINE ■ Uso comercial o industrial del producto. parkside-diy.com parkside-diy.com. Escoja su ■...
2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN IEC 63000:2018 Desbrozadora de gasolina PBS 2 E5 Bochum, 27/11/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad -...
Seite 247
Indholdsfortegnelse Indledning ............... . . Anvendelsesområde .
Indledning Udstyr (billeder se klap-ud-siderne) Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- Figur A ningsvejledningen er en del af dette pro- Motorhus dukt. Den indeholder vigtige informationer Tændrørsstik Starthåndtag med startsnor Gør dig fortrolig med alle produktets betje- nings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Figur D Pakkens indhold Stjerneskrue, multifunktions-håndtag 1 motorhus med skaftrør foroven og umonteret multifunktions-håndtag Holder til håndtag 1 skaftrør forneden 1 trådspole Figur E 1 3-tands-kniv med transportbeskyttelse Tankdæksel 1 beskyttelsesafdækning Figur F 1 bærerem med hoftebeskyttelse Lukning 1 servicenøgle Figur H Kliklås, spolekapsel Trådudgangs-øje...
Seite 250
Trådspole med skæretråd Samlet vibrationsværdi Skærediameter tråd Ø 430 mm Vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) Trådlængde: 2x 3 m beregnet iht. EN 22867: Tråd Ø: 2,4 mm 3-tandsklinge (IAN Vibration på venstre håndtag = 7,706 m/s Klippediameter klinge Ø: 255 mm Usikkerhed K = 1,5 m/s Vibration på...
Seite 251
Forklaring til symbolerne Brændstoftank, blandingsfor- hold: Læs hele betjeningsvejledningen 40 dele benzin til 1 del olie omhyggeligt igennem, før du Åben ild eller rygning i nær- bruger produktet første gang, heden af produktet er strengt og gem vejledningen til senere forbudt! brug.
Generelle sikkerheds- ■ Lad ikke fremmede bruge produktet. Gæster og tilskuere og især børn og anvisninger syge eller svagelige personer, skal hol- Gem sikkerhedshenvisningerne og des på afstand af arbejdspladen. Sørg anvisningerne til senere brug. for, at andre personer ikke kommer i kontakt med værktøjerne.
Seite 253
■ Fjern stiknøgler og lign. ■ Driftstid og pauser. Alle nøgler og lignende skal fjernes, før Længere tids brug af maskinen kan føre produktet tændes. til vibrationsbetingede kredsløbsforstyr- ■ Vær altid opmærksom. dog forlænge tiden ved at anvende eg- Vær opmærksom på, hvad du laver. nede handsker eller holde regelmæssige Tænk dig om, og vær fornuftig.
Yderligere sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! For at undgå personskader og materielle ► Brug af andre skærehoveder samt tilbehør og monteringsdele, der ikke udtrykkeligt anbefales, kan bringe per- ■ Obs! Hold altid hænder og fødder på soner og genstande i fare. Værktøjet afstand af klippeområdet, især når må...
Seite 255
■ Hold afstand til de bevægelige dele, når ■ Længere tids brug af maskinen kan føre produktet er i brug (i området ved skæ- til høreskader, hvis der ikke anvendes reanordningerne). Når produktet sluk- egnet høreværn. Brug personlig støj- kes, drejer skærehovedet sig stadig beskyttelse, f.eks.
■ Det er nødvendigt at udføre en visuel b) Hvis skæreværktøjet sætter sig fast, kontrol før brug, hvis produktet tabes eller eller du afbryder arbejdet, skal du påvirkes af stød på anden måde, så al- slukke for maskinen og holde den roligt i materialet, indtil skæreværktø- jet står stille.
Montering Montering af multifunktions-hånd- Montering af beskyttelsesafdækning ♦ Løsn stjerneskruen , og tag håndtags- holderen af det øverste skaftrør ADVARSEL! ♦ Sæt multifunktions-håndtaget ind i optaget på det øverste skaftrør ► Brug aldrig produktet uden korrekt Plastringen på multifunktions-håndtaget monteret beskyttelsesafdækning skal ligge i styreskinnen i optaget Der er fare for personskader.
Montering af 3-tands-kniven ADVARSEL! ♦ Sæt 3-tands-kniven på monterings- ► Hvis du er det mindste i tvivl vedrø- spindlen . Kniven kan anvendes på rende brugen af dette produkt, bedes begge sider. du spørge en fagmand i et autoriseret ♦ Fastgør 3-tands-kniven med under- service-center til råds.
Seite 259
Tabel til brændstofblandingen Benzin 2-taktsolie OBS! 1,00 liter ■ Bær altid bæreselen , når du arbejder med produktet. Sluk altid for produktet, 3,00 liter før du tager bæreselen af. Der er 5,00 liter fare for ulykker. Blanding 40 dele benzin + ■...
Varmstart Ved anvendelse af trådspolen ♦ Stil tænd-/sluk-knappen på position I. ♦ Kontrollér, at beskyttelseshætten på trådafskæreren ♦ Lad chokerhåndtaget være på posi- tion Ved anvendelse af 3-tands-kniven ♦ Kontrollér, at forlængeren til beskyttel- ♦ Hold produktet med den ene hånd på sesafdækningen er taget af.
■ Klip kun græs og ukrudt! Vær opmærk- ♦ Afbalancér trimmeren afhængigt af skæ- som på rødder eller træstumper, da der reværktøjet efter de ovennævnte kriterier er fare for at snuble over dem. på det øverste skaftrør ■ Arbejd forsigtigt, og udsæt aldrig andre for risiko, når du klipper.
Hvis trådenden ikke kan forlænges Hvis produktet vibrerer Rengør produktet, og fjern græsrester, som ♦ Sluk for produktet. eventuelt sidder på skærehovedet og i be- ♦ Tryk spoleindsatsen indtil stop, og træk skyttelsesafdækningen (se kapitlet kraftigt i trådens ende. “vedligeholdelse og pleje”). Vedligeholdelse og pleje ♦...
Spoleskift ♦ Klip trådsnoren til, så den er ca. 15 cm, så belastningen på motoren under start OBS! og opvarmning reduceres. ■ Ved anvendelse af trådspolen skal beskyttelsesafdækningen være monteret fuldstændigt (se kapitlet: OBS! FARE FOR PERSONSKADER! “Aftagning/montering af beskyttelses- ■...
Seite 264
Forlængelse af beskyttelsesafdæk- OBS! BEMÆRK ■ Ellers kommer der støv og snavs ind ► Ved anvendelse af 3-tands-kniven i motoren, som fører til skader på skal forlængelsen til beskyttelsesaf- maskinen. dækningen tages af. ► Ved anvendelse af trådspolen skal forlængelsen til beskyttelsesafdæknin- ♦...
Udskiftning/indstilling af tændrør OBS! BEMÆRK ■ Brug under ingen omstændigheder ► Slidte tændrør eller for stor tændings- produktet uden trådafskærer, eller hvis den er beskadiget. Der er fare for per- afstand fører til reduceret motorydelse. sonskader. ♦ Sluk for motoren. ■...
BEMÆRK ► BEMÆRK Tilslutning Ø 4 mm ► Karburatoren er forindstillet fra fa- Udvendig diameter: ca. 16 mm brikken til optimal ydelse. Hvis det er nødvendigt at foretage justeringer, skal indstillingerne udføres af et special- Som alternativ til en ny trådspole kan du værksted.
Seite 267
Tabel over vedligeholdelsesintervaller Altid før Driftstimer Maskindel Handling brug Skruer, møtrikker, Kontrol, stramning bolte Rengøring eller udskiftning Udskiftning Tændrør Rengøring/indstilling/ udskiftning Brændstofslanger Kontrol, udskiftning ved behov Den komplette ma- Kontrol, rengøring skine ved behov Betjeningshåndtag Kontrol af funktion Klippehoved Kontrol af korrekt montering Kobling Kontrol af stilstand i...
Opbevaring Opbevaring under driftspauser BEMÆRK Generelle opbevaringsanvisninger ► Hvis anvisningerne til opbevaring ikke ♦ Rengør og vedligehold produktet overholdes, kan det medføre startpro- og tilbehørsdelene omhyggeligt før blemer eller permanente skader på opbevaring. grund af brændstofrester i karburatoren. ♦ Ved driftspauser op til 3 måneder skyttet sted, der er utilgængeligt for børn.
Transport Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele ♦ Ved transport skal produktet være til dette produkt på internettet på slukket, og tændrørsstikket skal være www.kompernass.com. taget ud. Produktet må ikke transporte- res i tomgang. Scan QR-koden med ♦ Bær produktet med den ene hånd på...
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Løsning Tanken er tom Tank op, så tanken er fuld Forkert rækkefølge ved Følg anvisningerne til start af ma- start skinen i denne vejledning Lad være med at give gas, start Motoren er “druknet” tændrøret ved behov Tilsodet tændrør, forkert Rens, indstil eller udskift tændrøret Motoren starter ikke...
Seite 271
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagemate- mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. Emballagen indeholder dele af papir og/eller pap. Emballagen indeholder dele af plastik og/eller metal.
Garanti for Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der Kompernass Handels GmbH gøres brug af garantien. Det gælder også for Kære kunde udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes På dette produkt får du 3 års garanti fra ved køb, samt manglende dele, skal anmel- købsdatoen.
Garantiydelsen gælder ikke ved På parkside-diy.com kan du downloade og læse denne og ■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet mange andre manualer. Med ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet denne QR-kode kommer du ■ Beskadigelser eller ændringer på pro- direkte til parkside-diy.com.
Den ovenfor beskrevne genstand for erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets og elektronisk udstyr. Anvendte harmoniserede standarder EN IEC 63000:2018 Benzindrevet græstrimmer PBS 2 E5 Bochum, 27.11.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
Seite 275
Indice Introduzione ............... Uso conforme .
Introduzione Dotazione (per le illustrazioni vedere le pagine pieghe- Congratulazioni per l'acquisto del nuovo voli) apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte Figura A integrante del presente prodotto. Esso Carcassa del motore contiene importanti note sulla sicurezza, Pipetta sull'uso e sullo smaltimento.
Figura C Materiale in dotazione 1 carcassa del motore con tubo superiore e impugnatura multifunzione non montata Figura D 1 tubo inferiore Vite a stella, impugnatura multifunzione Attacco dell'impugnatura 1 lama a 3 denti con protezione per il Sede, attacco dell'impugnatura trasporto Figura E 1 copertura di protezione...
Seite 278
Capacità del serbatoio/volume Valore complessivo delle vibrazioni Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma di taglio 430 mm Vibrazione sull’impugnatura di sinistra = 7,706 m/s Fattore di incertezza K = 1,5 m/s Lama da taglio a 3 denti (IAN Vibrazione sull’impugnatura Ø...
Seite 279
AVVERTENZA! La distanza tra la macchina ed eventuali terze persone deve ► È necessario stabilire misure di sicu- essere di almeno 15 metri! rezza per la protezione dell'utilizzatore Attenzione, parti surriscaldate. basate sulla stima del carico di vi- brazione durante le reali condizioni di Mantenere la distanza! utilizzo (occorre in tal senso tenere in Avvertenza! Non utilizzare lame...
Indicazioni generali ■ Impedire l'accesso di estranei all'appa- recchio. Visitatori e spettatori, soprat- per la sicurezza tutto bambini, malati e persone fragili, Conservare le indicazioni relative alla vanno tenuti lontano dal luogo di lavoro. sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Impedire che altre persone giungano a contatto con utensili.
Seite 281
■ Protezione per le mani ■ Quando si fa rifornimento di carbu- Indossare guanti resistenti, i guanti di rante, assicurarsi di non aggiungerne troppo. Se si riversa liquido, rimuoverlo immediatamente e pulire l'apparecchio. ■ Utilizzo dell'apparecchio Non lavorare mai senza la protezione ■...
Gli interruttori guasti devono essere so- ATTENZIONE! stituti da un punto autorizzato. Se si ren- ► Anche in caso di utilizzo adeguato dono necessarie riparazione, rivolgersi dell'utensile permane sempre un certo ad un punto di assistenza clienti da noi rischio residuo che non è possibile autorizzato.
Seite 283
■ Assicurarsi che le aperture di ventilazio- ■ Spegnere il motore (interruttore di ne del motore, la copertura di protezione accensione/spegnimento disinserito) e il dispositivo di taglio siano sempre nei seguenti casi: sgombri da sporcizia e residui. - quando si fa rifornimento, - quando non si usa l’apparecchio, ■...
■ Si tenga presente che le seguenti circo- Cause del contraccolpo e rispettive stanze possono causare danni all'appa- avvertenze di sicurezza recchio e lesioni gravi alla persona che ■ Il contraccolpo è un improvviso movi- vi lavora: mento laterale, in avanti o all'indietro - una manutenzione non corretta, - l'utilizzo di ricambi non conformi, do l'utensile da taglio si blocca o resta...
c) Non utilizzare utensili da taglio spun- Montaggio del tubo in due parti tati o danneggiati. Gli utensili da taglio spuntati o danneggiati aumentano il ri- ♦ schio di blocco o incastro in un oggetto al tubo superiore e possono causare un contraccolpo. ♦...
Montaggio dell'impugnatura multi- Montaggio dell'utensile da taglio ♦ Allentare la vite a stella e togliere AVVERTENZA! l'attacco dell'impugnatura dal tubo ► superiore la copertura di protezione dev'es- ♦ Inserire l'impugnatura multifunzione sere completamente montata. Quando nella sede del tubo superiore si usa la lama a 3 denti , la copertura L'anello di plastica dell'impugnatura...
Messa in funzione AVVERTENZA! AVVERTENZA! ► Quando si maneggia carburante prov- ► Prima di mettere in funzione l'appa- vedere sempre ad una buona areazio- ne. Durante il rifornimento non fumare sicurezza di funzionamento. In caso e tenere lontana qualsiasi fonte di di dubbi non avviare l'apparecchio! calore.
Seite 288
Tabella per la miscela di carburante Benzina Olio per motore ATTENZIONE! a 2 tempi ■ Quando si lavora con l'apparecchio utilizzare sempre il cinghiaggio 1 litro Spegnere sempre l'apparecchio prima 3 litri di togliersi il cinghiaggio . Sussiste 5 litri 125 ml pericolo di infortunio.
Seite 289
NOTA ► Se l'apparecchio non si avvia dopo AVVERTENZA! aver tirato la cordicella 3-4 volte, ► Avviare il motore ad almeno 3 metri di portare manualmente la leva dello distanza dal punto di rifornimento. starter in posizione NOTA ♦ Premere la sicura della leva dell'acce- ►...
Utilizzo ■ Cambiare la posizione di lavoro ad inter- valli regolari per evitare di stancarsi da Indicazioni operative un solo lato. ■ Se la testa di taglio si blocca spegnere NOTA l'apparecchio, tirare la pipetta e poi eli- ► Lavorare in modo sicuro e tranquillo. minare il blocco.
♦ Spegnere l'apparecchio. ■ sioni, sostenere l'apparecchio con un ♦ angolo di circa 30° e spostare la testa di taglio uniformemente verso destra e sinistra con un movimento semicircolare. ♦ (vedere ■ I migliori risultati si ottengono quando il capitolo "Sostituzione del rocchetto"). l'erba è...
♦ Non tenere la testa di taglio obliqua. Pulizia dell'apparecchio ♦ Dopo ogni operazione di taglio pulire ♦ Non utilizzare l'apparecchio per tagliare il dispositivo di taglio e la copertura di erbacce o sottobosco. protezione eliminandone erba e terra. ♦ Controllare regolarmente se la lama pre- ♦...
Seite 293
♦ Per aprire l'involucro del rocchetto si può aiutare con un cacciavite piatto. ATTENZIONE! PERICOLO Procedere con cautela senza danneg- DI LESIONI! giare il rocchetto. ■ Cautela, bordi vivi! ♦ Indossare guanti. nel coperchio dell'involucro del rocchet- e far passare le due estremità del ATTENZIONE! ■...
Seite 294
Estensione della copertura di prote- ATTENZIONE! ■ Non azionare mai l'apparecchio senza NOTA vere e la sporcizia giungono al motore ► Quando si usa la lama a 3 denti causando danni alla macchina. l’estensione della copertura di prote- zione deve essere accorciata. ►...
Seite 295
Sostituzione/regolazione della ATTENZIONE! NOTA ■ Non utilizzare l'apparecchio in nessun ► Se le candele di accensione sono danneggiato. Sussiste il pericolo di usurate o la distanza di accensione è eccessiva, le prestazioni del motore lesioni. risultano ridotte. ■ Indossare guanti di protezione per evitare lesioni da taglio.
NOTA ► NOTA Ø attacco 4 mm ► Il carburatore è già stato regolato in Diametro esterno: circa 16 mm fabbrica per ottenere le migliori presta- zioni. Qualora si rendesse necessario Avvolgimento intorno al rocchetto regolarlo di nuovo, fare eseguire il la- nuovo Rimozione dei blocchi si può...
Seite 297
Tabella degli intervalli di manutenzione Prima di Ore di funziona- Parte della macchina Azione ogni utilizzo mento Viti, dadi, perni Controllare, stringere Filtro dell'aria Pulire o sostituire Filtro del carburante Sostituire Candela di accensione Pulire/regolare/ sostituire Flessibili del carbu- Controllare, se neces- rante sario sostituire Macchina completa...
Conservazione ♦ Svuotare il serbatoio del carburante Indicazioni generali per la conserva- in un luogo ben aerato. zione ♦ Avviare il motore e farlo funzionare al ♦ Prima di conservare l'apparecchio e gli accessori, pulirli e sottoporli a manuten- e il carburatore non contiene più carbu- zione.
Trasporto Ordinazione di pezzi di ricambio ♦ Per il trasporto è necessario che l'appa- recchio sia spento e la pipetta È possibile ordinare pezzi di ricambio per tirata. Non trasportare l'apparecchio con questo prodotto comodamente su Internet, il motore al minimo. all'indirizzo www.kompernass.com.
Risoluzione degli errori Guasto Causa Soluzione Serbatoio vuoto Fare rifornimento Attenersi alle istruzioni per l'avvia- Sequenza di avviamento mento della macchina riportate in erronea questo manuale Non accelerare, avviare ripetuta- mente, se necessario smontare la Motore ingolfato candela di accensione, pulirla e asciugarla Candele di accensione sporche di fuliggine,...
Seite 301
Guasto Causa Soluzione Candele di accensione sporche di fuliggine, Pulire le candele di accensione, distanza di accensione regolarle o sostituirle sbagliata Filtro dell'aria sporco Carburatore o ugelli del carburatore sporchi, Fare pulire e regolare il carburatore miscela per il carburatore Il motore non eroga la sbagliata piena potenza...
Smaltimento/tutela dell'am- Smaltire l’imballaggio conforme- mente alle norme di tutela am- biente bientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di im- ballaggio ed eventualmente separare i ma- I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Garanzia della Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Kompernass Handels GmbH Il periodo di garanzia non viene prolungato Egregio Cliente, da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi Questo apparecchio ha una garanzia di eventualmente già...
è presentato, all’indi- rizzo del servizio di assistenza clienti che La garanzia non si applica nei seguenti Le è stato comunicato. casi Sul sito parkside-diy.com è ■ normale usura della capacità della bat- possibile consultare e scaricare teria questo e molti altri manuali.
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Norme armonizzate utilizzate EN IEC 63000:2018 Decespugliatore a benzina PBS 2 E5 Bochum, 27/11/2024 Semi Uguzlu - Responsabile qualità -...
Részegységek (a képeket lásd a kihajtható oldalakon) Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. A ábra döntött. A használati útmutató a termék ré- motorház sze. Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton- gyertyapipa ismerkedjen meg valamennyi használati és üzemanyag-szivattyú (Primer) nálja. A termék harmadik személynek törté- üzemanyagtartály multifunkciós markolat A készülék kertekben, virágágyások men-...
D ábra A csomag tartalma csillagcsavar, multifunkciós markolat multifunkciós markolattal markolattartó 1 alsó nyél befogó, markolattartó 1 damilorsó E ábra tanksapka F ábra csat 1 karbantartó kulcs H ábra bekattanó zár, orsóház 1 tartozéktáska vágat, damilorsó 1 használati útmutató I ábra motor J ábra gyújtógyertya...
Seite 310
Rezgésösszérték Damil vágókör Ø 430 mm Rezgésértékek (három irány vektorösszege) Vibráció a bal markolaton a = 7,706 m/s Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s Vibráció a jobb markolaton a = 4,947 m/s Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s szerint került meghatározásra. Vibráció...
Seite 311
A szimbólumok magyarázata hányzás a készülék közelében szigorúan tilos! gyelmesen olvassa végig a teljes szintje FIGYELMEZTETÉS! A készülék- különleges biztonsági intézkedé- Töltse fel az üzemanyag- sekre van szükség. FULL szivattyút (Primer) Nyomja meg 6-szor az üzem- push x 6 tást. anyag-szivattyút (Primer) PULL PULL x 3-4...
Általános biztonsági ■ Ne engedjen idegeneket a készülék közelébe. lönösen gyermekeket, valamint beteg és gyenge személyeket nem szabad a munkahely közelébe engedni. Akadá- lyozza meg, hogy más személyek hoz- TUDNIVALÓ záérjenek a szerszámokhoz. Csak olyan ► A készüléket nem szabad gyermekek, személyeknek adja oda a készüléket, valamint beteg és gyenge személyek akik ismerik a készüléket és a készülék...
Seite 313
■ ■ Az üzemanyagbetöltés során ügyeljen Ha folyadék folyik ki, azt azonnal el kell ■ A készülék üzemeltetése ■ sérülést okozhatnak. zárókupak stabil illeszkedését, hogy megakadályozza a munkavégzés során ■ ■ Ügyeljen a szivárgásokra. a motort, ha üzemanyag folyik ki. Égési ■...
Seite 314
■ FIGYELEM! ► si munkát végez. tén is mindig marad bizonyos maradék kockázat, amit nem lehet kizárni. munkavégzésre vonatkozik. ■ Csak engedélyezett alkatrészeket használjon. ■ Érintkezés a védelem nélküli damilor- cserealkatrészeket használjon. Csere- sóval (vágott sérülések). alkatrészek internetes boltunkban sze- ■...
Seite 315
■ ■ Kapcsolja ki a motort (be-, kikapcsoló ki állásban), ha: a készülékbe üzemanyagot tölt, - nem használja a készüléket, - felügyelet nélkül hagyja a készüléket, ■ A készülék használata során kövek és egyéb alkatrészek repülhetnek ki, készüléket, A munka során mindig ügyeljen arra, - a vágóberendezést leszereli vagy kicserélni, illetve a vágódamil hosszát ne legyenek személyek vagy állatok.
Seite 316
■ Ügyeljen arra, hogy az alábbi körülmé- nyek esetén kár keletkezhet a készülék- ben és a vele dolgozó személy súlyos ■ A visszaütés a gép hirtelen oldalirányú, sérüléseket szenvedhet: beszorul vagy beleakad egy tárgyba, használata, Ez olyan heves lehet, hogy a gépet és/ ■...
Seite 317
c) Ne használjon tompa vagy sérült vá- gószerszámokat. A tompa vagy sérült vágószerszámok növelik annak a koc- ♦ kázatát, hogy beszorulnak vagy beakad- nak egy tárgyban, és visszaütést okoz- ♦ Tolja az alsó nyelet hatnak. ameddig csak lehet. dó anyagra. ♦...
Multifunkciós markolat felszerelése Vágószerszám felszerelése ♦ Csavarja ki a csillagcsavart és FIGYELMEZTETÉS! ► A damilorsó használata esetén teljesen fel kell ♦ Helyezze a multifunkciós markolatot szerelni. A 3-ágú kés használata kolatot tának levétele/felszerelése” fejezetet). ♦ Tartsa meg a befogóorsót az imbusz- ♦...
Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! ► Ha üzemanyaggal dolgozik, gon- ► dohányozzon üzemanyag betöltése forrást. Soha ne töltsön be üzemanya- TUDNIVALÓ got járó motor esetén. Óvatosan nyis- ► sa ki a tanksapkát, hogy az esetleges túlnyomás lassan tudjon lecsökkenni. ► Mindenképp ügyeljen az alábbiakra: A készüléket az üzemanyag-betöltés ■...
Üzemanyag-keverék táblázat Benzin FIGYELEM! motorolaj ■ Mindig vegye fel a hordozóhevedert , ha a készülékkel dolgozik. Mindig 1,00 liter 25 ml 3,00 liter 75 ml szi a hordozóhevedert . Balesetve- 5,00 liter 125 ml szély áll fenn. ■ A hordozóheveder gyorskioldó...
Seite 321
TUDNIVALÓ ► Ha a készülék 3-4 berántás után sem FIGYELMEZTETÉS! kézzel ► ♦ Nyomja meg a gázkarzárt és röviden TUDNIVALÓ a gázkart ► Helyezze a készüléket egy stabil és arról, hogy a vágószerszám nem ér Hagyja a készüléket rövid ideig tárgyakhoz vagy a talajhoz.
Használat ■ Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók az egyoldali kifáradást. ■ A vágófej elakadása esetén azonnal TUDNIVALÓ kapcsolja ki a készüléket, húzza le a ► Dolgozzon biztonságosan és körülte- okozó anyagot. ■ ■ Ne végezzen kaszálást az általánosan ■ Válassza ki a damilorsóhoz és a ■...
Munkavégzés a damilorsóval végek ■ ♦ Kapcsolja ki a készüléket. kb. 30°-os szögben és lengesse a vágó- fejet egyenletesen jobbra és balra félkö- ♦ Nyomja az orsóbetétet ütközésig és ■ ♦ Cserélje ki a damilorsót (lásd az magasabb, ajánlott több menetben végezni a kaszálást.
♦ Ne tartsa ferdén a vágófejet. ♦ ♦ Ne használja a készüléket vadnövényzet vagy aljnövényzet vágására. ♦ ♦ és cserélje ki a sérült kést. tokat. Ha a készülék vibrál ♦ A készüléket puha kefével vagy egy radványokat (lásd a „Karbantartás és ápo- TUDNIVALÓ...
♦ Az orsóház vehet egy lapos csavarhúzót. Legyen FIGYELEM! SÉRÜLÉSVESZÉLY! óvatos, ne tegyen kárt az orsóban. ■ Vigyázat, éles szélek! ♦ Helyezze az új damilorsót az orsóház fedelébe és dugja át a damil két (lásd FIGYELEM! ■ A 3-ágú kés használata esetén ♦...
Seite 326
FIGYELEM! TUDNIVALÓ ■ Soha ne üzemeltesse a készüléket ► A 3-ágú kés használata esetén el kell és kár keletkezhet a gépben. ► A damilorsó használata esetén fel ♦ Kapcsolja ki a motort. ♦ Csavarja ki a csavart ♦ Pattintsa ki a bekattanó zár három nyomóelemét egy lapos csavarhúzó...
FIGYELEM! TUDNIVALÓ ■ Semmiképpen ne használja a készü- ► Egy kopott gyújtógyertya, illetve a túl léket damilvágó nélkül vagy sérült damilvágóval. Sérülésveszély áll fenn. nyének csökkenését eredményezi. ■ ♦ Kapcsolja ki a motort. ♦ Kapcsolja ki a motort. ♦ Húzza le a gyertyapipát a gyújtógyer- ♦...
TUDNIVALÓ ► TUDNIVALÓ ► Új damilorsó helyett vásárolhat egy sokat. egy szaküzletben és saját maga is felteker- heti azt a damilorsóra tása ♦ Hajtsa félbe a damilt, majd helyezze a FIGYELEM! damil közepét a damilorsó bevágá- ■ sába . Tekerje fel mindkét végét a damilorsó...
Seite 329
Minden Üzemóra Géprész használat csavarok, anyák, csapok csere gyújtógyertya esetén csere teljes gép vágófej helyes felszerelés tengelykapcsoló üresjáratban kenés...
Tárolás Legfeljebb 3 hónapos üzemszünet esetén ♦ egy jól tások ♦ ♦ készüléket és a tartozékokat és végezze el azok karbantartását. tóban elfogy az üzemanyag. ♦ Tárolja a készüléket száraz és portól ♦ 3 hónapnál hosszabb üzemszünet ♦ esetén ♦ egy jól ♦...
Cserealkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelme- ♦ sen rendelhet cserealkatrészeket a szüléket és le kell húzni a gyertyapipát www.kompernass.com Szkennelje be a ♦ Úgy vigye a készüléket, hogy egyik keze QR-kódot az okoste- lefonjával/táblagépé- vel. lyes alkatrészekhez (pl. forró motor, Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a webol- dalunkra kerül, ahol...
Seite 332
Hibajelenség Megoldás Üres az üzemanyagtartály Töltsön be üzemanyagot útmutatóban kalommal, ha szükséges, szerelje magát” a gyújtógyertyát A motor nem indul Elkormozódott gyújtógyertya, cserélje ki a gyújtógyertyákat Hibás gyújtáscsatlakozó, Cserélje ki gyújtáskábel Szennyezett porlasztó, por- lasztófúvóka, helytelenül be- a porlasztót egy szakszervizben A motor túl gyorsan Hideg a motor jár üresjáratban...
Seite 333
környezetbarát módon. Vegye delem és adott esetben válassza külön azokat. és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, 80–98: kompozit anyagok. tartalmaz. A termék, a csomagolás és a használati tartalmaz. Az elhasználódott termék ártal- tájékozódjon települése önkor- Ne dobja a készüléket a mányzatánál vagy a városi háztartási hulladékba! önkormányzatnál.
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: PBS 2 E5 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21647 info@kompernass.de Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. Ha a csomag tartalmazza, ak- kor az X12V és X20V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire is vállalunk 3 év garan- ciát a vásárlás napjától kezdve.
Seite 335
mellett A garanciális szerviz nem érvényes ■ az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén ■ a termék ipari használata esetén ■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket ■ ■ természeti események által okozott sérülések esetén A jótá nem érinti. A hiba oka:...
Seite 336
Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) (2014/30/EU) Zajkibocsátási irányelv (2005/88/EC) (2000/14/EC) Mért = 108,2 dB Mért = 108,3 dB Garantált = 110 Károsanyag-kibocsátási irányelv (2016/1628/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* Európa Parlament és Tanács 2011 június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek. Alkalmazott harmonizált szabványok EN IEC 63000:2018 Bochum, 2024.11.27.
Seite 337
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni...