Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PRTA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRTA 20-Li C3:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Rasentrimmer / Cordless Grass Trimmer / Coupe-
bordures sans fi l PRTA 20-Li C3
Akku-Rasentrimmer
Originalbetriebsanleitung
Coupe-bordures sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová strunová kosačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortabordes recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fűszegélynyíró
Az originál használati utasítás fordítása
Aku trimer
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна коса
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 419713_2204
Cordless Grass Trimmer
Translation of the original instructions
Grastrimmer met accu
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku strunová sekačka
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven græstrimmer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tagliabordi a batteria ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska kosilnica na nitko
Prevod originalnega navodila za uporabo
Trimmer pentru gazon, cu acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PRTA 20-Li C3

  • Seite 1 Akku-Rasentrimmer / Cordless Grass Trimmer / Coupe- bordures sans fi l PRTA 20-Li C3 Akku-Rasentrimmer Cordless Grass Trimmer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Coupe-bordures sans fi l Grastrimmer met accu Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa podkaszarka do trawy Aku strunová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........6 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 6 Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben 1 Oberer Handgriff werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 2 Ein-/Ausschalter räten der Serie (Parkside) X 20 V TEAM 3 Einschaltsperre geladen werden. 4 Aufnahme für Ersatzfadenspule 5 Zusatzgriff Allgemeine Beschreibung 6 Griffteil 7 Riegel zur Verstellung...
  • Seite 7 Belastung läuft). (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Ladezeiten Arbeitsfrequenz/ Frequenzband ..2400 - 2483,5 MHz max. Sendeleistung ....≤ 20 dBm Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Die effektive Laufzeit eines voll geladenen (Parkside) X 20 V TEAM Serie betrieben Akkus unter Last hängt von der Arbeitsweise werden. und der Beanspruchung während des Schnei- Akkus der Serie (Parkside) X 20 V TEAM...
  • Seite 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Halten Sie andere Per- Beim Gebrauch der Maschine sind sonen fern. Sie könn- die Sicherheitshinweise zu beach- ten durch weggeschleuderte Fremd- ten.
  • Seite 9 Achten Sie beim Ein- • Das Gerät darf nicht von Per- stellen der Arbeits- sonen mit verminderten physi- positionen darauf, schen, sensorischen oder geisti- dass Sie durch die gen Fähigkeiten oder Personen Schutzabdeckung mit unzureichendem Wissen vor der Schneideinrichtung ge- oder Erfahrung benutzt werden.
  • Seite 10 Arbeiten an der Maschine, ßen und Händen. - nach Berühren eines Fremdkör- • Unterbrechen Sie den Gebrauch pers, um die Maschine auf Be- der Maschine, wenn Personen, schädigungen zu überprüfen, vor allem Kinder, oder Haustiere - zur sofortigen Überprüfung, in der Nähe sind. wenn die Maschine beginnt, •...
  • Seite 11 Gehörschäden, falls kein geeig- • Verwenden Sie kein Zu- neter Gehörschutz getragen wird. behör, welches nicht von c) Gesundheitsschäden, die aus PARKSIDE empfohlen wur- Hand-Arm-Schwingungen de. Dies kann zu elektrischem resultieren, falls das Gerät Schlag oder Feuer führen. über einen längeren Zeitraum...
  • Seite 12 Serie (Parkside) 7. Schrauben Sie den Zusatzgriff (5) mit X 20 V Team gegeben sind. der Griffschraube (27). Eine detaillierte Beschrei- Bedienung bung zum Ladevorgang und weitere Informationen fi nden Achtung Verletzungsgefahr! Sie in dieser separaten Be- Verwenden Sie das Gerät dienungsanleitung.
  • Seite 13 Einstellungen am Gerät 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (17) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (17) in den La- Zusatzgriff verstellen: deschacht des Ladegerätes (18). Sie können den Zusatzgriff in verschiedene 3. Schließen Sie das Ladegerät (18) an Positionen bringen.
  • Seite 14 Funktion als Rasenkantentrimmer: Kontrollieren Sie den Nylonfaden Schnittwinkelposition 5 (Drehposition 180°) regelmäßig auf Beschädigung und ob der Schneidfaden noch die durch den Griffteil verstellen: Fadenschneider vorgegebene Länge auf- Das Griffteil (6) lässt sich um 180° drehen weist. (siehe auch „Arbeitshinweise“). •...
  • Seite 15 Gras schneiden Führen Sie folgende Reinigungs- und War- tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch Schneiden Sie ist eine lange und zuverlässige Nutzung Gras, indem Sie gewährleistet. das Gerät nach Reinigung rechts und links schwenken. Schnei- den Sie langsam Das Gerät darf weder mit und halten Sie beim Wasser abgespritzt werden Schneiden das Ge-...
  • Seite 16 Ersatzfaden aufwickeln spule (14) selbst angegeben. Die Pfeile auf dem Deckel der Spulenkap- sel (13) geben die Drehrichtung des Mo- 1. Fädeln Sie ein Fadenende des Ersatzfa- tors an. dens durch die Öffnung der Fadenspu- le (25). 1. Nehmen Sie den Akku ( 17) aus 2.
  • Seite 17 Elektrische Geräte gehören nicht in Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerich- den Hausmüll. teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- sind Vertreiber von Elektro- und Elektronik- setzlich dazu verpfl ichtet, Elektro- und Elek- geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpfl...
  • Seite 18 Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (17) laden (separate Bedienungs- Akku (17) entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku (17) einsetzen (separate Bedie- Gerät startet Akku (17) nicht eingesetzt...
  • Seite 19 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 419713_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 21 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction ....... 21 Intended purpose ....... 21 new device. With it, you have chosen a General description ....22 high quality product. Extent of the delivery ....... 22 During production, this equipment has Overview ........22 been checked for quality and subjected to a fi nal inspection. The functionality of your Functional description ......
  • Seite 22 This equipment is not suitable for commer- 10 Motor head cial use. Commercial use will invalidate the 11 Bar for tilt angle adjustment guarantee. 12 Protective cover The device is part of the (Parkside) 13 Spool cap X 20 V TEAM series and can be oper- 14 Line spool ated using (Parkside) X 20 V TEAM se- 15 Distance roller 16 Spacer bow (fl ower guard) ries batteries.
  • Seite 23 The device is part of the (Parkside) X 20 V TEAM series and can be operated with The actual runtime under load of a fully charged batteries of the (Parkside) X 20 V TEAM battery depends on how you work and on the series. load put on the trimmer during operation.
  • Seite 24 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Charging time (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Do not expose the trimmer to Safety instructions moisture. Do not work when it is raining and do not cut Ensure that the safety instructions wet grass.
  • Seite 25 Cutting circle Additional safety instructions This device is part of the X 20 V TEAM series TRAINING • The appliance is not suitable for use by children. Children When adjusting the should be supervised to ensure working positions, that they do not play with the make sure that the pro- appliance. Cleaning and user tective cover protects maintenance shall not be made...
  • Seite 26 vicinity of the machine, parts have come to a complete - before the removal of block- stop. • Caution, risk of injury from cuts ages, - before checking, cleaning or on hands and feet. working on the machine, • Stop using the machine when - after touching a foreign body in persons, above all children, and order to check the machine for house pets are in the vicinity.
  • Seite 27 • Do not use any accessories by swinging your hands and that are not recommended arms when operating the appli- by PARKSIDE. This can result ance for longer periods of time in electric shock or fi re. or if the unit is not held or main- tained properly.
  • Seite 28 Assembling instructions operate the appliance, wear suitable clothing, eye and ear Remove the rechargeable bat- protection. Prior to every use, tery from the device before check that the appliance is assembly. Insert the recharge- operative. Do not block the able battery only once the de- On/Off switch or the switch vice is completely assembled.
  • Seite 29  3. Plug the battery charger (18) into a Loosen the screw (27) in the handle and mains outlet. move the auxiliary handle (5) to your 4. When the battery is fully recharged un- favourite position. Tighten the screw in plug the battery charger (18) from the the handle.
  • Seite 30  Press the latch (7) to release the • Setting the line length manually: lock and rotate the handle section Remove the battery from the device! 0° 180° (6) until it latches into the Lightly pull on the thread ends and desired position.
  • Seite 31 Lawn edge trimming may otherwise irreparably damage the appliance. Setup for edge trimming: • After every trimming session, remove To trim lawn edges, slowly move the appli- grass and soil from the protective cover ance along the lawn edges. and the trimming assembly. ...
  • Seite 32 Disposal and protection 8. Pull on the line ends and press the lock- ing button (23) repeatedly until the line of the environment ends protrude approx. 1 cm beyond the line cutter (24). Remove the rechargeable battery before disposing of the device. Check the line cutter (24). Never The device, accessories and packaging use the device without a line cutter...
  • Seite 33 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 36). Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing Auxiliary handle 91099416 37, 46, 47 Protective cover 91099417 Line spool 13600210 Spacer bow...
  • Seite 34 Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery (17) (Observe the Battery (17) discharged separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert battery (17) (Observe the separate...
  • Seite 35 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 36 Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specifi cation of what constitutes the IAN 419713_2204...
  • Seite 37 Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......37 Fins d’utilisation ......37 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....38 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....38 Vue synoptique .......38 dant la production et il a été soumis à un contrôle fi nal. Le fonctionnement de votre Description du fonctionnement ..38 Données techniques ....39...
  • Seite 38 10 Tête de moteur 11 Verrou pour réglage de l’angle L‘appareil fait partie de la gamme (Park- side) X 20 V TEAM et peut être utilisé d’inclinaison 12 Carter de protection avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 13 Capsule 14 Bobine de fi l chargées uniquement avec des chargeurs 15 Galet d’espacement appartenant à la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 39 Données techniques totale de vibrations déclarée peut égale- ment être utilisée pour une évaluation préli- minaire de l’exposition. Coupe-bordures sans fil ...... PRTA 20-Li C3 Tension de moteur Attention: L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de U ..... 20 V (tension continue) l’outil électrique peut différer de Vitesse de rotation à vide n ..8500 min...
  • Seite 40 Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 Temps de charge PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Après l’extinction, le Instructions de sécurité dispositif de coupe continue de tourner Lors de l‘utilisation de l‘appareil, pendant quelques secondes.
  • Seite 41 Tenez toute personne aux Pictogramme de danger alentours en dehors de la avec informations de zone de danger. prévention des dom- mages aux personnes Retirez l‘accu avant les opé- par décharge électrique rations de maintenance. Symbole d’interdiction et Indication du niveau garanti indications relatives à...
  • Seite 42 d’utiliser la machine ! PREPARATION • Les directives locales peuvent • Avant l‘utilisation, il est néces- prévoir la limite d’âge pour l’uti- saire de vérifi er visuellement lisateur. sur la machine la présence de • Il est à noter que l‘utilisateur est dispositifs de protection ou de lui-même responsable des acci- recouvrement endommagés, dents ou des mises en danger manquants ou mal installés.
  • Seite 43 à proximite. soires non recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait • N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére du jour ou sous un bon entraîner une électrocution ou éclairage artifi ciel. un incendie. • Toujours garder les mains et les pieds éloignés du dispositif de...
  • Seite 44 (27) de la poignée supplé- batterie et chargeur de mentaire (5). 5. Glissez la poignée supplémentaire la gamme (Parkside) X 20 V Team. Vous (5) sur le logement de poignée (26). Pour cela, le logement de la bobine de trouverez une descrip- rechange (4) est orienté...
  • Seite 45 Charger l’accu 7. Vissez la poignée supplémentaire (5) avec la vis à poignée (27) et l‘écrou. Lorsqu’une batterie est chaude, lais- Mise en service sez-la refroidir avant de la charger. Attention : Risque de bles- Rechargez la batterie (17) unique- ment si la LED rouge de l‘affi chage sure! N’utilisez pas l’appa- reil sans carter de protection.
  • Seite 46  Après la mise hors tension Appuyez sur la pédale (11) du boîtier de l’appareil, le dispositif de moteur et inclinez le tube télescopique coupe continue de tourner (9). 5 positions sont possibles (lire éga- encore pendant un certain lement „instructions de travail“). temps.
  • Seite 47 Abaissez l’étrier d’écartement (16). Si  ou mouillée. l’étrier d’écartement n’est pas néces- • Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que la bobine n’est saire, relevez-le en position de station- nement. pas en contact avec des pierres, cailloux ou d’autres corps étran- Prolonger le fi l de gers. • Mettez l’appareil en marche coupe avant de vous approcher de l’herbe à couper. IVotre appareil est équipé d‘un système automatique à fi l double.
  • Seite 48 • Etrier d‘écartement en position de stoc- N‘utilisez aucun produit de nettoyage kage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘appareil. Pendant le travail, veillez à • Après chaque utilisation de l‘appareil, être protégé par le capot de retirez l‘herbe et la terre se trouvant protection devant le dispositif dans le carter de protection et le dispo- de coupe.
  • Seite 49 • Ne déposez pas l’appareil sur le carter 5. Enfoncez la bobine neuve dans la capsule (13). La face de la bobine sur de protection. Le plus judicieux est de laquelle est indiqué le sens de rotation le suspendre par sa poignée supérieure par une fl èche doit être visible après de sorte que le carter de protection ne soit pas au contact d’autres objets.
  • Seite 50 • Restitution à un point de collecte offi - ciel, • Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants élec- triques. Jetez les restes de découpe dans le com- post et non avec les déchets ménagers. Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à...
  • Seite 51 Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (17) (respecter la notice d’utilisation de la batterie et du char- Accu (17) déchargé geur) Mettre en place l’accu (17) (respecter la L’appareil ne notice d’utilisation de la batterie et du Accu (17) non inséré démarre pas chargeur) Interrupteur Marche/Arrêt (2) défectueux...
  • Seite 52 Garantie Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéfi cie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux matériel ou aux défauts de fabrication. contre le vendeur du produit. Ces droits Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à...
  • Seite 53 Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justifi catif E-Mail: grizzly@lidl.fr d’achat (ticket de caisse) et en indi- IAN 419713_2204 quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter Service Belgique des problèmes d’acceptation et des...
  • Seite 54 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........54 Gebruik ........54 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....55 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Omvang van de levering ....55 Overzicht ........55 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrij...
  • Seite 55 Het apparaat maakt deel uit van de reeks de hellingshoek (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu‘s 12 Beschermende afdekking van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM 13 Spoelkap worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 14 Draadspoel met originele laders van de serie (Parkside) 15 Afstandsrol X 20 V TEAM worden geladen. 16 Afstandsbeugel (bloembescher- ming) Algemene beschrij ving 17 Accu 17a Ontgrendelingsknop...
  • Seite 56 Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM en kan met accu‘s Geluids- en vibratiewaarden werden van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM volgens de in de conformiteitverklaring worden gebruikt.
  • Seite 57 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Laadtij d (Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Werk niet met het Gelieve bij het gebruik van het ap- apparaat als het regent of paraat de veiligheidsinstructies in maai geen nat gras.
  • Seite 58 Verdere Machines horen niet bij huis- veiligheidsaanwij zingen houdelij k afval thuis. SCHOLING Maaicirkel • Dit apparaat mag niet door kin- deren worden gebruikt. Er moet Dit apparaat maakt deel toezicht worden gehouden op uit van X 20 V Team kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat Zorg er tij...
  • Seite 59 de gebruikers. lange broek en stevig schoeisel • Laat nooit toe dat kinderen of te dragen. • Het gebruik van de machine bij personen, die met de vermelde instructies niet vertrouwd zij n, slecht weer, vooral bij een kans de machine gebruiken. op bliksem, zou vermeden moe- • Verwij der de accu ten worden.
  • Seite 60 Gehoorschade indien er geen met ons servicecenter. geschikte gehoorbescherming • Gebruik geen toebehoren gedragen wordt. dat niet door PARKSIDE is c) Schade aan de gezondheid, aanbevolen. Dit kan namelij k die van hand-/armtrillingen het gevolg zij n indien het apparaat leiden tot elektrische schok of brand.
  • Seite 61 (26). 7. Schroef de hulpgreep (5) vast met be- van de reeks (Parkside) X 20 V TEAM. Een gede- hulp van de greepschroef (27). tailleerde beschrij ving Bediening...
  • Seite 62 Accu verwij deren/ uit” (2) in. Laat de inschakelblokkering plaatsen terug los. 2. Om uit te schakelen, laat u de schake- 1. Om de accu (17) uit het apparaat te laar “Aan/uit” (2) los. Een schakeling bij continue werking is niet mogelij k. halen, drukt u op de ontgrendeltoets van de accu (17a) en trekt u de accu (17) eruit.
  • Seite 63  Snoeihoek verstellen: Klap de afstandsbeugel (16) naar Met een gewij zigde snoeihoek kunt u ook beneden. Als de beugel niet nodig is, op ontoegankelij ke plaatsen, bij voorbeeld klapt u hem omhoog naar de parkeer- onder banken en uitstekende gedeelten, stand. trimmen. Maaidraad vieren  Druk op de drukknop (11) op de mo- torbehuizing en kantel de telescopische Uw apparaat is voorzien van een dubbel- buis (9). Er zij...
  • Seite 64 Zorg ervoor dat u tij dens het in contact is met stenen, kiezel- zand of andere vreemde voor- werken door de veiligheids- afdekking tegen de snij -in- werpen voordat u het apparaat inschakelt. richting beschermd bent. • Schakel het apparaat aan Reiniging en onderhoud alvorens u het te maaien gras nadert.
  • Seite 65 schermende afdekking en de snoei-in- 6. Steek de beide draaduiteinden door de richting van gras en aarde. tegenoverliggende draaduitloop-oogjes • Let op de draadafsnij der. Hij kan ernsti- (21). ge snij wonden veroorzaken. 7. Zet het deksel weer op de spoelkap (13). Zorg ervoor dat de ontgrendelin- gen (20) van het deksel daarbij...
  • Seite 66 Richtlij n 2012/19/EU betreffende afge- zich vervormt en daardoor afmetingen en veiligheidseigenschappen verande- dankte elektrische en elektronische appa- ratuur: Consumenten zij n wettelij k verplicht ren. • De opslagtemperatuur voor de accu en elektrische en elektronische apparatuur het apparaat bedraagt tussen 0 °C en aan het eind van de levensduur op mili- 45 °C. Vermij d extreme koude of hitte euvriendelij...
  • Seite 67 Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellij k de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwij zing kan leiden tot snij verwondingen. Mogelij ke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (17) laden (aparte bedienings- Accu (17) ontladen handleiding voor accu en lader raad- plegen) Accu (17) aanbrengen (aparte bedie- Accu (17) niet aange- ningshandleiding voor accu en lader Apparaat start niet bracht raadplegen)
  • Seite 68 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij nen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór afl evering nauwgezet getest. u tegenover de verkoper van het product wettelij...
  • Seite 69 aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswij ze – ingezonden apparaten plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij...
  • Seite 70 Wstęp Spis tresci Wstęp ........70 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......70 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 71 Zawartość opakowania ....71 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 71 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........71 li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Dane techniczne ......72 Czas ładowania ......72 Zasady bezpieczeństwa .....
  • Seite 71 Funkcje elementów urządzenia są podane znaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego w poniższym opisie. wygasają prawa z tytułu gwarancji. Przegląd Urządzenie jest częścią serii (Parkside) X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii (Parkside) 1 Górny uchwyt X 20 V Team. Akumulatory można łado- 2 Włącznik-wyłącznik wać tylko za pomocą ładowarek z serii 3 Blokada włącznika (Parkside) X 20 V TEAM. 4 Uchwyt zapasowej szpuli z żyłką Opis ogólny 5 Uchwyt dodatkowy 6 Część uchwytowa...
  • Seite 72 26 Obsługuje nagrywanie zmierzona metodą znormalizowaną i 27 Uchwyt śruby może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą- Dane techniczne dzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- Akumulatorowa podkaszarka pozycji użytkownika na drgania. do trawy ....PRTA 20-Li C3 Napięcie silnika U .. 20 V (Napięcie stałe) Ostrzeżenie: Prędkość obrotowa przy pracy jałowej ........8500 min Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urzą- Klasa zabezpieczenia ......III dzenia od podanej wartości, jest Typ zabezpieczenia ......IPX0 Okrąg przycinania .....
  • Seite 73 Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- dowarek: PLG 20 C1, PLG 20 C3, łącznie z następującymi akumulatorami: PLG 20 A4, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1, PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Uwaga! Aktualna lista kompatybilnych Zalecamy ładowanie akumulato- akumulatorów znajduje się na stronie: rów za pomocą następujących ła- www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (Min.) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Po wyłączeniu urzą- Zasady bezpieczeństwa dzenie tnące obraca się jeszcze przez kil- Przy używaniu z urządzenia prze- ka sekund. Trzymać z strzegaj zasad bezpieczeństwa.
  • Seite 74 Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- z odpadami domowymi sługiwanie się urządzeniem Okrąg przycinania Pozostałe uwagi dotyczą- ce bezpieczeństwa To urządzenie należy do serii Parkside X 20 V TEAM SZKOLENIE • To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy Podczas ustawiania pilnować, aby dzieci nie bawiły pozycji roboczych się urządzeniem. Czyszczenia upewnij się, że jesteś chroniony przez osło- i prac konserwacyjnych nie mogą wykonywać dzieci.
  • Seite 75 • Zwracamy uwagę, że użytkow- PRZYGOTOWANIE • Przed użyciem maszynę spraw- nik ponosi sam odpowiedzial- ność za wypadki lub zagro- dzić wzrokowo pod kątem żenia dla innych osób lub ich uszkodzonych, brakujących własność. lub nieprawidłowo założonych • Nigdy nie zezwalaj na używa- elementów bezpieczeństwa lub osłon. nie maszyny przez dzieci i oso- by posiadające ograniczoną • Przed uruchomieniem maszyny sprawność fi zyczną, czuciową i po jej jakimkolwiek uderzeniu lub umysłową, lub niewystar- należy sprawdzić ją pod kątem czające doświadczenie i wie- oznak zużycia lub uszkodzenia dzę, lub osoby, które nie są...
  • Seite 76 W celu mogą występować następujące za- usunięcia usterki proszę prze- grożenia ogólne: czytać rozdział „Poszukiwanie a) Skaleczenia i rany cięte. błędów“ lub skontaktować się z b) Uszkodzenia słuchu w razie naszym działem serwisowym. niekorzystania z odpowiednich • Nie używaj akcesoriów, elementów ochrony słuchu. które nie są zalecane c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elek- rękę i ramię, jeżeli urządzenie tryczne lub pożar.
  • Seite 77 5. Wsunąć dodatkowy uchwyt (5) przez akumulatora i łado- mocowanie uchwytu (26). Uchwyt zapasowej szpuli z żyłką (4) jest przy warki serii (Parkside) tym skierowany do góry. X 20 V Team. Szczegó- 6. Przełożyć śrubę bakielitową (27) przez łowy opis procesu ła- otwór wylotowy mocowania uchwytu dowania i dalsze infor- (26).
  • Seite 78 Obsługa 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (17) z urządzenia. Uwaga - niebezpieczeństwo 2. Wsuń akumulator (17) do wnęki łado- zranienia! Nie używaj urzą- warki (18). dzenia bez osłony ochronnej! 3. Podłącz ładowarkę (18) do gniazda Podczas pracy z urządzeniem sieciowego. noś odpowiednią odzież oraz 4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado- osłonę oczu i nauszniki. warkę (18) od sieci.
  • Seite 79 Ustawienia w Funkcja jako podkaszarka do trawy: urządzeniu Pozycja kąta koszenia 1 - 4 (pozycja ob- rotu 0°) Funkcja przycinania obrzeży trawnika: Regulacja uchwytu dodatkowego: Uchwyt dodatkowy można ustawiać w róż- Pozycja kąta koszenia 5 nych pozycjach. Ustawić uchwyt tak, aby (pozycja obrotu 180°) osłona szpuli w pozycji roboczej była lek- Regulacja części uchwytowej: ko przechylona do przodu (patrz ilustracja Część uchwytową można obracać o 180° w punkcie „Koszenie trawy”). stopni (patrz także „Wskazówki dotyczące Poluzuj śrubę uchwytu (27) i ustaw pracy z urządzeniem”).
  • Seite 80 Żyłka wydłuża się automatycznie po każ- niem się do powierzchni trawy, dorazowym włączeniu urządzenia.Prawi- którą chcesz przyciąć. dłowe działanie systemu automatycznego • Unikaj przeciążania urządzenia wydłużania podwójnej żyłki wymaga podczas pracy. zatrzymania szpuli przez ponownym włą- • Unikaj dotykania przeszkód czeniem urządzenia. (kamienie, mury i murki, słupki Jeżeli na początku żyłka będzie dłuższa ogrodzeń itp.). Spowoduje to niż promień koszenia, zostanie ona auto- szybkie zużycie żyłki. Mogłoby matycznie skrócona do prawidłowej dłu- to doprowadzić do szybkiego gości przez element odcinający żyłkę (24). zużycia żyłki nylonowej w szpuli. • Unikaj używania urządzenia w Nylonowe żyłki należy poddawać czasie niesprzyjającej pogody, regularnej kontroli pod kątem szczególnie w przypadku zagro- uszkodzeń i właściwej długości żenia wyładowaniami atmosfe- rycznymi! ustalonej poprzez element do odci- nania żyłki.
  • Seite 81 Ogólne czynności Oczyszczani konserwacyjne i konserwacja Ostrzeżenie! Niebezpieczeń- • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy stwo obrażeń ciała przez nie- urządzenie nie ma widocznych wad i bezpieczne, ruchome części! usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzić prawi- dłowe zamocowanie śrub w urządze- Prace naprawcze i serwisowe, któ- re nie zostały opisane w tej instruk- niu tnącym. cji obsługi, należy zlecać naszemu • Sprawdzaj, czy osłony i elementy Centrum Serwisowemu. Stosuj tylko zabezpieczające nie są uszkodzone i oryginalne części. Niebezpieczeń- czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe. stwo zranienia! Wymiana szpuli z żyłką Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z Prawidłowy kierunek nawijania...
  • Seite 82 aby przyciski zwalniające (20) znajdu- pieczeństwo użytkowania wymiarów i jące się na pokrywie weszły dokładnie cech roboczych urządzenia. w wycięcia w osłonie szpuli (13). Przy- • Temperatura przechowywania akumu- latora i urządzenia wynosi od 0 °C ciski te w odczuwalny sposób wskaku- do 45 °C. Podczas przechowywania ją na swoje miejsce. 8. Pociągnąć za końce żyłki i wciskać należy unikać ekstremalnie niskich lub przycisk blokady (23), aż końce żyłki wysokich temperatur, aby zapobiec będą wystawać na ok. 1 cm z elemen- utracie wydajności akumulatora. tu odcinającego żyłkę (24). Usuwanie i ochrona Skontrolować element odcinający środowiska żyłkę (24). Nie stosować urządze- nia bez elementu odcinającego żył- Przed utylizacją urządzenia należy z nie- kę lub gdy element ten jest uszko- go wyciągnąć akumulator. Urządzenie, akcesoria i opakowanie nale- dzony.
  • Seite 83 środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych. Ścięty materiał należy przeznaczyć do kompostowania, nie wyrzucać go do ko- sza na odpady. Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 86). Pos. Pos. Oznaczenie Nr. artykułu Instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający Uchwyt dodatkowy 91099416 37, 46, 47 Osłona ochronna 91099417 Szpula z żyłką 13600210 Pałąk dystansowy 91099405...
  • Seite 84 Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (17) (należy po- Rozładowany akumulator stępować zgodnie z oddzielną instruk- (17) cją obsługi akumulatora i ładowarki) Włóż akumulator (17) (należy postę- W urządzeniu nie ma Urządzenie nie pować zgodnie z oddzielną instrukcją akumulatora (17) daje się uruchomić obsługi akumulatora i ładowarki) Uszkodzony włącznik-wy- łącznik (2) Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwo- dzie elektrycznym Przerywana praca Naprawa w Centrum serwisowym urządzenia Uszkodzony włącznik-wy- łącznik (2) Mechanizm tnący jest Wyczyść mechanizm tnący (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Silne wibracje brudny Głośne odgłosy Naprawa w Centrum serwisowym...
  • Seite 85 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad mate- do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są riałowych lub fabrycznych. Gwarancja ograniczone przez naszą przedstawioną nie rozciąga się na części produktu, które niżej gwarancję. podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np szpula z żyłką), oraz na uszkodzenia części Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą delikatnych (np obudowa ochronna, prze- zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- łącznik). Gwarancja przepada, jeśli produkt został...
  • Seite 86 Service-Center innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Serwis Polska Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Tel.: 22 397 4996 łowe informacje na temat realizacji (Opłata za połączenie zgodna z reklamacji. cennikiem operatora) • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 419713_2204 naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres serwisu. Aby uniknąć problemów adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres,...
  • Seite 87 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 87 Účel použití ........ 87 ho přístroje. Obecný popis ......88 Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Kvalita tohoto přístroje byla kontro- Objem dodávky ......88 lována během výroby a byla provedena Popis funkce ........88 Přehled .......... 88 také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Technické parametry ....89 Doba nabíjení...
  • Seite 88 Přehled Přístroj je součástí série (Parkside) X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série (Parkside) X 20 V TEAM. 1 horní držadlo Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječ- 2 spínač/vypínač kami série (Parkside) X 20 V TEAM. 3 blokace zapnutí 4 uchycení náhradní cívky se Obecný popis strunou 5 přídavné madlo Zobrazení nejdůležitějších 6 část madla funkčních dílů naleznete na 7 západka pro nastavení části přední a zadní výklopné madla stránce. 8 šroubovací objímka pro nastavení délky Objem dodávky 9 teleskopická...
  • Seite 89 TEAM a lze jej provozovat s akumulátory přídavné madlo .. 1,22 m/s , K=1,5 m/s série (Parkside) X 20 V TEAM. při použití se smart akumulátory Akumulátory série (Parkside) X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječkami série (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovní frekvence/ (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 90 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Doba nabíjení (min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Ostatní osoby udržuj- Bezpečnostní pokyny te mimo dosah. Mohly by být poraněné odmrštěný- Dbejte na bezpečnostní pokyny při mi cizími tělesy. používání tohoto nástroje. Nebezpečí poranění odmrš- Symboly a piktogramy těním dílů! Piktogramy na přístroji Ostatní osoby se nesmí pohy- bovat v rizikové...
  • Seite 91 Při nastavování pra- jem. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti. covních poloh dbejte na to, abyste před ře- • Přístroj nesmí používat osoby s zacím zařízením byli omezenými tělesnými, smyslový- chráněni ochranným mi nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými krytem. znalostmi nebo zkušenostmi. • V místních předpisech může být Symboly v návodu stanoveno věkové omezení uži- Výstražné značky s vatelů. údaji pro zabránění • Je nutné pamatovat na to, že škodám na zdraví ane- sám uživatel je odpovědný za bo věcným škodám úrazy nebo za ohrožení jiných...
  • Seite 92 „Vyhledávání závad“ ných pohyblivých součástí, do- nebo se obraťte na naše servisní kud nebyl vyjmutý akumulátor a centrum. • Nepoužívejte příslušenství, pohyblivé nebezpečné díly se které nebylo doporučeno zcela nezastavily. společností PARKSIDE. To • Dávat pozor na pořezání nohou a rukou řezacím zařízením. může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. • Ocitnou-li se v blízkosti osoby, děti nebo domácí zvířata, pře- ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ staňte zařízení používat. • Zařízení používejte jen za den- • Vyjímatelný akumulátor je třeba...
  • Seite 93 Dodržujte také pokyny, uve- použití, uvedené v ná- dené v kapitole „Čištění a vodu k obsluze Vašeho údržba“. akumulátoru a Vaší na- bíječky série (Parkside) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA X 20 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení I když toto elektrické nářadí obslu- a další informace nalez- hujete v souladu s předpisy, stále nete v tomto samostat- existují...
  • Seite 94 Nabíjení akumulátoru Montáž přídavné rukojeti: 4. Povolte a odstraňte předmontovaný Nechte zahřátý akumulátor před šroub rukojeti (27) přídavné rukojeti nabíjením vychladnout. (5). 5. Posuňte přídavnou rukojeť (5) přes Nabijte akumulátor (17), když svítí pouze červená LED ukazatele stavu upnutí rukojeti (26). Uchycení náhradní cívky se strunou (4) přitom ukazuje (17b). směrem nahoru. 6. Zastrčte šroub rukojeti (27) průchozím 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (17) z přístroje. otvorem upnutí rukojeti (26). 7. Přišroubujte přídavnou rukojeť (5) po- 2. Zasuňte akumulátor (17) do nabíjecí prohloubeniny v nabíječce (18). mocí šroubu rukojeti (27). 3. Nabíječku (18) zapojte do síťové zá- Obsluha suvky.
  • Seite 95 Funkce jako zastřihovač trávy: Pravidelně čistěte cívku od zbytků trávy, aby se nezhoršil řezací úči- Poloha úhlu sečení 1 - 4 (otočná poloha nek. od 0°) Funkce jako zastřihovač okrajů Nastavování na nástroji trávy: Poloha úhlu sečení 5(otočná poloha 180°) Nastavení přídavného madla: Nastavení části madla: Přídavné madlo můžete nastavit do růz- ných poloh. Nastavte rukojeť tak, aby se Část madla je možno otočit o 180° (viz pouzdro cívky v pracovní poloze mírně na- také „Pracovní pokyny“). klonilo dopředu (viz obrázek pod „Sekání  K povolení zablokovánístiskněte vý- trávy“). stupek (7) a otočte část rukojeti (6)  , dokud tato nezaskočí do 0° 180°...
  • Seite 96 Řezání trávy Budou-li struny na začátku delší než sečná výseč, zkrátí je oddělovač struny na správ- Trávu sekejte tím, že nou délku (24). budete přístrojem Pravidelně kontrolujte nylonovou pohybovat doprava strunu, zda není poškozena a zda a doleva. Sekejte má odpovídající délku podle oddě- pomalu a při sekání lovače strun. držte přístroj skloně- ný dopředu asi 30°. • Nejsou-li vidět konce struny: Dlouhou trávu sekej- Vyměňte cívku se strunou (14) (viz část te po vrstvách shora dolů. „Čištění a údržba“) Vyžínání okrajů trávníku •...
  • Seite 97 Čištění přístroje 5. Nastavte novou cívku do pouzdra cívky (13). Strana cívky, na které je šipkami Přístroj není dovoleno ostři- vyznačen směr chodu, musí být po na- kovat vodou ani pokládat do sazení viditelná. vody. Hrozí nebezpečí úrazu 6. Provlečte oba konce struny skrz navzá- jem protilehlá očka výstupu struny (21). elektrickým proudem! 7. Znovu nasaďte kryt na pouzdro cívky • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru (13).
  • Seite 98 • Skladovací teplota akumulátoru a pří- Směrnice 2012/19/EU o odpadních stroje je mezi 0 °C až 45 °C. Během elektrických a elektronických zařízeních skladování zabraňte extrémnímu chla- (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona po- du nebo teplu, aby akumulátor neztratil vinni recyklovat elektrická a elektronická zařízení na konci jejich životnosti způso- výkon. bem šetrným k životnímu prostředí. Tímto Odklízení a ochrana způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šetřící zdroje. okolí Podle převodu do vnitrostátního práva mů- Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor žete mít tyto možnosti: z přístroje. • vrátit v prodejně, Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte • odevzdat na ofi ciálním sběrném místě, • zaslat zpět výrobci/distributorovi. ekologickou recyklací.
  • Seite 99 Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém (dodržujte samo- Nabijte akumulátor (17) Vybitý akumulátor (17) statný návod k obsluze pro akumulátor a nabíječku) Vložte akumulátor (17) (dodržujte samo- Přístroj Akumulátor (17) není vložený statný návod k obsluze pro akumulátor a nestartuje nabíječku) Poškozený spínač/vypínač Oprava servisním střediskem Defektní motor Interní uvolněný kontakt Chod přístro- je se přeru-...
  • Seite 100 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např plastový nůž nebo ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči řezání disk), nebo poškození křehkých prodejci výrobku přináleží zákonná práva. dílů (např. řezání deska, ochranný kryt, spínač). Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo Záruční podmínky pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky...
  • Seite 101 Service-Center (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Tel.: 800143873 visu. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz s přijetím a dodatečnými náklady, IAN 419713_2204 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby Dovozce zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo Prosím, respektujte, že následující adresa jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte šlete včetně všech částí příslušenství shora uvedené servisní středisko. dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravna 63762 Großostheim NĚMECKO...
  • Seite 102 Obsah Úvod Úvod........102 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Použitie ........102 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ...... 103 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......103 Popis funkcie ........ 103 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Prehľad ........
  • Seite 103 Prehľad Pri komerčnom použití zanikne záruka. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi 1 Horná rukovať série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú 2 Zapínač/vypínač nabíjať iba s nabíjačkami série (Parkside) 3 Blokovanie zapnutia X 20 V TEAM. 4 Upínadlo pre cievku s náhrad- nou strunou Všeobecný popis 5 Prídavná rukoväť 6 Rukoväť Obrázky najdôležitejších 7 Závora na nastavenie rukoväte funkčných dielov nájdete na 8 Skrutkovacie puzdro na nastavenie dĺžky prednej a zadnej sklápacej strane.
  • Seite 104 Prístroj je súčasťou série (Parkside) X 20 V ; K= 1,5 m/s TEAM a môže sa prevádzkovať s Prídavná rukoväť ....1,22 m/s ; K= 1,5 m/s akumulátormi série (Parkside) X 20 V TEAM. pri použití s akumulátormi Smart Akumulátory série (Parkside) X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovná frekvencia/Frekvenčné (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 105 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Čas nabíjania (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny Nevystavujte prístroj vlhkosti. Nepracujte v daždi a prístroj nepoužívajte na kosenie Dbajte na bezpečnostné pokyny pri používaní tohoto nástroja. mokrej trávy. Nedovoľte iným oso- Symboly a grafi cké znaky bám priblížiť sa Symboly na prístroji k prístroju. Mohli by byť poranené odmetanými cudzími telesami. Pozor! Okolo stojace osoby držte mimo nebezpečnej oblasti.
  • Seite 106 Pri nastavení pracov- dom, aby sa nehrali s prístro- jom. Čistenie a údržbu nesmú ných polôh dávajte deti vykonávať. pozor na to, aby ste • Prístroj nesmú používať osoby boli pred rezacím ná- so zníženými fyzickými, sen- strojom chránení ochranným krytom. zorickými alebo duševnými vlastnosťami alebo osoby s Symboly v návode nedostatkom vedomostí alebo skúseností.
  • Seite 107 • Nepoužívajte žiadne prí- ce zvieratá. slušenstvo, ktoré bolo • Stroj používajte len pri dennom odporúčané spoločnosťou svetle alebo pri dobrom umelom PARKSIDE. To môže viesť k zá- osvetlení.
  • Seite 108 Dodržiavajte tiež pokyny v nemu používaniu, ktoré kapitole „Čistenie a údržba“. sú uvedené v návode na obsluhu vášho aku- Zvyškové riziká mulátora a vašej nabí- jačky série (Parkside) Aj pri používaní elektrického prí- X 20 V Team. Podrob- stroja podľa predpisov vždy exis- nejší opis k nabíjaniu a tujú zvyškové riziká. Nasledujúce ďalšie informácie nájde- nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevede-...
  • Seite 109 Montáž dištančného oblúka: nač, nesmie sa s prístrojom pracovať. 1. Zastrčte dištančný držiak (15) až na doraz cez otvory na hlave motora (10). Dbajte na ochranu proti hluku a Dištančný oblúk (15) ukazujte pritom dodržujte miestne predpisy. nahor. Vybratie/vloženie Montáž ochranného krytu: akumulátora 2. Nasaďte ochranný kryt (12) na hlavu 1. Na vybratie akumulátora (17) z prístro- ja zatlačte uvoľňovacie tlačidlá (17a) motora (10).
  • Seite 110 1. Na zapnutie stlačte palcom blokovanie Nastavenie rezacieho uhla: zapnutia (3) a následne stačte zapí- So zmeneným rezacím uhlom môžete rezať nač/vypínač (2). Blokovanie zapnutia aj na neprístupných miestach, napr. pod opäť pustite. lavičkami a výčnelkami. 2. Na vypnutie pustite zapínač/vypínač Stlačte tlačidlo (11) na kryte motora  (2). Zapnutie pre dlhodobú prevádzku nie je možné. a nakloňte teleskopickú rúru (9). Je možných 5 polôh (pozri tiež „Pracovné Po vypnutí prístroja sa reza- pokyny“). cie zariadenie ešte niekoľ ko sekúnd otáča. Nechajte reza- Poloha uhla rezu 1 –...
  • Seite 111 Dištančný oblúk (16) sklopte nadol. Ak s kameňmi, okruhliakmi alebo  dištančný oblúk nebude potrebný, vy- inými cudzími telesami. klopte ho nahor, do parkovacej polohy. • Prístroj zapnite predtým, ako sa priblížite k tráve, ktorú treba ko- Predĺženie struny siť. • Počas práce sa vyhýbajte preťa- ženiu prístroja. Váš prístroj je vybavený plnou automatikou dvojitej struny. • Vyhýbajte sa dotyku s pevnými Struny sa predĺžia automaticky pri kaž- prekážkami (kamene, múry, dre- vené oplotenia atď.). Lanko by...
  • Seite 112 Čistenie a údržba • Skontrolujte kryt a ochranné zariadenia (pozri) na poškodenia a správne ulože- Výstraha! Nebezpečenstvo nie. V prípade potreby tieto vymeňte. poranenia v dôsledku pohyb- livých nebezpečných dielov! Výmena cievky so strunou Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, ne- Správny smer navíjania cievky so chajte vykonať v našom servisnom strunou je zvlášť uvedený v puzdre stredisku. Používajte iba originálne cievky (pozri detailný...
  • Seite 113 Keď je odrezávač struny poškode- Prístroje nepatria do domového od- ný, obráťte sa bezpodmienečne na padu. naše miesta zákazníckeho servisu. Smernica 2012/19/EÚ o odpade z Navinutie cievky so elektrických a elektronických zariadení: strunou Spotrebitelia sú zo zákona povinní elek- trické a elektronické zariadenia na konci 1. Koniec náhradnej struny navlečte cez ich životnosti odovzdať na ekologickú re- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpečené...
  • Seite 114 Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 117). Pol. Pol. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií 91099416 Prídavná rukoväť 37, 46, 47 Ochranný kryt 91099417 Cievka so strunou 13600210 Dištančný oblúk 91099405...
  • Seite 115 Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Nabite batériu (17) (zohľadnite Vybitá batéria (17) samostatný návod pre akumulátor a nabíjačku) Vložte batériu (17) (zohľadnite Batéria (17) nie je vložená Prístroj sa nespustí samostatný návod pre akumulátor a nabíjačku) Chybný zapínač/vypínač (2) Oprava v servisnom stredisku Chybný motor Interný poškodený kontakt Prístroj pracuje pre- Oprava v servisnom stredisku Chybný zapínač/vypínač (2) rušovane...
  • Seite 116 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu nie sú...
  • Seite 117 Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať bez poštovného na adresu IAN 419713_2204 servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Dovozca a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 118 Service-Center ......133 Fabrikanten fraskriver sig ethvert ansvar Importør ........133 for skader forårsaget af uhensigtsmæssig Oversættelse af den originale anvendelse eller forkert brug. CE-konformitetserklæring ..271 Dette apparat er del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien og kan bruges med Eksplosionstegning ....280 genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-...
  • Seite 119 De genopladelige batterier må 10 Motorhoved kun oplades med opladere fra (Parkside) 11 Rigel til indstilling af hældnings- X 20 V TEAM-serien. vinkel (ikke synlig) 12 Afskærmning Generel beskrivelse 13 Spolekabinet 14 Trådspole De vigtigste funktionsdele er 15 Afstandsrulle afbildet på den forreste og 16 Afstandsbøjle...
  • Seite 120 Ladetid Vibration (a Greb ....1,34 m/s , K= 1,5 m/s Ekstrahåndtag...1,22 m/s , K= 1,5 m/s Dette produkt er en del af (Parkside) X 20 V TEAM-serien og kan anvendes ved anvendelse af smart-batterier (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) sammen med genopladelige batterier fra Frekvensområde/ (Parkside) X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 121 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 Ladetid (Min.) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer Fare for kvæstelser på grund af bortkastede dele. Dette afsnit beskriver de grundlæg- gende sikkerhedsforskrifter ved Kvæstelsesfare pga. arbejdet med elektrisk havekultiva- udslyngede dele! Hold toren.
  • Seite 122 Vær ved indstillingen vedligeholdelse må ikke udføres af arbejdspositioner- af børn uden opsyn. ne opmærksom på, • Produktet må ikke anvendes at du skal være be- af personer med begrænsede skyttet mod skæreen- fysiske, sensoriske eller mentale heden af beskyttelsesafdækningen. evner eller af personer med be- grænset erfaring eller viden om Billedtegn i vejledningen:...
  • Seite 123 - ved øjeblikkelig kontrol af ma- • Anvend kun maskinen ved dags- skinen, hvis den begynder at lys eller god kunstig belysning. vibrere ukontrolleret. • Hold altid hænder og fødder på sikker afstand af skæreværket, FORBEREDELSE især når du tænder for motoren. •...
  • Seite 124 RESTRISICI betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i Også hvis du betjener dette elværk- (Parkside) X 20 V Team- tøj korrekt, vil der altid være restri- sici. Følgende risici kan optræde serien. En detaljeret i forbindelse med dette elværktøjs beskrivelse af oplad- konstruktion og udførelse:...
  • Seite 125 Udtagelse/indsætning Montering af beskyttelsesaf- af batteriet dækning: 2. Sæt beskyttelsesafdækningen (12) på 1. Tryk på frigivelsesknappen (17a) af det motorhovedet (10). genopladelige batteri (17) og træk bat- 3. Skru beskyttelsesafdækningen (12) fast teriet ud. med de fi re krydskærvskruer (19). 2. Skub det genopladelige batteri (17) langs styreskinnen ind i redskabet for at Montering af støttehåndtag: sætte det i.
  • Seite 126  2. For at slukke slipper du tænd-/sluk kon- Tryk på trykknappen (11) ved motor- takten (2). En kontinuerlig drift er ikke huset og bøj teleskoprøret (9). Der er mulig. mulighed for 5 indstillinger (se også ”Arbejdsanvisninger”). Efter frakobling af apparatet kører skæreanordningen vi- Skærevinkelposition 1 - 15°...
  • Seite 127 Forlængelse af • Undgå en overbelastning af skæretråden maskinen under arbejdet. Nylon- tråden af trådspolen ville hurtigt Dit apparat er udstyret med en automatik blive slidt ned. • Anvend ikke maskinen i dårligt til dobbelttrådning. Trådene forlænges automatisk ved hver vejr, særligt ikke ved risiko for tænding.For at automatiken til trådforlæn- lynnedslag!
  • Seite 128 Skift af trådspole Lad istandsættelses- og vedligehol- delsesarbejder, der ikke er beskre- vet i denne vejledning, udføre af Den korrekte retning af opviklingen vores servicecenter. Anvend kun af trådspolen er angivet i spoleka- originaldele. Fare for tilskadekomst! binettet (se detaljebillede ) og i trådspolen (14).
  • Seite 129 Bortskaffelse / Opvikling af den ekstra tråd miljøbeskyttelse 1. Tråd trådenden af den ekstra tråd gen- Tag det genopladelige batteri ud af appa- nem åbningen af trådspolen (25). ratet, inden apparatet bortskaffes. 2. Vikl tråden hen mod trådspolen (14). Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afl...
  • Seite 130 Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 133). Pos. Pos. Betegnelse Bestillings- Betjenings- Eksplosions- numre vejledning tegning Ekstrahåndtag 91099416 37, 46, 47 Beskyttelsesafdækning 91099417 Trådspole 13600210 Afstandsbøjle 91099405...
  • Seite 131 Fejlsøgning Tag straks batteriet ud af maskinen i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser! Overholdes dette ikke, kan det føre til snitsår. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad akku (17) (vær opmærksom på den separate betjeningsvejled- Akku (17) afl adt ning for det genopladelige batteri og opladeren) Sæt akku (17) i (vær opmærksom Apparatet starter...
  • Seite 132 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en normal års garanti fra købsdato. nedslidning og derfor kan anses som slid- Skulle der forekomme defekter på dette dele (f.eks.
  • Seite 133 Service-Center at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Service Danmark meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Tel.: 32 710005 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 419713_2204 ekspres eller som en anden specialfor- sendelse.
  • Seite 134 Contenido Introducción Introducción ......134 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ......134 Descripción general ....135 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....135 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..135 producción con respecto a su calidad y so- metido a un control fi nal. Con ello queda Resumen ........
  • Seite 135 Resumen Este aparato forma parte de la Serie (Parkside) X 20 V TEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie (Parkside) 1 Mango superior X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 2 Interruptor de encendido/ cargarse con cargadores de la serie (Park- apagado side) X 20 V TEAM. 3 Bloqueo de encendido 4 Alojamiento para bobina de Descripción general...
  • Seite 136 (Parkside) X 20 V TEAM. posiciones nombradas en la declaración de conformidad. Los procedimientos de Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V medición de vibraciones y del ruido, según TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 137 Le recomendamos utilizar este aparato Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 C1, únicamente con las siguientes baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 C3, PLG 20 A4, PLG 20 A3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, Smart PLGS 2012 A1 Encontrará una lista actual de la compati- bilidad de la batería en: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tiempo de PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 carga (Min.) Smart PAPS 204 A1...
  • Seite 138 Símbolo de peligro con Mantener fuera del área de peligro las personas que se indicaciones para evitar encuentren alrededor. daños personales por descarga eléctrica Antes de realizar trabajos de mantenimiento, retire la bate- Señal prescriptiva con indi- ría. caciones para la prevención de accidentes y daños Indicación del nivel de po- tencia acústica L...
  • Seite 139 único responsable de los ac- te durante todo el periodo de cidentes o daños causados a uso de la máquina. otras personas o sus propieda- • Evite utilizar la máquina en con- des. diciones meteorológicas adver- • Los niños y las personas con sas, especialmente en caso de capacidades físicas, sensoriales riesgo de rayos.
  • Seite 140 • Utilice exclusivamente ac- b) Daños auditivos, en caso de no cesorios recomendados llevar protección para los oídos por PARKSIDE. De lo contra- c) Daños para la salud, derivados rio, existe el riesgo de descarga de las vibraciones transmitidas eléctrica o fuego.
  • Seite 141 reducir el riesgo de lesiones Montar cubierta de serias o mortales, recomen- protección: damos a las personas con 2. Coloque la cubierta de protección (12) implantes médicos que con- sobre la cabeza del motor (10). sulten a su médico o a su 3. Atornille la cubierta de protección (12) fabricante antes de utilizar la con cuatro tornillos de ranura cruzada máquina.
  • Seite 142 guir trabajando con el apara- 1. Para encenderlo, con el dedo pulgar pulse el bloqueo de encendido (3) y después presione el interruptor de en- Respete el control de la emisión de cendido/apagado (2). Vuelva a soltar el bloqueo de conexión. ruido y las disposiciones locales.
  • Seite 143  Suelte el casquillo roscado (8). Ponga La cubierta de protección no el tubo telescópico (9) a la longitud debe estar orientada hacia el deseada y vuelva a apretar el casquillo usuario. Peligro de lesiones. roscado. Ajustar arco distanciador (protección para fl ores): Ajustar ángulo de corte: Cambiando el ángulo de corte también El arco distanciador mantiene alejadas las...
  • Seite 144 Recortar bordes veces si es necesario, hasta que los extremos de los hilos sobresalgan un poco sobre el cortahilos (24). Ajustes para recorte de bordes: Para recortar bordes de césped debe lle- Indicaciones de trabajo var el aparato lentamente alrededor del borde.
  • Seite 145 • Mantenga limpios las rejillas de venti- 4. Saque los extremos del hilo de la nue- lación, carcasa del motor y los mangos va bobina de hilos por las ranuras (22) del aparato. Para ello utilice un trapo de la bobina de hilos. húmedo o un cepillo.
  • Seite 146 Almacenamiento Los aparatos eléctricos no se tiran a la basura doméstica. • Mantenga el aparato en un lugar seco y protegido del polvo y fuera del al- Directiva 2012/19/UE sobre residuos de cance de los niños. aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- •...
  • Seite 147 Localización de averías En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes. Problema Origen posible Subsanación del error Batería (17) cargar (Observar las ins- Descargar batería (17) trucciones de funcionamiento indepen- dientes de la batería y del cargador) Batería (17) insertar (Observar las ins- El aparato no...
  • Seite 148 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: Por según las directivas estrictas de la calidad este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de 3 años a partir de la fecha de compra. de la entrega.
  • Seite 149 Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 900 984 989 postventa, un aparato identifi cado E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 419713_2204 como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de Importador servicio ya conocida por usted, adjun-...
  • Seite 150 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......150 Uso conforme ......150 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....151 altamente pregiato. Questo apparecchio Contenuto ........151 è stato sottoposto a un controllo di qualità Descrizione del funzionamento ..151 durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo fi nale. Quindi è garantito il Panoramica ........
  • Seite 151 Panoramica diante le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM. Le batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie della se- 1 Impugnatura superiore rie (Parkside) X 20 V TEAM. 2 Interruttore di accensione/ spegnimento Descrizione generale 3 Blocco accensione 4 Supporto per rocchetto portafi lo L’immagine dei principali di ricambio componenti funzionali é 5 Impugnatura supplementare...
  • Seite 152 L‘apparecchio è parte della serie (Parkside) max. potenza di trasmissione .. ≤20 dBm X 20 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie (Parkside) X 20 V Il tempo di funzionamento effettivo di una TEAM. batteria in uso, completamente ricaricata, di- Le batterie della serie (Parkside) X 20 V pende dalla modalità...
  • Seite 153 Attenzione! Un elenco aggiornato della compatibilità della batteria è disponibile al link: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tempo di PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 carica (min.) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Non lavorare con la pioggia Istruzioni di sicurezza e non tagliare il prato umido.
  • Seite 154 Cerchio di taglio Ulteriori avvertenze di sicurezza Questo apparecchio fa parte di Parkside FORMAZIONE X 20 V TEAM • Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini. I In fase di regolazio- bambini devono essere sorve- ne delle posizioni di...
  • Seite 155 che non abbiano acquisito fami- FUNZIONAMENTO liarità con le istruzioni per l’uso. • La protezione per gli occhi, i A livello locale possono essere pantaloni lunghi e le scarpe in vigore disposizioni che stabi- antinfortunistica devono essere liscono limiti di età per l’utilizza- indossati per tutto il tempo di tore. utilizzo della macchina.
  • Seite 156 Lesioni da taglio • Non utilizzare alcun ac- b) Danni all‘udito, qualora non cessorio diverso da quelli venga indossata un‘adeguata consigliati da PARKSIDE. protezione dell‘udito. Ciò può causare scossa elettrica c) Danni alla salute risultanti dal- o incendi. le oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene...
  • Seite 157 (5) sul supporto per impugnatura (26). La custodia per il rocchetto portafi lo di delle batterie e del ca- ricambio (4) è rivolta verso l’alto. ricabatterie della serie (Parkside) X 20 V Team. 6. Inserire la vite per impugnatura (27) facendola passare attraverso il foro di Una descrizione det- passaggio del supporto per impugnatu- tagliata sul processo ra (26).
  • Seite 158 Accensione e devono spegnere il motore. spegnimento In presenza di un interruttore danneggiato non è consentito l’uso dell‘apparecchio. Assumere una posizione stabile e impugnare saldamente l‘apparec- Rispettare la protezione antirumore chio con entrambe le mani, man- e le disposizioni locali. tenendolo a distanza dal corpo.
  • Seite 159  Allentare la vite per impugnatura (27) Regolazione dell‘impugnatura: L‘impugnatura può essere ruotata di 180° e regolare l‘impugnatura supplemen- tare (5) nella posizione desiderata. (vedere anche „Avvertenze per l‘utilizzo“). Stringere nuovamente la vite per impu-  gnatura. Premere il blocco (7) per rimuovere il bloccaggio e ruotare l’impugnatura (6) Le posizioni integrate nel supporto im- , fi nché non si innesta nella...
  • Seite 160 Controllare regolarmente la presen- Taglio del prato za di danni al fi lo di nylon e se il fi lo di taglio presenta la lunghezza Tagliare il prato fa- defi nita tramite il tagliafi lo. cendo ruotare l‘ap- parecchio a destra • Se le estremità del fi lo non sono e a sinistra. Tagliare visibili: Sostituire il rocchetto portafi lo lentamente e duran- (14) (vedere “Pulizia e manutenzione”).
  • Seite 161 Sostituzione del Eseguire i seguenti lavori di pulizia e ma- rocchetto portafi lo nutenzione regolarmente. In questo modo può essere garantito un utilizzo duraturo e affi dabile. La direzione di avvolgimento corret- ta del rocchetto portafi lo è indicata Pulizia nella capsula del rocchetto (vedere l’immagine dei dettagli ) e sul rocchetto portafi lo (14) stesso.
  • Seite 162 volgersi necessariamente al nostro Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i rifi uti domestici. centro assistenza clienti. Avvolgere il fi lo di Direttiva 2012/19/UE sui rifi uti di ap- ricambio parecchiature elettriche ed elettroniche: Il consumatore è tenuto per legge al corretto 1. Infi lare una estremità del fi lo di ricam- riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli bio attraverso l’apertura del rocchetto apparecchi elettrici ed elettronici al termine...
  • Seite 163 Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytoolstools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 166). Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Vista d’ordine per l’uso esplosa Impugnatura supplementare 91099416 37, 46, 47 Copertura di protezione 91099417 Rocchetto portafilo 13600210 Staffa distanziatrice 91099405...
  • Seite 164 Ricerca dei guasti In caso di incidente o di un malfunzionamento rimuovere subito la batteria dall’apparecchio! La mancata osservazione può provocare ferimenti di taglio. Problema Possibile causa Soluzione Ricaricare la batteria (17) (attenersi alle istruzioni per l’uso separate per Batteria (17) scarica batteria e caricabatterie) Inserire la batteria (17) (attenersi alle L‘apparecchio istruzioni per l’uso separate per bat- Batteria (17) non inserita non si accen- teria e caricabatterie)
  • Seite 165 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. In caso di consegna. difetti di questo prodotto può...
  • Seite 166 Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 800781188 zio di assistenza tecnica, allegando E-Mail: grizzly@lidl.it la prova d‘acquisto (scontrini fi scali) IAN 419713_2204 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verifi cato. Per Assistenza Malta evitare problemi di accettazione e costi Tel.: 80062230 aggiuntivi, usare tassativamente solo...
  • Seite 167 Sadržaj Bevezető Bevezető ........167 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......167 Általános leírás ......168 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ......168 Működésleírás ......168 ellenőrizték és alávetették egy végső ellen- őrzésnek. Ezzel a készülék működőképes- Áttekintés ........168 Műszaki adatok .......169 sége biztosított. Töltési idő ........169 Biztonsági tudnivalók ....170 A használati útmutató a termék ré- Szimbólumok és ábrák....170 szét képezi.
  • Seite 168 Ipari alkalmazás esetén megszűnik a ga- Áttekintés rancia. A készülék a (Parkside) X 20 V TEAM so- 1 Felső markolat rozat része és a (Parkside) X 20 V TEAM 2 Be-/kikapcsoló gomb sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. 3 Bekapcsolászár Az akkumulátorokat csak a (Parkside) 4 pótdamilorsó-befogó X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad 5 Pót markolat tölteni. 6 Markolati rész 7 Retesz a markolati rész átállítá- Általános leírás sához 8 Csavaros hüvely a hossz beállí- A fontosabb komponensek tásához...
  • Seite 169 Műszaki adatok Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektro- Akkus fuszegélynyíró ..PRTA 20-Li C3 mos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, Motorfeszültség U ..20 V (Egyenáram) attól függően, hogyan használják Üresjárati fordulatszám n ..8500 min Védelmi osztály ........III az elektromos szerszámot. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacso- Védelmi mód ........IPX0 Vágókör ........
  • Seite 170 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Töltési idő (Percek) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Soha ne tegye ki a készülé- Biztonsági tudnivalók ket nedvességnek. Ne dol- gozzon esőben és ne vágjon A készülék használata során fi - a készülékkel nedves füvet. gyelembe kell venni a biztonsági tudnivalókat.
  • Seite 171 További biztonsági Vágókör utasítások Ez a készülék a X 20 V OKTATÁS TEAM sorozat része • Ezt a készüléket nem használ- hatják gyermekek. Ügyelni kell Ügyeljen a munka- a gyerekekre, hogy ne játssza- végzési pozíciók be- nak a készülékkel. A tisztítást és állítása során arra, a karbantartást nem végezhetik hogy a védőburkolat gyermekek.
  • Seite 172 • Távolítsa el az akkumulá- lyen veszélyes mozgó alkatrész- tort hez mindaddig, amíg el nem - ha a felhasználó felügyelet nél- távolította az akkumulátort és a kül hagyja a gépet, veszélyes mozgó részek teljesen - elakadást okozó anyagok eltá- le nem álltak. volítása előtt, •...
  • Seite 173 • Ne használjon olyan tar- tozékokat, amelyeket a kezik, amenniyben a berende- zést hosszabb időn keresztül PARKSIDE nem ajánl. Ez használná vagy azt nem az elő- áramütést vagy tüzet okozhat. írásoknak megfelelően vezetné KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS vagy karbantartaná. • Karbantartás és tisztítás vég- zése előtt vegye ki a kivehető...
  • Seite 174 jában lévő töltésre és 7. Csavarja fel a pótmarkolatot (5) a mar- helyes használatra kolatcsavarral (27). vonatkozó biztonsági Kezelés utasításokat és tudniva- lókat. A töltés részletes Vigyáza, sérülésveszély! Ne leírása és további infor- használja a berendezést vé- dőburkolat nélkül. A beren- mációk ebben a külön használati útmutatóban dezéssel való...
  • Seite 175 A készülék beállításai Töltse fel az akkumulátort (17), ha az akkumulátor töltésszintjelzőjének A pót markolat átállítása: (17b) már csak a piros LED-je vilá- A pót markolatot különböző helyzetekbe gít. lehet állítani. Állítsa be a markolatot úgy, 1. Adott esteben vegye ki az akkumulátort hogy az orsóház a munkahelyzetben (17) a berendezésből.
  • Seite 176 Működés fűkaszaként: Ha a damilok kezdetben hosszabbak, Vágási szög pozíció 1 - 4 mint a vágási kör, akkor a damilvágó (24) automatikusan a megfelelő hosszúságúra (0° forgatási pozíció) Működés fűszegély-kaszaként: vágja azokat. Vágási szög pozíció 5 Rendszeresen ellenőrizze a nej- (180° forgatási pozíció) lon damil épségét, és hogy a A markolati rész átállítása: A marko- vágódamil a damilvágó...
  • Seite 177 tetni. Csak eredeti alkatrészeket • Ne használja a készüléket rossz időjárás, különösen villámlás használjon. Sérülésveszély! esetén! Kapcsolja ki a berendezést és min- Fűnyírás den a munkavégzés előtt vegye ki a berendezésből az akkumulátort. A füvet a készülék Rendszeresen végezze el a következő jobbra és balra tör- ténő mozgatásával tisztító és karbantartási munkálatokat. nyírja le. A nyírást Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható végezze lassan és használatot.
  • Seite 178 Damilorsó csere Pótdamil feltekerése 1. Fűzze át a pótdamil egyik damilvégét A damilorsó helyes tekerési iránya az orsóházban (lásd a részletes a damilorsó (25) nyílásán. 2. Tekerje a damilt a damilorsó (14) te- ábrát) és magán a damilorsón (14) is fel van tüntetve. kerési irányába. Ügyeljen a damilorsó Az orsóház (13) fedelén lévő nyilak (14) tetején lévő nyilakra.
  • Seite 179 Az elektromos és elektronikus berende- zések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötele- zi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- sák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erőforrás-kímélő újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstől függően a következő lehetőségek állnak rendelke- zésére: • visszaadás egy értékesítő helyen, • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, • visszaküldés a gyártónak/forgalmazó- nak.
  • Seite 180 Hibakeresés Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből! Ennek fi gyelmen kívül hagyása vágási sérüléseket okozhat. Probléma Lehetséges okok Hibakezelés Az akkumulátort (17) feltölteni (ve- gye fi gyelembe az akkumulátor és a Az akkumulátor (17) lemerült töltő külön használati útmutatóját) Az akkumulátort (17) behelyezni (vegye fi gyelembe az akkumulátor A berendezés Az akkumulátort (17) nem he- és a töltő külön használati útmuta- nem indul be lyezték be tóját) A be-/kikapcsoló...
  • Seite 181 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus fűszegélynyíró IAN 419713_2204 A termék típusa: PRTA 20-Li C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Seite 182 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás- ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására.
  • Seite 183 Prevod originalne izjave V primeru uporabe v komercialne namene o skladnosti CE ......275 ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Eksplozijska risba ....280 Orodje sodi v serijo (Parkside) X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami za serijo (Par- kside) X 20 V TEAM. Akumulatorske bate- rije lahko polnite samo s polnilniki iz serije...
  • Seite 184 Tehnični podatki glavo motorja, nastavljivim aluminijastim teleskopskim ročajem in distančnim lokom. Ščitnik, ki zakriva rezalno nit, zagotavlja Akumulatorska zaščito uporabnika. kosilnica za zelenico .. PRTA 20-Li C3 Funkcije elementov za upravljanje so opi- Napetost orodja sane v naslednjih opisih. U .... 20 V (enosmerna napetost) Število vrtljajev v prostem teku ..8500 min Zaščitni razred ........III...
  • Seite 185 ..1,34 m/s , K= 1,5 m/s dodatni ročaj ..1,22 m/s , K= 1,5 m/s Naprava je del serije (Parkside) X 20 V pri uporabi s pametnimi akumulatorji TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije (Parkside) X 20 V TEAM.
  • Seite 186 PAP 20 A3 Čas polnjenja PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (v min.) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna opozorila Druge osebe naj se ne približujejo Med delom z orodjem upoštevajte delovnemu območju. Nevarnost varnostna opozorila. poškodb zaradi delcev, ki odletijo. Simboli in oznake Nevarnost poškodb zaradi odletavanja delcev! Simboli na orodju...
  • Seite 187 Pri nastavljanju delov- • Uporaba orodja ni dovoljena nih položajev pazite, osebam z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi spo- da boste zavarovani s ščitnikom pred re- sobnostmi ali osebam, ki za zalnim mehanizmom. uporabo nimajo dovolj znanja ali izkušenj. • Predpisi v nekaterih državah Simboli v navodilih za uporabo lahko omejujejo starost uporab- nikov.
  • Seite 188 • Preprečite poškodbe rok in nog • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani z rezalnim mehanizmom. • Kadar so v bližini druge osebe, PARKSIDE. Sicer lahko pride predvsem otroci ali domače živa- do električnega udara ali poža- li, prekinite z uporabo orodja. • Orodje uporabljajte le pri dnev- VZDRŽEVANJE IN ni svetlobi ali dobri umetni osve- tljavi.
  • Seite 189 čiščenje“. za polnjenje in pravilno uporabo v navodilih DRUGA TVEGANJA za uporabo polnilni- ka serije (Parkside) X 20 V Team. Podroben Tudi če to električno orodje upo- opis postopka polnje- rabljate v skladu s predpisi, se pri nja in druge informacije njegovi uporabi pojavlja nekaj najdete v ločenih navo-...
  • Seite 190 3. Pritrdite zaščitni pokrov (12) s privija- tev (17a) na akumulatorski bateriji (17) njem štirih križnih vijakov (19). in izvlecite akumulatorsko baterijo. 2. Akumulatorsko baterijo (17) vstavite Namestitev dodatnega ob vodilu v orodje. Baterija se slišno ročaja: zaskoči. 4. Odvijte in odstranite že nameščeni Polnjenje akumulatorske vijak z ročajem (27) pri dodatnem ro- baterije čaju (5). 5. Potisnite dodatni ročaj (5) na nastavek Pred polnjenjem počakajte, da se za ročaj (26). Pri tem nastavek za na- segreta akumulatorska baterija domestni zvitek nitke (4) kaže navzgor.
  • Seite 191 Položaj kota reza 3–45° Ko izklopite orodje, se re- zalna priprava vrti še nekaj Položaj kota reza 4–60° časa. Počakajte, da se rezal- Položaj kota reza 5–75° na priprava povsem ustavi. Ne dotikajte se premikajočih Funkcija obrezovalnika trat: rezalnih ploščic in jih ne po- Položaj rezalnega kota 1–4 (zasuk 0°) skušajte zaustaviti. Nevar- Funkcija obrezovalnika robov trate: nost poškodb! Položaj rezalnega kota 5 (zasuk 180°) Nastavitev držala...
  • Seite 192 Če sta niti na začetku daljši od premera Košnja trave rezanja, ju rezalnik niti (24) samodejno skrajša na pravilno dolžino. Kosite travo tako, da orodje premika- te levo in desno. Redno preverjajte, ali je najlonska nit poškodovana in če je njena Kosite počasi in dolžina še takšna, kot jo je določil med košnjo držite rezalnik niti. orodje nagnjeno naprej za pribl. • Če konca niti nista vidna: 30°.
  • Seite 193 Čiščenje 4. Konca niti novega motka za nit potisni- te iz zarez (22) na motku za nit. Orodja ni dovoljeno škropiti 5. V rezalno glavo (13) vstavite nov z vodo ali ga vanjo polagati. motek za nit. Po vstavljanju mora biti Sicer obstaja nevarnost elek- vidna tista stran motka za nit, na kateri tričnega udara!
  • Seite 194 in varnostne lastnosti. Direktiva 2012/19/EU o odpadni elek- trični in elektronski opremi: Potrošniki so • Temperatura shranjevanja za akumu- lator in napravo znaša med 0 °C in po zakonu dolžni reciklirati električno in 45 °C. Med shranjevanjem preprečite elektronsko opremo na okolju prijazen na- izreden mraz ali vročino, da akumula- čin ob koncu njene življenjske dobe. Na ta tor ne izgubi moči. način je zagotovljeno okolju prijazno in z viri varčno recikliranje. Odstranjevanje/varstvo Odvisno od prenosa Direktive v nacio- nalno pravo so vam na voljo naslednje okolja možnosti: Preden napravo zavržete med odpadke, iz...
  • Seite 195 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol- njenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zara- di napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Seite 197 Odpravljanje napak V primeru nesreče ali motnje delovanja nemudoma odstranite akumulatorsko bate- rijo iz orodja! Neupoštevanje lahko povzroči ureznine. Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Napolnite akumulatorsko baterijo (17) (upoštevajte ločena navodila Akumulatorska baterija (17) je prazna. za akumulatorsko baterijo in pol- nilnik) Vstavite akumulatorsko baterijo Orodje se ne (17) (upoštevajte ločena navodila Akumulatorska baterija (17) ni vklopi. vstavljena. za akumulatorsko baterijo in pol- nilnik) Stikalo za vklop/izklop (2) je Popravilo naj opravi servisni cen-...
  • Seite 198 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........198 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ....... 198 Opći opis ........ 199 jedan visokokvalitetni proizvod. Opis funkcije ....... 199 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Opseg isporuke ......199 Pregled ........199 kontroli. Time je osigurana funkcionalnost Tehnički podaci ....... 199 Vašeg uređaja.
  • Seite 199 25 Otvor na kolutu s niti Zaštitni poklopac 26 Prihvat ručke Odstojni valjak Dodatna ručka 27 Vijak ručke 4 Križna vijka Tehnički podaci Naputka za posluživanje Aku šišač trave ..PRTA 20-Li C3 Baterija i punjač nisu uključeni. Napon motora U ....20 V (Istosmjerni napon) Broj okretanja pri praznom hodu ........8500 min...
  • Seite 200 X 20 V TEAM i može biti pogonjen Radna frekvencija/traka baterijama (Parkside) X 20 V TEAM serije. frekvencije ....2400 - 2483,5 MHz maks. snaga emitiranja ..... ≤ 20 dBm Baterije serije (Parkside) X 20 V TEAM smijete puniti samo s punjačima serije Efektivno vrijeme rada potpuno napunjenog (Parkside) X 20 V TEAM. akumulatora pod teretom ovisi od načina rada i opterećenja za vrijeme rezanja.
  • Seite 201 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 punjenja (min.) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Uređaj nemojte nikad izla- Sigurnosne upute gati vlazi. Nemojte raditi po kiši i nemojte rezati mokru OPREZ UPOZORENJE: travu. Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Udaljite druge osobe. Pri uporabi uređaja pridržavajte se Mogu ih povrijediti od- bačena strana tijela.
  • Seite 202 Ovaj uređaj je dio serije djeca. Djecu treba nadzirati X 20 V TEAM kako se ne bi igrala uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišće- nje i održavanje. Prilikom podešavanja • Uređaj ne smiju koristiti osobe radnih pozicija obra- sa smanjenim fi zičkim, senzor- tite pozornost na to, da budete pomoću nim ili mentalnim sposobnostima zaštitnog poklopca ili osobe s nedostatnim znanjem zaštićeni od reznog mehanizma. ili iskustvom. • Lokalni propisi mogu odrediti dobna ograničenja za korisni- Simboli u uputi Znakovi opasnosti s...
  • Seite 203 • Opasnost od ozljeda uzroko- • Ne koristite pribor koji nije preporučio PARKSIDE. vanih uređajem za rezanje na To može dovesti do strujnog nogama i rukama. udara ili požara. • Prekinite uporabu stroja kada se u njegovoj blizini nalaze osobe, a posebice djeca ili kućni lju-...
  • Seite 204 Vaše baterije PREOSTALI RIZICI i Vašeg punjača serije (Parkside) X 20 V Team. I ako Vi propisno upravljate ovim električnim alatom, uvijek postoje Detaljan opis postupka preostali rizici. Sljedeće opasnosti punjenja i dodatne in- formacije možete pro- se mogu pojaviti povezano s nači-...
  • Seite 205 Vađenje/umetanje Odstojni valjak (15) pritom je okrenut akumulatora prema gore. Montaža zaštitnog poklopca: 1. Za vađenje akumulatora (17) iz uređa- ja pritisnite tipku za deblokadu (17a) 2. Postavite zaštitni poklopac (12) na gla- na akumulatoru i izvucite akumulator. vu motora (10). 2. Za umetanje akumulatora (17) uvucite 3. Zavrnite zaštitni poklopac (12) sa četiri akumulator u uređaj duž vodeće šine.
  • Seite 206 Poslije usključenja uređaja Pozicija kuta rezanja 1 - 15° rezna naprava se okreće još Pozicija kuta rezanja 2 - 30° neko vrijeme. Pustite da se Pozicija kuta rezanja 3 - 45° rezna naprava potpuno zau- Pozicija kuta rezanja 4 - 60° stavi.
  • Seite 207 kada se uređaj uključi.Kako bi mehanizam Rezanje trave za produživanje niti ispravno radio, kolut se mora zaustaviti prije nego se uređaj Režite travu, tako ponovno uključi. što uređaj zakrećete Ako su niti početno duže od kruga reza- udesno ili ulijevo. nja, automatski se skraćuju na odgovaraju- Režite polako i pri ću duljinu pomoću rezača niti (24). rezanju držite ure- đaj nagnut za ca. Redovito provjeravajte oštećenja 30° prema napri- najlonske niti i da je rezna nit dulji- jed. ne određene rezačem niti. Dugu travu režite po slojevima odozgo prema dolje. • Ako krajevi niti nisu vidljivi: Rezanje rubova travnjaka Zamijenite kolut s niti (14) (pogledajte „Čišćenje i održavanje“).
  • Seite 208 Redovito provodite sljedeće radove čišće- 17) iz uređaja. 1. Izvadite bateriju ( nja i održavanja. Tako se garantira duga i 2. Otvorite kutiju koluta (13) istovremenim pritiskom na dva gumba za otključava- pouzdana uporaba. nje (20) na kutiji koluta (13). Čišćenje 3. Uklonite poklopac kutije koluta (13) i izvadite kolut (14). Uređaj se ne smije ni prskati vodom 4. Pritisnite krajeve niti novog koluta s niti niti uroniti u vodu.
  • Seite 209 • Nemojte ostavljati uređaj na zaštitnom tronske uređaje na kraju njihovog radnog poklopcu. Najbolje je da ga objesite vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reci- za gornju ručicu, da zaštitni poklopac klažu. Na taj način se osigurava iskorišta- ne dodiruje ostale predmete. Inače vanje neškodljivo za okoliš i resurse. postoji opasnost, da se zaštitni poklo- Ovisno o tome koje se nacionalno pravo primjenjuje možete imate sljedeće moguć- pac deformira i da se tako promijene dimenzije i sigurnosna svojstva.
  • Seite 210 Traženje greške IU slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridr- žavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Problem Napunite akumulator (17) (pridrža- Ispraznite akumulator vajte se posebnih uputa za uporabu (17) baterije i punjača) Umetnite akumulator (17) (pridržavajte Akumulator (17) nije se posebnih uputa za uporabu baterije Uređaj ne starta umetnut i punjača) Uključivač/isključivač pokvaren Popravak u Servisnom centru Motor pokvaren Interni labav kontakt Uređaj radi s pre- Popravak u Servisnom centru...
  • Seite 211 Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške ma- Vama pripadaju zakonska prava prema terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne prodavaču proizvoda. Ova zakonska pra- obuhvaća dijelove proizvoda, koji su izlo- va ne ograničavaju se našom dolje nave- ženi normalnom trošenju i stoga se mogu denom garancijom.
  • Seite 212 Service-Center • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Servis Hrvatska o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Tel.: 0800 777 999 u čemu se sastoji nedostatak i kada je E-Mail: grizzly@lidl.hr nastao, bez plaćanja poštarine poslati IAN 419713_2204 na Vama priopćenu adresu servisa. Proizvođač Kako bismo izbjegli probleme oko prijema i dodatne troškove, obvezno Molimo obratite pozornost, da sljedeća koristite samo onu adresu, koja Vam je priopćena. Provjerite, da se otprema adresa nije adresa servisa.
  • Seite 213 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ......213 Utilizare corespunzătoare ..213 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă și aţi achi- Descriere generală ....214 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verifi cat din punct de Inventar de livrare ......214 Descrierea modului de funcţionare .. 214 vedere calitativ în timpul producţiei și a fost supus unui control fi nal. Astfel, capa- Privire de ansamblu ....... 214 citatea funcţională a aparatului Dvs. a fost Date tehnice ......215 Instrucţiuni de siguranţă...
  • Seite 214 exploatat Privire de ansamblu cu acumulatoarele din seria (Parkside) X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoa- relor este permisă numai cu încărcătoa- 1 Mâner superior 2 Conector/Deconector re care fac parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM. 3 Blocaj anti-demaraj 4 Prindere pentru bobina cu fi r de Descriere generală rezervă 5 Mâner suplimentar Imaginile pot fi vizualizate 6 Zonă de prindere...
  • Seite 215 Date tehnice tre fi folosită și pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere. Trimmer pentru gazon cu acumulator ... PRTA 20-Li C3 Avertizare: În timpul utilizării efective a utilajului Tensiune motor (Tensiune continuă) U ....20 V electric, valoarea emisiilor de vibra- Turaţie de mers în gol n ţie poate fi diferită cea stabilită iniţi- ..8500 min Clasă de izolare ........III al, în funcţie de tipul utilajului și de Tip de izolare ........
  • Seite 216 PAP 20 A3 Timp de încărcare PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 nu tundeţi iarba atunci când aceas- Instrucţiuni de siguranţă ta este udă. Atunci când aparatul este în funcţi- une, trebuie respectate următoarele Risc de leziuni cauza- instrucţiuni de siguranţă. te de obiectele proiec- tate. Menţineţi distanţa faţă de per- soanele afl ate în proximitate. Simboluri Risc de leziuni corporale cau- Simboluri înscrise pe aparat: zate de obiectele proiectate.
  • Seite 217 Indicații de siguranță Acest aparat face parte din seria X 20 V TEAM suplimentare La reglarea pozițiilor INSTRUCTAJ de lucru asigurați-vă • Este interzisă folosirea acestui că sunteți protejați de aparat de către copii. Copiii capacul de protecție trebuie supravegheați, pentru ca să nu se joace cu aparatul. împotriva dispozitivu- lui de tăiere. Curățarea și mentenanța care revin în sarcina utilizatorului nu pot fi efectuate de copii. Simboluri folosite în manual: • Acest aparat nu poate fi folosit de persoane care prezintă limi- Semnale de pericol cu tări ale capacităților lor fi zice, date referitoare la pre-...
  • Seite 218 în condiții de vreme neprielnică, care nu sunt familiarizate cu in- strucţiunile menţionate. mai ales în caz de risc de fulge- • Îndepărtați acumulatorul • Avertisment! Nu atingeți nicio - ori de câte ori utilizatorul se în- depărtează de mașină, piesă mobilă periculoasă dacă - înainte de îndepărtarea blocaje- nu ați scos în prealabil acumu- latorul și dacă mai există piese lor, - înainte de verifi carea, curățarea mobile periculoase în mișcare. sau efectuarea de lucrări asupra • Pericol de rănire a mâinilor și mașinii, picioarelor de către dispozitivul...
  • Seite 219 în care nu se poartă un echi- unilor” sau contactați serviciul pament adecvat de protecţie a nostru de asistență tehnică. auzului. • Nu utilizați niciun acce- c) Daune asupra sănătăţii, care rezultă din vibrarea mâinii/bra- soriu care nu a fost reco- ţului în cazul în care aparatul mandat de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc elec- este folosit pentru o perioadă în- delungată sau dacă este operat tric sau foc. și întreţinut în mod necorespun- ÎNTREȚINERE ȘI ÎNGRIJIRE zător. • Scoateți acumulatorul amovibil înainte de a executa lucrările de Avertizare! În timpul func- întreținere sau curățare.
  • Seite 220 (26). 7. Înșurubați mânerul suplimentar (5) cu al acumulatorului dum- șurubul mânerului (27). neavoastră din seria (Parkside) X 20 V Team. Operare O descriere detalia- tă privind procesul Atenţie pericol de vătămare corporală! Nu folosiţi apara- de încărcare și alte tul fără carcasa de protecţie.
  • Seite 221 Încărcarea acumulatorului tranșant să ajungă în repaus total. Risc de vătămare cor- porală! Lăsați un acumulator încălzit să se răcească înaintea încărcării. Eliberați periodic bobina de resturi Încărcați acumulatorul (17) atunci de iarbă, pentru ca efectul de tăie- dacă mai este aprins LED-ul roșu re să nu fi e afectat. al indicatorului stării de încărcarei Setările dispozitivului (17b). 1. Scoateţi acumulatorul (17) din aparat, Reglarea mânerului auxiliar: dacă este cazul. Mânerul auxiliar poate fi adus în diverse 2. Conectați încărcătorul (18) la o priză. poziţii. Reglați mânerul astfel încât capa- 3. Glisaţi acumulatorul (17) în fanta de cul bobinei este înclinat ușor spre față în încărcare a acumulatorului (18).
  • Seite 222 Prelungiți fi rul de Poziție unghi de tăiere 1 - 15° tăiere Poziție unghi de tăiere 2 - 30° Poziție unghi de tăiere 3 - 45° Poziție unghi de tăiere 4 - 60° Aparatul dumneavoastră este dotat cu un Poziție unghi de tăiere 5 - 75° sistem automat de derulare cu fi r dublu. Firele se prelungesc automat la fi ecare Funcționare ca mașină de tuns iarba: proces de pornire. Pentru ca sistemul auto- Poziție unghi de tăiere 1 - 4 mat de prelungire a fi rului să funcționeze (poziție de rotire 0°) corect, trebuie ca bobina să ajungă în Funcționare ca mașină de tuns iarba pe repaus, înainte ca aparatul să fi e pornit margine: din nou.
  • Seite 223 Curăţare și mentenanţă • Conectaţi aparatul înainte de a-l apropia de iarba ce urmează a fi tunsă. Avertisment! Pericol de acci- • Evitaţi supra-solicitarea dispoziti- dentare cauzat de piese mo- vului în timpul operării. bile periculoase! • Evitaţi contactul cu obstacole fi xe Lucrările de reparaţie și mentenanţă (pietre, ziduri, garduri vii etc.). Firul de nailon al bobinei cu fi r nemenţionate în acest manual trebuie s-ar consuma repede. realizate doar de personalul din • Evitați folosirea aparatului dacă...
  • Seite 224 Lucrări generale de exact în degajările de pe capsula bobi- mentenanţă nei (13). Acesta se înclichetează apoi sesizabil. • Verifi caţi aparatul înaintea fi ecărei uti- 8. Trageți de capetele fi rului și apăsați lizări, pentru a vă asigura că nu există întotdeauna din nou butonul de blocare piese slăbite, lipsă sau deteriorate. (23), până când capetele fi rului se afl ă • Verifi caţi dacă acoperitorile și echipa- circa 1 cm înafară peste dispozitivul de mentele de protecţie sunt în perfectă tăiere a fi rului (24). stare de funcţionare și bine fi xate în poziţie. Dacă este cazul, înlocuiţi-le.
  • Seite 225 Directiva 2012/19/EU privind deșeurile temperaturile extreme, pentru ca acu- mulatorul să nu își piardă randamentul. de echipamente electrice și electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re- Reciclare/Protecţia cicleze echipamentele electrice și electroni- ce într-un mod ecologic la sfârșitul duratei mediului de funcționare a acestora. În acest fel, se Scoateți acumulatorul din aparat înainte de asigură o reciclare ecologică și cu econo- a elimina aparatul. mie de resurse. Eliminați aparatul, accesoriile și ambalajul În funcție de implementarea dreptului la un centru de reciclare ecologică. național aveți următoarele opțiuni: Indicații privind eliminarea acumulatorului • returnarea la un punct de vânzare, găsiți în instrucțiunile de utilizare separate • predarea la un punct ofi cial de colecta- ale acumulatorului și încărcătorului dum- neavoastră.
  • Seite 226 Identifi carea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Puneţi acumulatorul (17) (respectați instrucțiunile de utilizare separate pentru acu- Acumulator (17) mulator și aparatul încărcător) Acumulator (17) introducerea (respectați Aparatul instrucțiunile de utilizare separate pentru acu- Acumulator (17) nu pornește mulator și aparatul încărcător) Conector/Deconector Contactaţi centrul de service pentru a efectua (2) defect lucrările de reparaţie Motor defect Dispozitiv Conector/Deconector Contactaţi centrul de service pentru a efectua funcționează lucrările de reparaţie (2) defect intermitent Tăietor murdar Tăiere curată (vezi „Curăţare și mentenanţă“) Aparatul Contactaţi centrul de service pentru a efectua vibrează...
  • Seite 227 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte și este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. Dreptul la garanţie este valabil pentru În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compen- erorile materiale sau de fabricaţie. Aceas- sarea prejudiciilor de către comerciantul tă garanţie nu acoperă componente ale produsului care sunt expuse unui grad produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanţia oferită de noi și pre- normal de uzură și care, din acest motiv, zentată în cele ce urmează.
  • Seite 228 Service-Center pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. • Dacă apar erori funcţionale sau alte Service România lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau Tel.: 0800 896637 prin e-mail, departamentul de service E-Mail: grizzly@lidl.ro menţionat mai jos. Veţi primi informaţii IAN 419713_2204 suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Importator • Produsul evaluat ca fi ind defect, în urma consultării cu serviciul nostru Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă- de relaţii cu clienţii, poate fi expediat toarea adresă nu este una de service. Con- gratuit către departamentul de service tactaţi doar centrul de service menţionat indicat de noi, odată cu dovada achi- mai sus.
  • Seite 229 Съдържание Превод на оригиналната Увод ..........229 EC-декларация за съответствие ..278 Предназначение......229 Чертеж в перспектива ....280 Общо описание ......230 Увод Обем на доставката ......230 Преглед ...........230 Описание на работата ......230 Сърдечно Ви честитим закупуването на Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте Технически...
  • Seite 230 дящ за стопанска употреба. При стопанска 10 горна част на двигателя употреба гаранцията изгаря. 11 Фиксатор за регулиране на ъгъ- Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V ла на наклона TEAM и може да се използва с батерии от 12 защитен капак...
  • Seite 231 Времето за зареждане PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Работна честота/ Уредът е част от серията (Parkside) X 20 V TEAM и може да се използва с батерии от Честотен диапазон ..2400 - 2483,5 MHz макс. предавателна мощност ..≤ 20 dBm серията...
  • Seite 232 Актуален списък на съвместимите акумулаторни батерии ще намерите на: www.lidl.de/akku PAP 20 A3 Времето за зарежда- PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 не (минути) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 След изключване реже- Инструкции за щото приспособление безопасност...
  • Seite 233 Прочетете внимателно ръко- Индикация за гарантираното водството за експлоатация. ниво на звукова мощност L в dB Указателни знаци с инфор- мация за по-добра работа с Електрическите уреди не бива уреда да се изхвърлят като битови отпадъци. Други указания за безопасност Режещ...
  • Seite 234 опит и знания, или на лица, които РАБОТА не са запознати с инструкциите! • През цялото време на употреба Местните предписания могат да на машината трябва да се носят определят ограничение на въз- защита за очите, дълги пантало- растта за потребителя. ни...
  • Seite 235 • Не използвайте аксесоари, носят подходящи антифони. които не се препоръчват от в) Увреждане на здравето в резул- PARKSIDE. Това може да дове- тат на вибрациите на ръката и де до токов удар или пожар. дланта, ако уредът се използва...
  • Seite 236 монтирания винт за дръжката (27) на допълнителната ръкохватка (5). рия и зарядното устрой- 5. Поставете допълнителната дръжка (5) ство от серия (Parkside) върху държача на дръжката (26). При X 20 V Team. Подробно това стойката за резервната макара с описание на процеса на...
  • Seite 237 Включване и изключване изключване и блокировката на включването не бива да се Внимавайте за сигурната стойка и фиксират. След отпускане на дръжте уреда здраво с двете ръце и прекъсвача те трябва да из- на разстояние от собственото тяло. ключват двигателя. Ако пре- Преди...
  • Seite 238  положение. Отново затегнете винта. Натиснете фиксатора (7), за да осво- Интегрираните в стойката степени за бодите блокировката и завъртете 0° 180° фиксиране предотвратяват неволно дръжката (6) , докато тя се преместване на дръжката.а. застопори в Регулиране на височината: Оставете частта за захваща- Разтягащата...
  • Seite 239 Режете дългата трева на етапи от горе на- • Ако няма видими краища на кор- дата: Сменете макарата с корда (14) долу. (вижте „Почистване и поддръжка“). Тримиране на ръбове на тревни площи • Ръчна настройка на дължината на кордата: Извадете батерията от уреда! Регулиране...
  • Seite 240 1. Извадете батерията ( 17) от уреда. Почистване 2. Отворете капсулата на макарата (13), като едновременно натиснете двете Уредът не бива да се пръска с крачета (20) на капсулата на макарата. вода, нито да се поставя във 3. Свалете капака на капсулата на мака- вода.
  • Seite 241 Изхвърляне/защита на Навиване на резервната макара с корда околната среда 1. Вкарайте края на кордата на резерв- Извадете батерията от уреда, преди да из- ната корда през отвора на макарата с хвърлите уреда! корда (25). Предайте уреда, принадлежностите и опа- 2.
  • Seite 242 Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 245). Поз. Поз. Наименование Каталожен № Ръково- Технически...
  • Seite 243 Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете батерията от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни наранявания. Проблем Възможна причина Отстраняване на неизправността Заредете батерията (17) (спазвайте Батерията (17) е изто- отделното ръководство за експлоатация щена...
  • Seite 244 Гаранция гаранционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на Уважаеми клиенти, ремонта се прибавя към гаранционния срок. за този уред получавате 3 години гаран- За евентуално наличните и установени по- ция от датата на покупката. В случай на вреди...
  • Seite 245 • За всички запитвания подгответе ка- обслужване, изпратени с неплатени транс- совата бележка и идентификационния портни разходи – с наложен платеж, като номер (IAN 419713_2204) като дока- експресен или друг специален товар – не зателство за покупката. се приемат. • Вземете артикулния номер от фабрич- Ние...
  • Seite 246 επαγγελματική χρήση. Στην περίπτωση επαγ- Εισαγωγέας ........262 γελματικής χρήσης ακυρώνεται η εγγύηση. Μετάφραση της πρωτότυπης Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) Δήλωσης συμμόρφωσης CE ..279 X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα ..280 της σειράς (Parkside) X 20 V TEAM. Οι συσ-...
  • Seite 247 με συσκευές φόρτισης της σειράς (Parkside) Επισκόπηση X 20 V TEAM. 1 Επάνω χειρολαβή Γενική περιγραφή 2 Διακόπτης ενεργο-/απενεργοποίη- σης Η απεικόνιση των σημαντικότε- 3 Φραγή ενεργοποίησης ρων εξαρτημάτων λειτουργίας 4 Υποδοχή για το εφεδρικό καρούλι βρίσκεται στην μπροστινή και νήματος πίσω ανοιγόμενη σελίδα.
  • Seite 248 Επιπρόσθετη λαβή ......1,22 m/s Χρόνος φόρτισης K= 1,5 m/s κατά τη χρήση με συσσωρευτές Smart (Smart Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς (Parkside) PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές Συχνότητα λειτουργίας/Ζώνη της σειράς (Parkside)X 20 V TEAM.
  • Seite 249 PAP 20 A3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (λεπτά) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε Υποδείξεις ασφάλειας υγρασία. Να μην εργάζεστε στη βροχή και να μην κόβετε βρεγμέ- Κατά...
  • Seite 250 Η παρούσα συσκευή Περαιτέρω υποδείξεις είναι τμήμα της σειράς ασφάλειας X 20 V TEAM. ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Προσέξτε κατά τη ρύθμι- • Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται ση των θέσεων εργασί- να χρησιμοποιείται από παιδιά. Επι- ας ώστε να προστατεύο- τηρείτε τα παιδιά, ώστε να αποκλεί- νται...
  • Seite 251 • Ποτέ μην επιτρέπετε σε παιδιά ή • Η χρήση της μηχανής σε κακές άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί καιρικές συνθήκες, ιδιαίτερα όταν με τις αναφερόμενες οδηγίες, να υπάρχει κίνδυνος αστραπών, πρέ- χρησιμοποιούν το μηχάνημα. πει να αποφεύγεται. • Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε •...
  • Seite 252 β) Βλάβες στην ακοή, στην περίπτωση • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτή- που δεν χρησιμοποιείται κατάλληλη ματα τα οποία δεν συστή- προστασία για την ακοή. νονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να προκληθεί ηλε- γ) Προβλήματα υγείας που προκα- κτροπληξία ή πυρκαγιά. λούνται από τις ταλαντεύσεις του...
  • Seite 253 4. Λασκάρετε και απομακρύνετε την προσυ- του φορτιστή της σειράς ναρμολογημένη βίδα με ροζέτα (27) της επιπρόσθετης χειρολαβής (5). (Parkside) X 20 V Team. 5. Ωθήστε την επιπρόσθετη χειρολαβή (5) Θα βρείτε μια λεπτομερή πάνω από την υποδοχή λαβής (26). Η περιγραφή για τη διαδι- υποδοχή...
  • Seite 254 σης τραβήξτε το συσσωρευτή (17) από τη πτης ενεργο-/απενεργοποίησης συσκευή φόρτισης (18). και η φραγή ενεργοποίησης δεν επιτρέπεται να ασφαλίζονται. Ενεργοποίηση και Μετά την απελευθέρωση του απενεργοποίηση διακόπτη, πρέπει να απενεργο- ποιήσετε το μοτέρ. Εάν ένας δι- Προσέξτε για μια ασφαλή έδραση και ακόπτης...
  • Seite 255  Λασκάρετε τη βίδα με ροζέτα (27) και Πιέστε το σύρτη (7) για να λασκάρετε την  ρυθμίστε την επιπρόσθετη λαβή (5) στην ασφάλιση και περιστρέψτε το τμήμα λαβής 0° 180° επιθυμητή θέση. Σφίξτε πάλι τη βίδα με , μέχρι να ασφαλίσει στην ροζέτα.
  • Seite 256 Κοπή γρασιδιού • Εάν δεν υπάρχουν ορατά άκρα νήματος: Αντικαταστήστε το καρούλι νήματος (14) (δείτε «Καθαρισμός και συ- Κόβετε το γρασίδι ντήρηση»). περιστρέφοντας τη συσκευή προς τα δε- • Χειροκίνητη ρύθμιση μήκους νήμα- ξιά και αριστερά. Κό- τος: Απομακρύνετε το συσσωρευτή από τη βετε...
  • Seite 257 Πριν από όλες τις εργασίες, απενεργο- υποδοχή καρουλιού (δείτε τη λεπτομε- ποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον ρή εικόνα ) και στο ίδιο το καρούλι συσσωρευτή από τη συσκευή. νήματος (14). Τα βέλη στο καπάκι της υποδοχής Διεξάγετε τις ακόλουθες εργασίες καθαρισμού καρουλιού...
  • Seite 258 Απόρριψη/Προστασία του Τύλιξη εφεδρικού νήματος περιβάλλοντος 1. Περάστε το ένα άκρο νήματος του εφε- δρικού νήματος μέσα από το άνοιγμα του Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, καρουλιού νήματος (25). προτού την απορρίψετε. 2. Τυλίξτε το νήμα στην κατεύθυνση τύλιξης Οδηγείτε...
  • Seite 259 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Κέντρο σέρ- βις» (δείτε τη Σελίδα 262). Θέση Θέση Ονομασία Αρ.
  • Seite 260 Εντοπισμός σφάλματος Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης στη λειτουργία, βγάλτε αμέσως τον συσσωρευτή από τη συσκευή! Μη τήρηση της ανωτέρω οδηγίας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματι- σμούς κοπής. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή (17) (λάβετε Ο συσσωρευτής είναι εκ- υπόψη...
  • Seite 261 Εγγύηση Για όλες τις επισκευές που καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της Έκταση της εγγύησης αγοράς. Σε περίπτωση ελαττωμάτων αυτού Η...
  • Seite 262 εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης (κάτω σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχετική αριστερά) ή σαν αυτοκόλλητο στην πίσω ή υπόδειξη για το ελάττωμα. κάτω πλευρά. Οι συσκευές που στέλνονται χωρίς να έχουν • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας πληρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, ή...
  • Seite 264 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Modell PRTA 20-Li C3 Seriennummern 000001 - 254674 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 265 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Grass Trimmer PRTA 20-Li C3 series Serial number 000001 - 254674 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 266 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Coupe-bordures sans fi l de construction PRTA 20-Li C3 Numéro de série 000001 - 254674 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 267 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazontrimmer bouwserie PRTA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 254674 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 268 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podkaszarka do trawy Seriia produkcyjna PRTA 20-Li C3 Numer seryjny 000001 - 254674 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 269 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorový vyžínac konstrukční řady PRTA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 254674 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor-...
  • Seite 270 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vyžínac konštrukčnej rady PRTA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 254674 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i...
  • Seite 271 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven græstrimmer af serien PRTA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 254674 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt...
  • Seite 272 CE original Mediante la presente declaramos que el Cortabordes recargable de la serie PRTA 20-Li C3 Número de serie 000001 - 254674 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 273 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliabordi a batteria ricaricabile serie di costruzione PRTA 20-Li C3 numero di serie 000001 - 254674 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 274 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fuszegélynyíró gyártási sorozatba tartozó PRTA 20-Li C3 Sorozatszám 000001 - 254674 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU...
  • Seite 275 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska kosilnica za zelenico serije PRTA 20-Li C3 Serijska številka 000001 - 254674 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 276 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku trimer serije PRTA 20-Li C3 Serijski broj 000001 - 254674 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 277 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Trimmer pentru gazon, cu acumulator viiseria PRTA 20-Li C3 numărul serial 000001 - 254674 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 278 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна коса серия PRTA 20-Li C3 Сериен номер 000001 - 254674 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 279 Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μεσηνέζας μοντέλο PRTA 20-Li C3 Αριθμός σειράς 000001 - 254674 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 280 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Чертеж в перспектива • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PRTA 20-Li C3 informativ, informative, informatief, informatif, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen, informativan, informativno нформативен, ενημερωτικό...
  • Seite 281 20220915_rev02_mt...
  • Seite 282  15° - 1   75° - 5  ...
  • Seite 284 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

419713 2204