Text Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, GEFAHR es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
2 Drucktaste Das Ladegerät STIHL AL 301-4 lädt nacheinan‐ Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Ladege‐ der bis zu vier Akkus STIHL AP und AR. rät und an den Akkus. WARNUNG 3 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
Verschraubung des Lade‐ Medikamente oder Drogen beeinträch‐ geräts überlasten. Personen können verletzt tigt. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Ladegerät nicht als Ablage verwenden. Fachhändler aufsuchen. Sicherheitsgerechter Zustand Arbeitsbereich und Umgebung Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten...
► Maximal drei Ladegeräte aufeinan‐ wendet wird: Sicherstellen, dass die Netz‐ der stapeln. spannung und die Netzfrequenz im Fahr‐ ► Falls ein Akku STIHL AR geladen wird: Ladegeräte nicht aufeinander zeug mit den Angaben auf dem Leistungs‐ stapeln. schild des Ladegeräts übereinstimmen.
Seite 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. WARNUNG ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ ■ Falls das Ladegerät nicht fest im Fahrzeug nen nicht stolpern können. eingebaut ist, kann das Ladegerät umkippen ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung oder sich bewegen.
Ladegerät auf einem Tisch, in einem Regal oder ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ in einer Schublade montieren digt ist: ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ händler ersetzen lassen. Ladegerät einsatzbereit machen Ladegerät einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende ►...
Die LEDs (2) am Ladegerät und die LEDs (3) zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter an den Akkus werden aktiviert und zeigen den www.stihl.com/charging-times angegeben. Status des Ladegeräts und den Ladezustand der Akkus an. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐...
► Ladegeräte nicht aufeinander stapeln. ► Falls das Ladegerät gewartet werden muss Aufbewahren oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Ladegerät aufbewahren ► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ digt ist: Ladegerät nicht verwenden und ►...
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: 13.1 Ladegerät STIHL AL 301-4 – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Nennspannung: siehe Leistungsschild – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / –...
Personen können schwer verletzt werden und Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ Sachschaden kann entstehen. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ ► Akku nicht unterhalb von - 20 °C oder ober‐ händler erhältlich. halb von + 50 °C laden.
This user manual is intended to help Overview you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long Charger service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
4 Safety Precautions English Intended Use 2 Button The button activates the LEDs on the charger The STIHL AL 301-4 charger can recharge up to and the batteries. four STIHL AP and AR batteries. 3 Battery compartment WARNING The battery compartment holds the battery.
Persons may be injured or property ers. may be damaged. ► Do not stack chargers while a STIHL ► Do not use the charger as a storage sur‐ AR battery is being charged. ► If the charger is transported in a face.
4 Safety Precautions English Connecting to the power supply charger and of all electrical devices connec‐ ted to the power strip. Contact with live components may occur for the ■ An incorrectly routed connecting cable or following reasons: extension cord may be damaged, and people –...
► If you cannot carry out this work: Do not use ► Disconnect the plug from the wall outlet. the charger and contact your STIHL servicing ► If the charger is hot: Allow the charger to dealer. cool down.
The charging time is indicated at status of the charger and the charging status www.stihl.com/charging-times. of the batteries. The charging process starts automatically when LEDs on charger the mains plug is plugged into a socket and the battery is inserted into the charger.
► If the connecting cable has a malfunction or is out being firmly installed: damaged: Do not use the charger and have ► Secure the charger with lashing straps, the connecting cable replaced by a STIHL belts or a net to prevent it from toppling over dealer. and moving.
STIHL dealer. flash red. The LED There is a malfunction ► Do not use the charger and for the res‐ in the charger. contact your STIHL dealer for pective bat‐ assistance. tery com‐ partment does not emit light or...
This may result in serious injury to pollute the environment. people and damage to property. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below -20°C or suitable collection point for recycling in accord‐...
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi ser des dégâts matériels. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ► Les mesures indiquées peuvent éviter des toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
4 Prescriptions de sécurité ► Utiliser le chargeur STIHL AL 301-4 pour 6 Cordon d'alimentation électrique recharger les batteries STIHL AP et AR. Le cordon d'alimentation électrique relie le ■ Si le chargeur n'est pas utilisé conformément chargeur avec la fiche de branchement sur le à...
► En cas de doute : demander conseil à un d'explosion ou à proximité de matières faci‐ revendeur spécialisé STIHL. lement inflammables. ► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur Recharge une surface facilement inflammable.
► Il ne faut donc superposer que trois ► S'assurer que la tension et la fréquence du chargeurs au maximum. ► Si l'on recharge une batterie STIHL secteur d'alimentation électrique correspon‐ AR, ne pas superposer plusieurs dent aux indications de la plaque signaléti‐...
4 Prescriptions de sécurité français Remisage ► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler complètement le câble. AVERTISSEMENT ■ Si des câbles électriques ou des conduites sont posés dans le mur, on risque de les ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et endommager en fixant le chargeur au mur.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser le chargeur, mais consul‐ ► Si l'on fixe le chargeur dans la position B mon‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. trée sur l'illustration : orienter le chargeur de Recharge de la batterie et telle sorte que le cordon d'alimentation électri‐...
13.4. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la batterie ►...
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le chargeur est endommagé ou défectueux : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'ali‐...
1 seco nde de cou‐ leur rouge. 13 Caractéristiques techni‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ ques charging-times. 13.2 Rallonges 13.1 Chargeur STIHL AL 301-4 – Tension nominale : voir la plaque signalétique Si l'on utilise une rallonge, suivant la tension et la –...
► Ne pas recharger la batterie à une tempéra‐ c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à ponsabilité quant à leur utilisation. + 50 °C.
64807 Dieburg competentes así como un amplio asesoramiento Telefon: +49 6071 3055358 técnico. AUTRICHE STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. STIHL Ges.m.b.H. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ Fachmarktstraße 7 tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su 2334 Vösendorf...
2 Pulsador El pulsador activa los LED del cargador y del Uso previsto acumulador. El cargador STIHL AL 301-4 carga hasta cuatro 3 Cavidad para el acumulador acumuladores STIHL AP y AR sucesivamente. La cavidad para el acumulador aloja el acu‐...
► Apilar como máximo tres cargado‐ res. ► Si el cargador se utiliza en un vehículo: ► Si se carga un acumulador STIHL asegurarse de que la tensión y la frecuen‐ AR: no apilar los cargadores. cia de la red eléctrica en el vehículo coinci‐...
Seite 35
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Asegurarse de que los datos de potencia ► Observar las indicaciones de montaje del de la caja de enchufes múltiples no se vean fabricante del vehículo. sobrepasados por los datos que figuran en ►...
■ Si el cable de conexión está defectuoso o Montar el cargador en una mesa, una estantería dañado: o un cajón ► Pedir a un distribuidor especializado STIHL que cambie el cable de conexión. Preparar el cargador para el trabajo...
13.4. El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los tiempos ► Pulsar la tecla (1). de carga figuran en www.stihl.com/charging- Los LEDs (2) del cargador y los LEDs (3) de times. los acumuladores se activan e indican el...
STIHL. ► Desenchufar el cable de la red eléctrica de la ► Si el cable de conexión está defectuoso o toma de corriente. dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado STIHL para su susti‐ tución. 0458-829-9921-C...
– Longitud de cable 20 m hasta 50 m: – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ AWG 13/2,5 mm² rísticas Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es charging-times. de 100 V hasta 127 V: –...
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios Dragi kupci, originales STIHL. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
Ove upute za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke Simboli u tekstu STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj rokom trajanja. uputi za uporabu. Zahvaljujemo vam na povjerenju i želimo vam Pregled mnogo radosti s vašim proizvodom tvrtke STIHL.
Područje rada i okolina UPOZORENJE Namjenska upotreba Uređaj za punjenje AL 301-4 puni do četiri aku‐ ■ Osobe koje ne sudjeluju u radu, djeca i životi‐ mulatora STIHL AP i AR jedan za drugim. nje ne mogu prepoznati i procijeniti opasnosti od uređaja za punjenje i električne struje.
► Složite najviše tri uređaja za punje‐ ► Nemojte uređaj za punjenje upotrebljavati nje jedan na drugi. kao policu. ► Ako se puni akumulator STIHL AR: nemojte uređaje za punjenje slagati Sigurnosno ispravno stanje jedan na drugi. Uređaj za punjenje je u sigurnosno ispravnom ►...
Seite 44
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu ► Mrežni utikač priključnog voda ili produžnog ► Ako upotrebljavate kabelski bubanj: odmo‐ voda utaknite u ispravno instaliranu i osigu‐ tajte kabelski bubanj u potpunosti. ranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. ■ Ako električni vodovi i cijevi prolaze kroz zid, ►...
■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: djece. ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ ■ Uređaj za punjenje nije zaštićen od svih okol‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. nih utjecaja. Ako je uređaj za punjenje izložen Uređaj za punjenje pripre‐ određenim okolnim utjecajima, može se ošte‐...
► Pritisnite pritisnu tipku (1). pati od navedenog vremena punjenja. Vrijeme LE diode (2) na uređaju za punjenje i LE punjenja navedeno je na stranici www.stihl.com/ diode (3) na baterijama su aktivirane i poka‐ charging-times. zuju status uređaja za punjenje i stanje napu‐...
► Ako se uređaj za punjenje mora održavati ili je defektan ili oštećen: potražiti pomoć stručnog Transportiranje uređaja za punjenje u vozilu trgovca tvrtke STIHL. ► Ako uređaj za punjenje nije fiksno ugrađen: ► Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: ne ►...
LE dioda za U uređaju za punjenje ► Ne upotrebljavajte uređaj za pojedinu postoji kvar. punjenje i potražite pomoć akumula‐ stručnog trgovca tvrtke STIHL. torsku komoricu ne svijetli ili ne treperi prilikom umetanja akumula‐ tora. Dvije ili U uređaju za punjenje...
– Duljina voda do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ – Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / zeti za njihovu primjenu.
Förord VARNING Hej! ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi dor eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐...
4 Säkerhetsanvisningar svenska Avsedd användning 1 LED-lampor på laddaren LED-lamporna visar laddarens status. Laddaren STIHL AL 301-4 laddar upp till fyra batterier STIHL AP och AR efter varandra. 2 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på VARNING laddaren och batterierna. ■ Batterier och laddare som inte är godkända av 3 Batterifack STIHL kan orsaka brand och explosion.
► Öppna inte laddaren. miljö. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från återförsäljare. omgivningen. Laddaren kan börja brinna eller explodera om den utsätts för viss påverkan Ladda från omgivningen.
Seite 53
4 Säkerhetsanvisningar svenska FARA ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ beln så att de inte kan skadas, vikas, kros‐ ■ Kontakt med strömförande komponenter kan sas eller nötas. leda till elstöt. Användaren kan skadas allvar‐ ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ligt eller förolyckas. ningskabeln från värme, olja och kemikalier.
10.1. ■ Laddaren är inte skyddad mot påverkan från ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd omgivningen. Laddaren kan skadas om den inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäl‐ utsätts för påverkan från omgivningen. jare. ► Dra ur elkontakten.
LED-lampor på laddaren laddningstiden kan avvika från den angivna ladd‐ ningstiden. Laddningstiden anges på LED-lamporna visar laddarens status eller fel. www.stihl.com/charging-times. LED-lamporna kan lysa grönt eller blinka rött. Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet Om LED-lampan för respektive batterifack lyser sätts in i laddaren startar laddningen automatiskt.
Kontakta en STIHL-återförsäljare. Förvara laddaren ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ ► Dra ut kontakten ur eluttaget. beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. 12 Felavhjälpning 12.1 Åtgärda fel på laddaren LED-lampor...
1 sekun 13 Tekniska data 13.3 Temperaturgränser 13.1 Laddare STIHL AL 301-4 VARNING – Märkspänning: se typskylten ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från – Frekvens: se typskylten omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller –...
STIHL. STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
Laturi kyseisten oppaiden sisällön, ja säilytä nämä asiakirjat vastaisen käytön varalle: – STIHL AR -akun käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Ajoneuvon valmistajan käyttöohjeet (jos laturi asennetaan ajoneuvoon) – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
Määräysten mukainen käyttö ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Laturia STIHL AL 301-4 käytetään akkujen ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. STIHL AP ja AR lataamiseen. Se lataa jopa neljä Työskentelyalue ja ympäristö akkua peräkkäin. VAROITUS VAROITUS ■ Muiden kuin STIHLin hyväksymien laturien ja ■...
► Sijoita liitoskaapeli siten, että se kulkee ► Pinoa enintään kolme laturia päällek‐ käin. kauttaaltaan lattiaa pitkin. ► Jos ladataan akkua STIHL AR: älä ■ Jos laturia käytetään esineiden tai nesteitä pinoa latureita päällekkäin. sisältävien astioiden säilytyspaikkana, ne voi‐ ► Jos laturia on tarkoitus kuljettaa ajo‐...
Seite 62
suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS sena voi olla loukkaantuminen ja esinevahin‐ koja. ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus ► Asenna laturi tämän käyttöohjeen kuvauk‐ voi aiheuttaa laturissa ylijännitteen lataamisen sen mukaisesti. aikana. Laturi voi vaurioitua. ► Kiinnitä ensin laturi ja asenna akut vasta ►...
4.5. Akun lataaminen ► Puhdista laturi, 10.1. ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jäl‐ leenmyyjään. Akun lataaminen ja LED- valot Laturin asennus ► Asenna laturi siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:...
13.4. Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausajat ilmoitetaan ► Paina painiketta (1). osoitteessa www.stihl.com/charging-times. Laturin LED-valot (2) ja akkujen LED-valot (3) aktivoidaan ja ne ilmaisevat laturin tilan ja Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja akku akkujen lataustilan.
Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata laturia. ► Jos laturi vaatii huoltoa tai jos se on viallinen tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-jälleen‐ myyjään. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikois‐ liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. 12 Häiriöiden poistaminen 12.1 Laturin häiriöiden poistaminen Häiriö...
1 sekunnin ajan. 13 Tekniset tiedot 13.3 Lämpötilarajat 13.1 Laturi STIHL AL 301-4 VAROITUS – Nimellisjännite: katso arvokilpi ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ – Taajuus: katso arvokilpi jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää – Nimellisteho: katso arvokilpi altistuttuaan eräille ympäristötekijöille.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in keestä. modo sicuro ed ecologico a lungo. 15 Hävittäminen La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Caricabatteria menti: – Istruzioni per l’uso per le batterie STIHL AR – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP – Istruzioni per l'uso del costruttore del veicolo (se il caricabatterie va installato in un vei‐...
Uso conforme – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ Il caricabatterie STIHL AL 301-4 carica in maci o droghe. sequenza fino a quattro batterie STIHL AP e AR. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. AVVERTENZA Zona di lavoro e area circo‐...
Questo può causare lesioni personali e ► Non impilare più di tre caricabatterie. danni materiali. ► Se si carica una batteria STIHL AR: ► Non usare il caricabatterie come base d’ap‐ Non impilare i caricabatterie. poggio. ► Se il caricabatterie viene trasportato in un veicolo: Non impilare i carica‐...
Seite 71
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di Se il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è danneggiato: prolunga in modo tale che non sia danneg‐ ► Non toccare i punti danneggiati. giato, piegato, schiacciato o strofinato.
Se il caricabatterie viene ► Fare sostituire il cavo di collegamento da esposto a determinate condizioni ambientali, un rivenditore STIHL. può danneggiarsi. Preparare il caricabatteria ► Staccare la spina di rete. ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐...
13.4. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di carica, la carica avviene automaticamente.
italiano 7 Inserire e togliere la batteria Visualizzazione dello stato di Estrazione della batteria carica ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La batteria (2) è sbloccata e può essere ► Premere il pulsante (1). estratta. I LED (2) del caricabatterie e i LED (3) delle batterie si accendono e indicano lo stato del Trasporto caricabatterie e il livello di carica delle batterie.
► Scollegare la spina di rete dalla presa. neggiato: Non usare il caricabatteria e fare ► Pulire il caricabatteria con un panno umido. sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. ► Pulire le aperture di aerazione con un pen‐ nello.
– Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici determinate condizioni ambientali, può incen‐ – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici diarsi o esplodere. Le persone potrebbero I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ rimanere gravemente ferite e potrebbero verifi‐ charging-times. carsi danni materiali.
Uno smaltimento scorretto può nuocere alla Kære kunde salute e all'ambiente. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, og producerer vores produkter i topkvalitet efter nel rispetto delle norme locali in materia vores kunders behov.
Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til batterierne STIHL AR – Sikkerhedsanvisninger for batteriet STIHL AP – Brugsanvisningen fra køretøjsproducenten (hvis ladeapparatet indbygges i et køretøj) –...
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol, Formålsbestemt anvendelse medicin eller stoffer. Ladeapparatet STIHL AL 301-4 lader op til fire ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i STIHL AP- og AR-batterier et ad gangen. tvivl. ADVARSEL Arbejdsområde og omgivelser...
4 Sikkerhedshenvisninger kan eksplodere. Folk kan blive alvorligt kvæ‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i stet, og der kan opstå materielle skader. tvivl. ► Anvend ladeapparatet i et lukket og tørt Opladning rum. ► Hvis ladeapparatet monteres og anvendes i ADVARSEL et køretøj: Ladeapparatet skal monteres og...
Seite 81
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Stik tilslutningsledningens eller forlænger‐ ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ ledningens netstik ind i en korrekt installeret ningen på et tørt underlag. og afsikret stikdåse med beskyttelseskon‐ ■ Forlængerledningen bliver varm under arbej‐ takt. det. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke ►...
► Opbevar ikke ladeapparatet uden for de ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke opla‐ angivne temperaturgrænser, 13.3. deren, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Flere ladeapparater kan stables oven på hinanden. Hvis flere end tre ladeapparater Opladning af batteriet og stables oven på...
13.4. Den faktiske opladningstid kan afvige fra ladeapparatet og batteriernes ladetilstand. den angivne opladningstid. Opladningstiden er LED'er på ladeapparatet angivet på www.stihl.com/charging-times. Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og batte‐ LED'erne viser ladeapparatets status eller fejl. riet er sat ind i ladeapparatet, starter opladningen LED'erne kan lyse grønt eller blinke rødt.
► Hvis ladeapparatet ikke er fast monteret: ► Hvis ladeapparatet skal vedligeholdes eller er ► Sikr ladeapparatet med stropper, bælter defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL-for‐ eller et net, så det ikke kan vælte og ikke handler. kan bevæge sig.
13 Tekniske data – Ledningslængde 20 m til 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Ladeapparat STIHL AL 301-4 Hvis den nominelle spænding på effektskiltet er – Mærkespænding: se effektskilt mellem 100 V og 127 V: – Frekvens: se effektskilt –...
14.1 Reservedele og tilbehør Kjære kunde, Disse symboler kendetegner originale vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ hør fra STIHL. svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumen‐ ter: – Bruksanvisning for batteriene STIHL AR – Sikkerhetsmerknader for batteriet STIHL AP – Bruksanvisning fra kjøretøysprodusenten (hvis ladeapparatet er montert i et kjøretøy) –...
► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en Tiltenkt bruk STIHL fagforhandler. Arbeidsområde og -omgivelser Ladeapparatet STIHL AL 301-4 lader etter hve‐ randre opptil fire batterier STIHL AP og AR. ADVARSEL ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ■...
► Stable maksimalt tre ladeapparater oppå hverandre. ■ Hvis ladeapparatet brukes som en hylle for ► Hvis et STIHL AR-batteri lades: Ikke gjenstander eller for beholdere med væsker, stable ladeapparatene oppå hveran‐ kan disse falle ned, lekke eller overbelaste dre.
Seite 90
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ► Ladeapparatet må monteres slik det er beskrevet i bruksanvisningen. ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller ► Først må ladeapparatet monteres og så en feil nettfrekvens føre til en overspenning i settes batteriene inn. ladeapparatet.
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennom‐ føres: ► Forsikre deg om at ladeapparatet er i sikker til‐ stand, 4.5. ► Rengjør ladeapparatet, 10.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. 0458-829-9921-C...
Lysdioder på ladeapparatet Den faktiske ladetiden kan avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er oppgitt under Lysdiodene viser statusen til ladeapparatet eller www.stihl.com/charging-times. forstyrrelser. Lysdiodene kan lyse grønt eller blinke rødt. Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, starter ladin‐...
Oppsøk en STIHL fagfor‐ ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. handler. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ det: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. 12 Utbedre feil 12.1 Oppheve feil til ladeapparatet...
14 Reservedeler og tilbehør Vážená zákaznice, vážený zákazníku, 14.1 Reservedeler og tilbehør těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐ číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a Nabíječka uložit je pro pozdější použití: – návod k použití pro akumulátory STIHL AR – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL – návod k použití výrobce vozidla (pokud bude nabíječka vestavována do vozidla) –...
► V případě nejasností: vyhledejte odborného Řádné používání prodejce výrobků STIHL. Pracovní pásmo a okolí Nabíječka STIHL AL 301-4 nabíjí po sobě až čtyři akumulátory STIHL AP a AR. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou ■...
► Skládejte na sebe maximálně tři úrazům osob a ke vzniku věcných škod. nabíječky. ► Nepoužívejte nabíječku jako odkládací plo‐ ► Pokud budete nabíjet nabíječku STIHL AR: nabíječky na sebe chu. neskládejte. ► Pokud se bude nabíječka přepravo‐ Stav odpovídající bezpečnost‐...
Seite 99
4 Bezpečnostní pokyny česky ► Připojte nabíječku přes proudový chránič ■ Pokud jsou zdí vedeny elektrické kabely a (30 mA, 30 ms). trubky, může dojít při montáži nabíječky na ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel zeď k jejich poškození. Kontakt s kabely může vést k zásahu elektrickým proudem.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Nabíječku nikdy neopravujte ani neprová‐ dějte údržbářské úkony sám/sama. ■ Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: ► Nechejte připojovací kabel vyměnit u odbor‐ ného prodejce výrobků STIHL. 0458-829-9921-C...
Světla LED na nabíječce Délka doby nabíjení je uvedena na adrese www.stihl.com/charging-times. Světla LED signalizují stav nabíječky nebo poru‐ Když je elektrická vidlice zasunuta do zásuvky a chy. Světla LED mohou svítit zeleně nebo čer‐...
► Vyjměte všechny akumulátory. údržbářské úkony nebo je nabíječka poško‐ zena či defektní: vyhledejte odborného pro‐ Přeprava nabíječky ve vozidle dejce výrobků STIHL. ► Pokud nabíječka není pevně vestavěna: ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo ► Zajistěte nabíječku upínacími popruhy, poškozený: nabíječku nepoužívejte a připojo‐...
13 Technická data – délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Nabíječka STIHL AL 301-4 Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku – Jmenovité napětí: viz výkonový štítek 100 V až 127 V: – Frekvence: viz výkonový štítek –...
Tisztelt Vásárlónk! nemůže ručit za jejich použití. Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ dejce výrobků STIHL. 0458-829-9921-C...
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ bevétel próbáját is kiállják. léseket vagy halált okozhatnak. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ sérülések vagy halál kerülhető el.
ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. Rendeltetésszerű használat – A felhasználó részesült STIHL márka‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ A STIHL AL 301-4 töltőkészülék egymás után ban, mielőtt először használná a töltő‐ legfeljebb négy darab STIHL AP és AR akkumu‐ készüléket. látort tölt fel.
és száraz ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének területekre szerelje be és ott üzemeltesse. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Ne használja a töltőkészüléket gyúlékony Töltés vagy robbanékony környezetben. ► Ne működtesse a töltőkészüléket gyúlékony FIGYELMEZTETÉS...
► Amennyiben a töltőberendezést gépjármű‐ ► Legfeljebb három töltőkészülék rak‐ ható egymás tetejére. ben használja: Győződjön meg arról, hogy ► Ha STIHL AR akkut töltenek: Ne a gépjárműben a hálózati feszültség és a rakja egymás tetejére a töltőkészülé‐ hálózati frekvencia megegyezik a töltőké‐...
Seite 109
■ A töltőkészülék nincs védve az összes környe‐ ► Cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket zeti hatás ellen. Amennyiben a töltőkészüléket STIHL márkaszervizben. kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a töltőkészülék megrongálódhat. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐...
13.4. A tényleges töltési idő eltér‐ het a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ ► A töltőkészüléket úgy igazítsa be, hogy a csat‐ lon tájékozódhat. lakozóvezeték (1) a bal oldalon legyen.
7 Az akku behelyezése és kivevése magyar A töltőkészülék beépített ventilátorral rendelke‐ Amennyiben az adott akkumulátorüreg LED*je zik, amely a töltési folyamat közben automatiku‐ zölden világít, az akkumulátor töltődik vagy az san be és ki tud kapcsolni. akkumulátor a töltésre vár. ►...
és javítani. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse ► Amennyiben a töltőkészülék karbantartásra a töltőkészüléken. szorul, hibás vagy megsérült: Forduljon STIHL ► A töltőkészüléket úgy kell tárolni, hogy teljesül‐ márkaszervizhez. jenek:az alábbi feltételek: ► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy –...
– Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát hat. Súlyos személyi sérülések és anyagi A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ károk keletkezhetnek. ging-times oldalon tájékozódhat. ► Ne töltse az akkumulátort - 20 °C alatt vagy + 50 °C felett.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐ zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. tók. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš...
► Okrem tohto návodu na použitie si prečítajte tieto dokumenty, porozumejte im a uschovajte Nabíjačka ich: – Návod na obsluhu pre akumulátory STIHL – Bezpečnostné pokyny pre akumulátor STIHL AP – Návod na obsluhu výrobcu vozidiel (ak je nabíjačka zabudovaná vo vozidle) –...
► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného obchodníka STIHL. Použitie v súlade s určením Pracovná oblasť a okolie Nabíjačka STIHL AL 301-4 nabíja postupne až VAROVANIE štyri akumulátory STIHL AP a AR. VAROVANIE ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nedo‐...
škodám. ► Maximálne tri nabíjačky môžu byť ► Nabíjačku nepoužívajte ako odkladací uložené na sebe. priestor. ► Ak sa nabíja akumulátor STIHL AR: Nabíjačky neukladajte na seba. Bezpečný stav ► Ak sa nabíjačka prepravuje vo vozidle: Nabíjačky neukladajte na Nabíjačka je v bezpečnom stave, ak sú...
Seite 118
slovensky 4 Bezpečnostné upozornenia ■ Poškodený alebo nevhodný predlžovací kábel elektrickým prúdom. Môže dôjsť k ťažkému môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. zraneniu osôb a vecným škodám. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu alebo usmrte‐ ► Zabezpečte, aby sa v príslušnom mieste v niu osôb.
► Ak nie je možné vykonať tieto kroky: Nabí‐ ► Nabíjačku skladujte v uzavretej miestnosti. jačku nepoužívajte a vyhľadajte špecializova‐ ► Nabíjačku neskladujte mimo uvedených ného obchodníka STIHL. hraničných teplôt, 13.3. Nabitie akumulátora a LED ■ Viaceré nabíjačky môžu byť uložené na sebe.
Diódy LED na nabíjačke Doba nabíjania je uvedená na stránke www.stihl.com/charging‑times. LED diódy zobrazujú stav nabíjačky alebo poru‐ chy. LED diódy môžu svietiť na zeleno alebo bli‐ Ak je sieťová zástrčka zastrčená v zásuvke a kať...
► Nabíjačku zaistite pomocou upínacích alebo ak je pokazená či poškodená: Vyhľa‐ popruhov, remeňov alebo sieťky tak, aby sa dajte špecializovaného predajcu STIHL. nabíjačka nemohla prevrátiť ani pohybovať. ► Ak je prívodný kábel pokazený alebo poško‐ ► Nabíjačky neukladajte na seba.
Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom štítku 220 V až 240 V: 13.1 Nabíjačka STIHL AL 301-4 – Dĺžka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Menovité napätie: pozri výkonový štítok – Dĺžka kábla 20m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
Tieto symboly označujú originálne náhradné diely STIHL a originálne prí‐ Geachte cliënt(e), slušenstvo STIHL. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij STIHL odporúča používanie originálnych náhrad‐ ontwikkelen en produceren onze producten in ných dielov STIHL a príslušenstva značky topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Overzicht Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ sen u veel plezier met uw STIHL product. Acculader Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN.
– De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste De acculader STIHL AL 301-4 laadt na elkaar tot keer de acculader in gebruik neemt. vier accu's STIHL AP en AR.
► Maximaal drie acculaders op elkaar ► Acculader niet als steunvlak gebruiken. stapelen. ► Als een accu STIHL AR wordt gela‐ Veilige staat den: acculaders niet op elkaar stape‐ len. De acculader verkeert in de veilige staat als aan ►...
Seite 127
4 Veiligheidsinstructies Nederlands GEVAAR ■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel en verlengkabel kunnen beschadigd raken en ■ Contact met stroomvoerende componenten personen kunnen hierover struikelen. Perso‐ kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker nen kunnen letsel oplopen en de aansluitkabel kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. of verlengkabel kan worden beschadigd.
► De acculader buiten het bereik van kinde‐ ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: ren opslaan. ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten ■ De acculader is niet beschermd tegen alle vervangen. invloeden van buitenaf. Als de acculader aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt bloot‐...
13.4. De wer‐ kelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd is te vinden op www.stihl.com/charging-times. Als de netstekker op een contactdoos is aange‐ sloten en de accu in de acculader wordt ► Acculader zo uitlijnen, dat de aansluitkabel (1) geplaatst, start de laadprocedure automatisch.
Nederlands 7 Accu aanbrengen en wegnemen ► Accu (2) plaatsen. De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld. De led (4) voor de betreffende accuschacht Accu verwijderen brandt groen. De leds (1) op de accu branden groen en de accu (2) wordt geladen. ►...
► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ 10.1 Acculader reinigen bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► De netsteker uit de contactdoos trekken. ► De acculader met een vochtige doek reinigen. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast.
► Accu en acculader niet opbergen bij tempe‐ ondanks continue marktobservatie niet worden raturen lager dan -20 °C of hoger dan beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan +70 °C. voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
– Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий с Предисловие встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/saftey-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Маркировка предупредитель‐ разрабатываем и производим продукцию ных надписей в тексте высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
2 Кнопка Кнопка активирует светодиоды на заряд‐ Применение по назначению ном устройстве и на аккумуляторе. 3 Аккумуляторный отсек Зарядное устройство STIHL AL 301-4 исполь‐ В аккумуляторном отсеке размещается зуется для последовательной зарядки макси‐ аккумулятор. мум четырех аккумуляторов STIHL AP и AR.
Seite 135
ских веществ или медицинских препа‐ можны тяжелые или смертельные травмы, ратов. а также материальный ущерб. ► В случае неясностей обратиться к ► Зарядным устройством STIHL AL 301-4 дилеру STIHL. можно заряжать аккумуляторы STIHL AP Рабочая зона и окружение и AR.
– Если аккумуляторы вставлены в зарядное ► Устанавливать друг на друга мак‐ устройство: аккумуляторы до конца вста‐ симум три зарядных устройства. влены в аккумуляторный отсек и зафикси‐ ► При зарядке аккумулятора STIHL рованы. AR: не устанавливать зарядные устройства друг на друга. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 137
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Подключить штепсельную вилку кабеля возможность их натяжения и запутыва‐ подключения или удлинительного шнура ния. в установленную надлежащим образом и ► Проложить кабель питания и удлини‐ защищенную розетку с защитным контак‐ тельный шнур так, чтобы предотвратить том.
■ Если кабель подключения неисправен или ► Хранить зарядное устройство в чистом и поврежден: сухом состоянии. ► поручить замену кабеля подключения ► Хранить зарядное устройство в закрытом дилеру STIHL. помещении. ► Запрещается хранить зарядное устрой‐ Подготовка зарядного ство вне диапазона указанных ограниче‐ устройства к эксплуата‐...
полке или в ящике ► Очистить зарядное устройство, 10.1. ► Если попытки выполнения предписанных действий заканчиваются безуспешно: не использовать зарядное устройство и обрат‐ иться к дилеру STIHL. Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуля‐ торе Монтаж зарядного устрой‐ ► Если зарядное устройство монтируется в...
pyccкий 7 Установка и извлечение аккумулятора Светодиоды на зарядном В процессе зарядки зарядное устройство и устройстве аккумулятор нагреваются. Зарядное устройство оборудовано встроен‐ Светодиоды отображают состояние заряд‐ ным вентилятором, который в процессе ного устройства или неисправности. Могут зарядки может автоматически включаться и светиться...
► Смотайте кабель питания и закрепите ► Если зарядное устройство требует обслу‐ на зарядном устройстве. живания или неисправна, следует обрат‐ ► При хранении зарядного устройства необ‐ иться к представителю STIHL. ходимо, чтобы выполнялись следующие ► Если кабель питания неисправен или условия. поврежден: не использовать зарядное...
если на заводской табличке указано номи‐ нальное напряжение от 220 В до 240 В: 13.1 Зарядное устройство STIHL – длина шнура до 20 м: AWG 15 / 1,5 мм² AL 301-4 – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / –...
туре ниже –20 °C или выше 50 °C. ные принадлежности STIHL. ► Не хранить аккумулятор или зарядное устройство при температуре ниже -20 °C Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ или выше +70 °C. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Cienītais klient, cienījamā kliente! Факс: +380 044 393-35-70 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs Гаряча лінія: +38 0800 501 930 attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes E-mail: info@stihl.ua izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
3 Pārskats latviešu Brīdinājuma norāžu apzīmē‐ 2 Taustiņš šana tekstā Taustiņa nospiešanas rezultātā iedegas gais‐ mas diodes uz lādētāja un akumulatoriem. BĪSTAMI 3 Akumulatora nodalījums Akumulatora nodalījumā tiek ievietots akumu‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ lators. mam, kas rada smagas traumas vai izraisa nāvi.
4 Drošības norādījumi Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ Darba zona un apkārtējā vide šana BRĪDINĀJUMS Lādētājs STIHL AL 301-4 pēc kārtas lādē četrus ■ Nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki akumulatorus STIHL AP un AR. nespēj atpazīt un novērtēt lādētāja un elektri‐ BRĪDINĀJUMS skās strāvas radīto apdraudējumu.
Seite 147
► Nomainiet nolietotas vai bojātas norādījumu taktligzdā ar aizsardzības kontaktu. plāksnītes. ► Pieslēdziet lādētāju, izmantojot noplūdstrā‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL vas aizsargslēdzi (30 mA, 30 ms). tirgotāju. ■ Bojāts vai nepiemērots pagarinātājs var izraisīt Ielādēt elektriskās strāvas triecienu.
Seite 148
latviešu 4 Drošības norādījumi ► Uzstādiet un apzīmējiet pieslēguma kabeli ► Nenovietojiet lādētājus vienu virs otra. un pagarinātāju tā, lai cilvēki nevarētu aiz ■ Barošanas kabelis nav paredzēts lādētāja pār‐ tiem aizķerties. nēsāšanai. Šādi iespējams sabojāt barošanas ► Uzstādiet pieslēguma kabeli un pagarinā‐ kabeli un lādētāju.
latviešu 7 Akumulatora ievietošana Akumulatora ievietošana Akumulatora ievietošana ► Ievietojiet tīkla kontaktdakšu (6) viegli pie‐ ejamā kontaktligzdā (7). Lādētājs (3) veic paštestu. Visas gaismas dio‐ des (4) apm. 1 sekundi spīd zaļā krāsā un ► Iebīdiet akumulatoru (1) līdz galam akumula‐ apm.
STIHL tirgotāja. – Lādētājs nav pieejams bērniem. ► Ja barošanas kabelis ir bojāts: neizmantojiet – Lādētājs ir tīrs un sauss. lādētāju un lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt – Lādētājs atrodas slēgtā telpā. barošanas kabeli. – Lādētājs nav pakarināts aiz pieslēguma vada vai pieslēguma vada turētāja (1).
– Uzlādes strāva: skatiet identifikācijas datu ► Nelādējiet akumulatoru temperatūrā, kas ir plāksnīti zemāka par - 20 °C vai augstāka par Uzlādes laiki ir norādīti vietnē www.stihl.com/ + 50 °C. charging-times. ► Neuzglabājiet akumulatoru vai lādētāju tem‐ peratūrā, kas ir zemāka par - 20 °C vai aug‐...
βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών tāja. πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας 15 Utilizēšana βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 15.1 Lādētāja utilizācija σεβασμό στο περιβάλλον. Informāciju par utilizēšanu var sniegt vietējā paš‐...
ελληνικά 3 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Φορτιστής ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, σης πριν από την πρώτη χρήση του φορτι‐ στή. Ο φορτιστής STIHL AL 301-4 φορτίζει διαδοχικά – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ έως τέσσερις μπαταρίες STIHL AP και AR. ρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή ναρκωτικών.
για αντικείμενα. ► Μη στοιβάζετε τους φορτιστές σε στήλες άνω των τριών τεμαχίων. Ασφαλής κατάσταση ► Αν φορτίζετε μπαταρία STIHL AR: Μη στοιβάζετε φορτιστές τον ένα Ο φορτιστής βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση, πάνω στον άλλον. εφόσον πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις: ►...
Seite 157
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ΚΙΝΔΥΝΟΣ κών συσκευών που είναι συνδεδεμένες στο πολύμπριζο συνολικά. ■ Η επαφή με ρευματοφόρα εξαρτήματα μπορεί ■ Σε περίπτωση λάθος τοποθέτησης των καλω‐ να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Υπάρχει κίνδυ‐ δίων τροφοδοσίας ή προέκτασης, μπορεί να νος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού προκληθεί...
του περιβάλλοντος μπορεί να προκληθεί ζημιά τροφοδοσίας: στον φορτιστή. ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ ► Αποσυνδέστε το φις. σωπο της STIHL να αντικαταστήσει το ► Αν ο φορτιστής είναι ζεστός, αφήστε τον να καλώδιο τροφοδοσίας. κρυώσει. Ετοιμασία του φορτιστή για...
► Εγκαταστήστε τον φορτιστή στο τραπέζι, σε τα παραπάνω βήματα, μη χρησιμοποιήσετε το ράφι ή συρτάρι χρησιμοποιώντας δύο ή τέσ‐ φορτιστή αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιη‐ σερα στηρίγματα. μένο αντιπρόσωπο της STIHL. Φόρτιση μπαταρίας Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐ τωση λυχνίες Εγκατάσταση φορτιστή...
ελληνικά 7 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας Τοποθέτηση και αφαίρεση ► Συνδέστε το φις (6) του καλωδίου τροφοδο‐ μπαταρίας σίας σε μια εύκολα προσιτή πρίζα (7). Ο φορτιστής (3) εκτελεί αυτοδιαγνωστικό Τοποθέτηση επαναφορτιζόμε‐ έλεγχο. Όλες οι λυχνίες (4) ανάβουν πράσινες για περίπου 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια νης...
– Ο φορτιστής βρίσκεται μέσα σε κλειστό ελάττωμα ή ζημιά, απευθυνθείτε στον πιστο‐ χώρο. ποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. – Ο φορτιστής δεν κρέμεται από το καλώδιο ► Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας ή από το στήριγμα (1) του...
Αν η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ισχύος είναι 100 V έως 127 V: 13.1 Φορτιστής STIHL AL 301-4 – Μήκος καλωδίου έως 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος – Μήκος καλωδίου 10 m έως 30 m: AWG 12 / –...
ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL. Przedmowa Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η Szanowni Państwo, STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐...
2 Informacje o instrukcji użytkowania Symbole w tekście ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej kowania. instrukcji obsługi. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Przegląd satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. Ładowarka Dr Nikolas Stihl WAŻNE! PRZECZYTAĆ...
żeń lub śmierci oraz szkód materialnych. zagrożeń powodowanych przez ładowarkę ► Za pomocą ładowarki STIHL AL 301-4 nała‐ i prąd elektryczny. Osoby postronne, dzieci dować akumulatory STIHL AP i AR. i zwierzęta są narażone na ciężkie obrażenia ■...
► Nie kłaść nic na ładowarce. ► Maks. trzy ładowarki mogą leżeć jedna na drugiej. Bezpieczny stan ► W przypadku ładowania akumulatora STIHL AR, nie układać ładowarek Ładowarka jest bezpieczna dla użytkownika i jedna na drugiej. otoczenia, jeżeli: ► Jeśli ładowarka jest transportowana –...
Seite 167
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich ► Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki wtyczki nie mogą być uszkodzone. sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐ tane. W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐ lającego lub przedłużacza: ►...
Jeśli kilka ładowarek jest ułożonych nia powyższych czynności, nie używać łado‐ jedna na drugiej, mogą się łatwo przewrócić. warki i skontaktować się z dealerem STIHL. Użytkownik może odnieść ciężkie obrażenia, a ładowarki ulec uszkodzeniu. ► Maks. trzy ładowarki mogą leżeć...
13.4. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania jest podany na stronie www.stihl.com/charging- times. Ładowanie rozpoczyna się automatycznie, gdy wtyczka zasilająca jest włożona do gniazdka ► Ustawić ładowarkę w taki sposób, aby kabel elektrycznego, a akumulator włożony do łado‐...
polski 7 Podłączanie i odłączanie akumulatora Podłączanie i odłączanie ► Włożyć akumulator (2). akumulatora Dioda (4) danej komory akumulatora zaświeci się na zielono. Diody (1) na akumulatorze Wkładanie akumulatora świecą się na zielono i akumulator (2) jest ładowany. ► Gdy diody (4) danej komory akumulatora i diody (1) na akumulatorze zgasną, akumula‐...
► Jeżeli ładowarka wymaga przeglądu, jest usz‐ kodzona lub niesprawna, skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego nie używać ładowarki i wymienić kabel w punkcie autoryzowanego dealera STIHL. 12 Rozwiązywanie problemów 12.1 Usuwanie usterek ładowarki Usterka...
1 sekundę na czerwono. 13 Dane techniczne 13.3 Zakresy temperatury 13.1 Ładowarka STIHL AL 301-4 OSTRZEŻENIE – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na nowa wszystkie czynniki otoczenia. Pod wpływem – Częstotliwość: patrz tabliczka znamionowa niektórych zjawisk lub czynników może dojść...
STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Dr Nikolas Stihl ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie TÄHTIS! LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI z lokalnymi przepisami oddać do właściwego JA HOIDKE ALLES. miejsca zbiórki w celu recyklingu.
Kaitske laadijat vihma ja niiskuse eest. Virnastage üksteise otsa maksimaal‐ selt kolm laadijat. Sihtotstarbekohane kasutamine Laadija STIHL AL 301-4 laeb üksteise järel kuni nelja STIHL AP ja AR akut. 1 LEDid laadijal HOIATUS LEDid näitavad laadija olekut.
► Tehke kindlaks, et lapsed ei saa laadijaga ► Laadige laadijaga STIHL AL 301-4 akusid mängida. STIHL AP ja AR. ■ Laadija pole vee eest kaitstud. Vihmaga või ■ Kui laadijat ei kasutata sihtotstarbekohaselt, niiskes keskkonnas töötamise tagajärjel võib...
► Virnastage üksteise otsa maksimaal‐ tekkida materiaalne kahju. selt kolm laadijat. ► Kontrollige, et mitme pistikupesa toitepiiran‐ ► Aku STIHL AR laadimisel: ärge vir‐ nastage laadijaid üksteise peale. gud ei ületaks kokku laadija andmeplaadil ► Kui laadijat transporditakse sõidukis: olevaid andmeid ja kõiki mitme pistikupe‐...
4 Ohutusjuhised eesti ■ Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei ► Tõmmake võrgupistik välja. saa ära voolata, siis võib põhjustada soojus ► Säilitage laadijat väljaspool laste käeula‐ tulekahju. tust. ► Kui kasutatakse kaablitrumlit: kerige kaabli‐ ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaits‐ trummel täielikult maha.
13.4. Tegelik laadi‐ misaeg võib esitatud laadimisajast kõrvale kal‐ ► Paigutage laadija selliselt, et ühendusjuhe (1) duda. Laadimisaeg on esitatud www.stihl.com/ oleks vasakul küljel. charging-times all. ► Monteerige laadija kõigi nelja hoidiku abil sei‐ nale.
7 Aku sissepanemine ja väljavõtmine eesti Aku sissepanemine ja väl‐ javõtmine Aku sissepanemine ► Pistke võrgupistik (6) hästi ligipääsetavasse pistikupessa (7). Laadija (3) viib läbi enesetesti. Kõik LEDid (4) põlevad u 1 sekundi roheliselt ja u 1 sekundi punaselt. ► Vajutage aku (1) lõpuni akušahti (2). ►...
STIHLi originaaltarvikuid. – Juhtme pikkus 10 m kuni 30 m: AWG 12 / Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ 3,5 mm² lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, 13.3 Temperatuuri limiidid hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit HOIATUS vastutust.
Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai sunkius ar mirtinus sužeidimus. patikimi gaminiai. ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ sunkių sužeidimų ar mirties atvejų. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir PRANESIMAS mokymus bei visapusišką...
Vieną ant kito krauti daugiausia tris kroviklius. 1 Kroviklio šviesos diodai Naudojimas pagal paskirtį Šviesos diodai parodo kroviklio būseną. STIHL AL 301-4 kroviklis gali paeiliui įkrauti dau‐ 2 Mygtukas giausia keturis STIHL AP ir AR akumuliatorius. Mygtuku aktyvinami kroviklio ir akumuliatorių ISPEJIMAS šviesos diodai.
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, – Kroviklis yra švarus ir sausas. vaistų arba vartojęs narkotikų. – Jei į kroviklį įdėti akumuliatoriai: akumuliatoriai ► Jei kyla neaiškumų: kreiptis į STIHL preky‐ visiškai įdėti į akumuliatoriaus dėklą ir užfik‐ bos atstovą. suoti.
įkaisti ir užsidegti. Žmonės gali sunkiai ar ► Vieną ant kito krauti daugiausia tris kroviklius. mirtinai susižaloti arba galima patirti materiali‐ ► Įkraunant STIHL AR akumuliatorių: nės žalos. nekrauti kroviklių vieno ant kito. ► Įsitikinkite, kad įkroviklio vardinėje plokšte‐...
10.1. ► Ištraukti jungtį. ► Jeigu negalima atlikti kažkurio veiksmo: įkro‐ ► Jei kroviklis įkaito: leisti krovikliui atvėsti. viklio nenaudoti ir kreiptis į STIHL speciali‐ ► Kroviklį laikyti švarioje ir sausoje vietoje. zuotą pardavėją. ► Kroviklį laikyti uždaroje patalpoje. ► Nelaikyti kroviklio neleistiname temperatūrų...
13.4. Faktinė įkrovimo trukmė gali skir‐ tis nuo nurodytos įkrovimo trukmės. Įkrovimo trukmė nurodyta www.stihl.com/charging-times. Jei tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, įdėjus akumuliatorių į kroviklį, įkrovimas prasideda auto‐ matiškai. Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, ► Kroviklį nukreipti taip, kad jungiamasis lai‐...
lietuviškai 7 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Akumuliatoriaus išėmimas ► Jei atitinkamo akumuliatoriaus dėklo šviesos dioodas (4) ir akumuliatoriaus šviesos dio‐ dai (1) nebešviečia: akumuliatorius (2) visiškai įkrautas ir jį galima išimti iš kroviklio (3). ► Jei kroviklis (3) nebenaudojamas: ištraukti tin‐ klo kištuką...
– Negalima laikyti kroviklio neleistiname tem‐ techninės priežiūros darbus ar jį taisyti. peratūrų diapazone, 13.3. ► Jei krovikliui būtina techninė priežiūra, jis sugedo ar yra apgadintas: kreiptis į STIHL pre‐ 10 Valymas kybos atstovą. ► Jei jungiamasis laidas sugedo ar yra apgadin‐ 10.1...
Žmonės gali būti dus. sunkiai sužaloti arba galima patirti materialinės žalos. Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų ► Nekraukite akumuliatoriaus žemesnėje nei gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, –20 °C arba aukštesnėje nei 50 °C tempe‐...
Netinkamai šalinant gali būti pakenkta sveikatai ir сигурно и екологично използване на Вашия aplinkai. продукт на STIHL. ► STIHL gaminius, įskaitant pakuotę, nuneškite į tinkamą surinkimo punktą perdirbti pagal vieti‐ Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ nes taisykles. ваме удоволствие от употребата на изде‐...
български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Зарядно устройство ОПАСНОСТ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►...
Зарядното устройство STIHL AL 301-4 – Ползвателят трябва да е получил зарежда до четири акумулаторни батерии инструкции от специализиран търгов‐ STIHL AP и AR една след друга. ски обект на фирма STIHL или от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ друго компетентно лице, преди да...
Seite 194
зателни табелки. зарядното устройство може да се повреди. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ► Захранващият кабел трябва да се пре‐ лизиран търговски обект на STIHL. кара плоско по земята. Зареждане ■ Ако зарядното устройство се използва като рафт за предмети или контейнери с течно‐...
данните, посочени на табелката на друго. зарядното устройство. ► Ако акумулаторната батерия ► Ако зарядното устройство се използва в STIHL AR се зарежда: не подреж‐ превозно средство: уверете се, че напре‐ дайте зарядните устройства едно върху друго. жението и честотата в превозното сред‐...
Seite 196
български 4 Указания за безопасност ■ По време на работа удължителният про‐ ► Обезопасете зарядното устройство с водник се нагрява. Ако образуваната обтяжни ремъци, ремъци или мрежа топлина не се отвежда, тя може да предиз‐ така, че да не се преобърне или движи. вика...
ство и се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект ► Ако зарядното устройство е монтирано в на STIHL. показаната на фигурата позиция B: подрав‐ нете зарядното устройство така, че захран‐ ващият кабел (1) да се монтира от лявата...
Показване на нивото на заре‐ ждане може да се различава от посоченото ждане време. Времето за зареждане е посочено в линка www.stihl.com/charging-times. Когато щепселът за свързване с електриче‐ ската мрежа е вкаран в контакт и акумулатор‐ ната батерия е поставена в зарядното устрой‐...
7 Поставяне и изваждане на акумулатора български Транспортиране Светодиоди на зарядното устройство Транспортиране на заряд‐ Светодиодът показва статуса на зарядното ното устройство устройство или неизправности. Светодиодите ► Извадете щепсела от контакта. могат да светят в зелено или мигат в чер‐ ►...
български 10 Почистване 10 Почистване повреден: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 10.1 Почистване на зарядното ► Ако захранващият кабел е дефектен или повреден: зарядното устройство да не се устройство използва и захранващият кабел да се ► Извадете щепсела от контакта.
► Не използвайте повече ът на устройство няма зарядното устройство и се приемното неизправности. обърнете към сътрудник в гнездо на специализиран търговски съответнат обект на STIHL. а батерия не светва или мига при използване на акумулатор ната батерия. 2 или 4 В...
дността, безопасността и пригодността им, ната среда, тя може да експлодира. Хората въпреки продължаващото наблюдение на могат да бъдат сериозно наранени и да пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ възникнат материални щети. ването им. ► Не зареждайте акумулаторната батерия...
Prefaţă zare din text Stimată clientă, stimate client, PERICOL ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă indică pericolele care au ca cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ rezultat răniri grave sau decese. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ►...
Utilizare conform destinaţiei 1 LED-uri la încărcător LED-urile indică starea încărcătorului. Încărcătorul STIHL AL 301-4 încarcă succesiv până la patru acumulatoare STIHL AP şi AR. 2 Butonul Butonul acţionat prin apăsare activează LED- AVERTISMENT urile de pe încărcător şi acumulator.
Seite 205
îmbinării filetate gurilor. a încărcătorului. Risc de rănire a persoanelor ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ și de pagube materiale. tribuitor STIHL. ► Nu folosiți încărcătorul drept suport. Spațiul de lucru și zona înveci‐ Stare de funcţionare sigură nată...
■ Dacă încărcătorul este conectat la o priză mul‐ ► Se stivuiesc maxim trei încărcătoare. ► Dacă se încarcă un acumulator tiplă, componentele electrice se pot supraîn‐ STIHL AR: Încărcătoarele nu se sti‐ cărca în timpul încărcării. Componentele elec‐ vuiesc. trice se pot încălzi și declanșa un incendiu.
Dacă încărcătorul este ► Solicitați înlocuirea cablului electric de către expus la anumite influențe ale mediului, un distribuitor STIHL. acesta se poate avaria. Aduceţi încărcătorul în ► Scoateți ștecărul de rețea. ► Dacă încărcătorul este cald: lăsați încărcă‐...
► Montaţi încărcătorul pe un perete, pe o masă, ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi încăr‐ într-un raft sau într-un sertar folosind două sau cătorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. patru suporturi. Încărcarea bateriei şi Încărcarea acumulatorului a LED-urilor Montarea încărcătorului...
7 Introducerea şi scoaterea bateriei română Introducerea şi scoaterea ► Introduceţi ştecărul de reţea (6) într-o priză de bateriei perete accesibilă (7). Încărcătorul (3) efectuează un autotest. Toate Introducerea acumulatorului LED-urile (4) se aprind timp de aproximativ 1 secundă verde şi apoi aproximativ 1 secundă roşu.
Nu folosiţi încărcătorul şi solici‐ electric sau la nivelul suportului (1) pentru taţi înlocuirea cablului de racord de către un cablul electric. serviciu de asistenţă tehnică STIHL. – Nu depozitați încărcătorul la temperaturi aflate în afara intervalului de temperatură specificat, 13.3.
Cauza Remediere încărcător acumulator intermitent roşu. LED-ul Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi ape‐ pentru com‐ încărcătorului. laţi la un distribuitor STIHL. partimentul respectiv al acumulato‐ rului nu se aprinde continuu sau intermi‐ tent la intro‐ ducerea acumulato‐ rului.
Aceste simboluri identifică piesele de Spoštovani kupec, schimb originale STIHL şi accesoriile originale STIHL. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ STIHL recomandă folosirea pieselor de schimb jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so originale STIHL şi a accesoriilor originale STIHL.
– Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo STIHL AP – Navodila za uporabo proizvajalca vozila (če se bo polnilnik vgradil v vozilo) – Varnostno informacijo za akumulatorske baterije STIHL in izdelke z vgrajeno akumu‐ latorsko baterijo: www.stihl.com/safety-data- sheets Označevanje opozoril v bese‐ dilu 1 LED-lučki na polnilniku...
– Uporabnik ni pod vplivom alkohola, zdravil ali drog. ► V primeru nejasnosti: obrnite se na poobla‐ Pravilna uporaba ščenega prodajalca STIHL. Polnilnik STIHL AL 301-4 eno za drugo napolni Delovno območje in okolica do štiri akumulatorske baterije STIHL AP in AR. OPOZORILO OPOZORILO ■...
► Enega na drugega naložite največ tri škoda. polnilnike. ► Polnilnika ne uporabljajte kot odlagalno ► Če se polni akumulatorska baterija STIHL AR: polnilnikov ne nalagajte površino. enega na drugega. ► Če boste polnilnik transportirali v Varno stanje vozilu: polnilnikov ne nalagajte Polnilnik je v varnem stanju, če so izpolnjeni...
Seite 216
slovenščina 4 Varnostni napotki ■ Poškodovan ali neustrezen kabelski podaljšek na steno. Stik z vodi pod napetostjo lahko lahko povzroči električni udar. Obstaja nevar‐ povzroči električni udar. Osebe se lahko hudo nost hudih telesnih poškodb oseb ali smrti. poškodujejo in nastane lahko materialna ►...
► Če korakov ni mogoče izvesti: polnilnika ne ► Polnilnik očistite in shranite na suhem uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega mestu. prodajalca STIHL. ► Polnilnik shranite v zaprtem prostoru. Polnjenje akumulatorske ► Polnilnika ne hranite izven navedenega temperaturnega območja, 13.3.
13.4. Dejanski čas polnjenja lahko odstopa od na akumulatorskih baterijah se vključijo in pri‐ navedenega časa polnjenja. Čas polnjenja je kazujejo status polnilnika in stanje napolnjeno‐ naveden na spletnem naslovu www.stihl.com/ sti akumulatorske baterije. charging-times. LED-lučki na polnilniku Ko je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in akumu‐...
► Če je priključni kabel pokvarjen ali poškodo‐ prevrniti in premikati. van: polnilnika ne uporabljajte, priključni kabel ► Polnilnikov ne nalagajte enega na drugega. pa naj zamenja pooblaščeni prodajalec STIHL. 0458-829-9921-C...
13 Tehnični podatki 13.2 Kabelski podaljški Če se uporablja kabelski podaljšek, morajo imeti 13.1 Polnilnik STIHL AL 301-4 njegove žile odvisno od napetosti in dolžine – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico kabelskega podaljška najmanj naslednje prečne – Frekvenca: glejte napisno ploščico preseke: –...
– Dolžina kabla 10 m do 30 m: AWG 12 / STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more 3,5 mm² oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. 13.3 Temperaturne meje Originalni nadomestni deli STIHL in originalni OPOZORILO dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
Seite 222
slovenščina 16 Naslovi 0458-829-9921-C...
Seite 223
16 Naslovi slovenščina 0458-829-9921-C...