Seite 1
Preisabfrage bzw. Bestellungen der Artikel im Shop unter www.nilfisk-alto-shop.com einfach die Artikelnummer in die Suchmaske eingeben (Bitte die Artikelnummer ohne Leerzeichen eingeben)
Seite 2
SC400 Instructions for use Bedienungshandbuch Instructions d’utilisation Instructions for use Gebruiksaanwijzing Deutsch 07/2012 - Revised 06/2016 Français English 9099612000 Nederlands Model: 9087311020 - 9087325020...
Seite 3
Сертификат за съответствие Πιστοποιητικό συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Osvědčení o shodě Megfelelősségi nyilatkozat Certifi cat de conformitate Konformitätserklärung Potvrda sukladnosti Заявление о соответствии Overensstemmelsescertifi kat Dichiarazione di conformità Överensstämmelsecertifi kat Declaración de conformidad Atitikties deklaracija Certifi kát súladu Vastavussertifi kaat Atbilstības deklarācija Certifi...
Verfügung. Bitte immer Modell, Produktkennnummer und Seriennummer angeben. ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle für erforderlich gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Diese Schrubbautomaten wurden für die Reinigung (Waschen und Trocknen) von glatten und kompakten Fußböden in Wohn- und Industriebauten für den Einsatz unter von Fachpersonal kontrollierten Sicherheitsbedingungen entwickelt. Der Schrubbautomat ist nicht geeignet für die Reinigung von Teppichen oder Teppichböden. VEREINBARUNGEN Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition mit den Händen am Schubbügel (2).
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE GEFAHR! Es warnt den Benutzer vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr. ACHTUNG! Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin. HINWEIS! Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung zu wichtigen bzw. nützlichen Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit. HINWEIS Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen bzw.
Seite 8
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Das Gerät nur für die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke einsetzen. Nur von Nilfisk empfohlene Zubehörteile verwenden. – Das Gerät vor der Inbetriebnahme kontrollieren und sicherstellen, dass alle Bauteile montiert wurden. Durch den Einsatz eines nicht einwandfrei montierten Geräts können Personen verletzt und Ausrüstung beschädigt werden.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH 06/2016 ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifischer Geräteverwendung folgende Zubehörteile/ Sonderausstattungen lieferbar: – Batterien – Ladegerät – Bürsten/Pads aus anderen, nicht Standardmaterialien Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer Wahl in Verbindung.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BETRIEB ACHTUNG! An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung muss der Bediener sich die Bedeutung der Aufkleber aufmerksam verdeutlichen (siehe Absatz „An dem Gerät angebrachte Symbole“). Die Schilder auf keinen Fall abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINSTELLUNG DES EINGEBAUTEN BATTERIETYPS (WET ODER GEL/AGM) Geräteplatine und Bordladegerät gemäß dem eingebauten Batterietyp (WET oder GEL/AGM) wie folgt einstellen: Geräteeinstellung Batteriestecker (29) trennen. Das Gerät ist werksseitig auf GEL/AMG-Batterien eingestellt. Entspricht das dem eingebauten Batterietyp, weiter unter Punkt 6. Andernfalls auch die vorherigen Punkte 3, 4 und 5 ausführen.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS Montage der Bürste bzw. des Padhalters HINWEIS Je nach Beschaffenheit des zu reinigenden Bodens, können die Bürste (54) oder der Padhalter (55 und 56) montiert werden. Arretierstift (24) betätigen und Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren. Bürsten-/Padhalterkopf (10) durch Herunterdrücken des Schubbügels (2) anheben.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG 01/2016 GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN Gerät einschalten Gerät wie im vorstehenden Abschnitt erläutert vorbereiten. Die Sauglippe (11) mit dem Pedal (19) absenken. Den Drehknopf (62) drehen, um das Gerät einzuschalten, und eines der Programme aus der folgenden Tabelle auswählen: Auswahl Symbol Programm...
Vor dem Anheben der Bürste/des Pads die Rotation durch Loslassen der Hebel (70) anhalten. HINWEIS Damit auch die Bodenränder an den Wänden einwandfrei gereinigt/getrocknet werden, empfiehlt Nilfisk, mit der rechten Geräteseite wie auf Abbildung 4 an die Ränder heranzufahren. Abbildung 4...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Vorschubgeschwindigkeit des Geräts einstellen Die Geschwindigkeit des Geräts ändert sich je nach Art des zu reinigenden Bodens und der gewählten Bürste bzw. Pad. Falls erforderlich, kann die Fahrgeschwindigkeit, wie im Kapitel „Wartung“ erläutert, eingestellt werden. Entladen der Batterien während des Betriebs Solange die grüne LED der Ladeanzeiger (68) während der ersten 5 Sekunden aufleuchtet, kann das Gerät normal betrieben werden.
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Entleerung des Sammelwassertanks Um das Gerät auszuschalten, Wählschalter (62) in Stellung 0 drehen. Die Sauglippe (58) heben. Das Gerät in den Entsorgungsbereich schieben. Arretierstift (24) betätigen und Bürste/Padhalter durch Aktivieren der Parkvorrichtung (23a) anheben. Den Sammelwassertank (30) mit dem Ablassrohr (16) entleeren. Nach dem Entleeren den Tank mit Frischwasser spülen. Reinigungslösungstank entleeren Schritte 1.
Tanks und Ansauggitter reinigen Batterien laden Flüssigkeitsstand der WET-Batterien überprüfen Sauglippengummis überprüfen und austauschen Reinigungslösungsfilter reinigen Kohlebürsten des Bürstenmotors überprüfen und austauschen Prüfung und Ersetzung der Kohlebürsten des Motors der Ansauganlage (1) Von einem autorisierten Nilfisk-Kundendienst durchzuführende Wartungsarbeiten. SC400 - 9099612000 07/2012...
Seite 22
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BATTERIEN LADEN HINWEIS Batterien laden, wenn die gelbe oder die rote LED der Batteriestatusanzeige (68) aufleuchtet bzw. immer nach Arbeitsende. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert. HINWEIS! Sind die Batterien leer, möglichst bald aufladen, da sich ihre Lebensdauer ansonsten verkürzt. Den Ladezustand der Batterien mindestens einmal pro Woche prüfen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SAUGLIPPE REINIGEN HINWEIS Damit der Boden gut abtrocknet, muss die Sauglippe sauber und die Sauglippenwischblätter müssen unversehrt sein. ACHTUNG! Bei Reinigung der Sauglippe wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle können vorhanden sein. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass der Drehknopf (62) sich in der Position „0“...
BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH BÜRSTE REINIGEN ACHTUNG! Bei der Reinigung der Bürste wird es empfohlen Arbeitshandschuhe zu tragen, denn können schneidende Abfälle vorhanden sein. Zum Entfernen der Bürste wie unter Absatz „Transport/Parken des Geräts“ vorgehen. Arretierstift (24) betätigen und Parkvorrichtung (23b) des Geräts deaktivieren. Bürste mit Wasser und Reinigungslösung reinigen und abspülen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNGSLÖSUNGSFILTER REINIGEN Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen. Sicherstellen, dass der Drehknopf (62) sich in der Position „0“ befindet. Das Reinigungslösungsventil (A, Abb. 9) unter dem Gerät vor dem linken Hinterrad schließen. Der Hahn (A) ist geschlossen, wenn er sich bezüglich auf der Leitung in der Stellung (B) befindet, und er ist geöffnet, wenn er in der Stellung (C) ist.
HINWEIS Die Maschine kann nicht ohne Ladegerät funktionieren. Wenden Sie sich bei Störungen des Ladegeräts an einen autorisierten Kundendienst. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilfisk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung erhältlich ist. VERSCHROTTUNG Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.
Seite 28
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ..............................2 DONNÉES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE ............................2 PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 2 MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS ............................
à la ferraille. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk pour avoir plus de renseignements.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CAPACITÉS OPÉRATIONNELLES Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié. Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes. CONVENTIONS Toutes les références à...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL DANGER! Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures. AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
Seite 32
ATTENTION ! – Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par Nilfisk. – Inspecter la machine avec soin avant de l'utiliser et vérifier toujours que tous les composants ont été...
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / 19. Pédale d'abaissement et soulèvement embouchure marquage de conformité 20. Filtre de solution Guidon avec tableau de bord 21. Câble chargeur de batterie Porte-boissons 22.
Seite 34
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) 41. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert) 45. Goulotte de remplissage réservoir solution 42. Joint d'étanchéité couvercle réservoir eau de récupération 46. Grille d'aspiration avec fermeture automatique à flotteur 43. Support avant brosse / plateau support disque 47.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION 01/2016 GUIDON AVEC TABLEAU DE BORD 61. Guidon 68. DELS avec deux fonctions : 62. Manette de sélection de programme • Témoins indiquant la quantité de flux de solution 63. Programme : actionnement de la brosse - mise en marche 1 DEL allumée : du système d'aspiration - ouverture de débit de solution Flux minimum «...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS 06/2016 ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine : – Batteries – Chargeur de batterie – Brosses/disques de matériaux différents par rapport aux brosses/disques standard Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE Légende Codes des couleurs Batterie 24 V Noir Connecteur de batterie Bleu Chargeur de batterie Marron Carte électronique de contrôle fonctions Vert EBLED Carte DEL Gris Électrovanne solution Orange Fusible batterie (125 A) Rose Fusible moteur brosse (40 A) Rouge Fusible moteur aspirateur (30 A) Violet...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques (voir le paragraphe Symboles visibles sur la machine).
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION CONFIGURATION SELON LE TYPE DE BATTERIES INSTALLE (WET OU GEL / AGM) En fonction du type de batteries choisi (WET ou GEL / AGM), configurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie à bord en procédant comme suit : Configuration de la machine Débrancher le connecteur (29) des batteries.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Installation de la brosse ou du plateau support disque REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, il est possible d'installer la brosse (54) ou le plateau support disque (55 et 56). Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de stationnement (23b) de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION 01/2016 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA MACHINE Mise en marche de la machine Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent. Baisser l'embouchure (11) au moyen de la pédale (19). Tourner la manette (62) pour démarrer la machine et sélectionner un des programmes du tableau suivant : Sélection Symbole Programme...
Avant de soulever la brosse / disque, arrêter sa rotation en relâchant les leviers (70). REMARQUE Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Nilfisk recommande d'approcher le côté droit de la machine, comme illustré dans la figure 4.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION Réglage de la vitesse d'avance de la machine La vitesse d'avance de la machine varie selon le type de sol à nettoyer et le choix d'utiliser la brosse ou le disque. Si besoin est, il est possible de régler la vitesse d'avance en suivant la procédure au paragraphe correspondant dans le chapitre Entretien.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Vidange du réservoir de l'eau de récupération Tourner la manette (62) sur « 0 » pour arrêter la machine. Soulever l'embouchure (58). Pousser la machine dans la zone destinée à l'écoulement. Reposer la goupille de positionnement (24), puis soulever la brosse / plateau support disque (23a) en activant le dispositif de stationnement de la machine.
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure Nettoyage du filtre de la solution Contrôle ou remplacement charbons moteur brosse Contrôle et remplacement des charbons du moteur du système d'aspiration (1) Opération d'entretien du ressort d'un Service après vente agréé Nilfisk. SC400 - 9099612000 07/2012...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CHARGEMENT DES BATTERIES REMARQUE Charger les batteries lorsque la DEL jaune ou rouge des indicateurs (68) s'allume ou à la fin du travail. Garder les batteries chargées afin de prolonger leur vie utile. AVERTISSEMENT ! Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie utile.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION NETTOYAGE DE L'EMBOUCHURE REMARQUE Pour un bon séchage, l'embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de l'embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA BROSSE ATTENTION ! Lors du nettoyage de la brosse, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants. Enlever la brosse comme indiqué dans le paragraphe « Transport / stationnement de la machine » au chapitre Utilisation. Reposer la goupille de positionnement (24), puis désactiver le dispositif de stationnement (23b) de la machine.
FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Porter la machine sur un sol plat. Contrôler que la manette (62) soit en position « 0 ». Fermer le robinet de la solution (A, Fig. 9) situé dessous la machine, devant la roue arrière gauche. Le robinet (A) est fermé...
MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS CONTRÔLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES Débrancher le connecteur (29) des batteries. Enlever les vis (A, Fig. 10) et sortir le couvercle (B) du boîtier électrique. Contrôler l'intégrité des fusibles suivants : • (C) : Fusible à ruban F1 (40 A), moteur brosse •...
: – Batteries – Brosses – Tuyaux et pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques (*) Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser au centre Nilfisk le plus proche. SC400 - 9099612000 07/2012...
Seite 52
USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 2 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualified personnel or by Nilfisk Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Contact Nilfisk for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model, product code and serial number. CHANGES AND IMPROVEMENTS Nilfisk constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.
USER MANUAL ENGLISH OPERATION CAPABILITIES These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under safe operation conditions by a qualified operator. The scrubber-dryers cannot be used for fitted carpet and carpet cleaning. CONVENTIONS Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say in driving position with the hands on the handlebar (2).
ENGLISH USER MANUAL SYMBOLS THAT APPEAR ON THIS MANUAL DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. WARNING! It indicates a potential risk of injury for people. CAUTION! It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
Seite 56
ENGLISH WARNING! – Use only as shown in this Manual. Use only Nilfisk’s recommended accessories. – Check the machine carefully before each use, always check that all the components have been assembled before use. If the machine is not perfectly assembled it can cause damages to people and properties.
ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certification 19. Squeegee lifting/lowering pedal Handlebar with control panel 20. Solution filter Can holder 21. Battery charger cable Solution flow opening/closing valve 22. Squeegee vacuum hose Solution solenoid valve 23.
Seite 58
USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) 41. Recovery tank cover (open) 45. Solution tank filler neck 42. Recovery tank cover gasket 46. Vacuum grid with automatic shut-off float 43. Front brush/pad-holder support 47. Detergent removable filler hose 44. Recovery tank compartment 48.
ENGLISH USER MANUAL 01/2016 HANDLEBAR WITH CONTROL PANEL 61. Handlebar 68. LED indicators with double function: 62. Program selection knob • Solution flow indicators 63. Program: brush - vacuum system - solution flow activation 1 LED on: 64. Program: brush - solution flow activation Minimum “ECO”...
USER MANUAL ENGLISH 06/2016 ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specific use: – Batteries – Battery charger – Brushes/pads of different materials For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer. TECHNICAL DATA SC400 SC400...
ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM Colour codes 24 V battery Black Battery connector Blue Battery charger Brown Function electronic board Green EBLED LED electronic board Grey Detergent solenoid valve Orange Battery fuse (125 A) Pink Brush motor fuse (40 A) Vacuum system motor fuse (30 A) Violet Signal circuit fuse (5 A)
USER MANUAL ENGLISH WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates (see Visible Symbols On The Machine paragraph).
ENGLISH USER MANUAL BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL/AGM) Set the electronic board of the machine and the battery charger according to the type of batteries installed (WET or GEL/AGM) as shown below: Machine Setting Disconnect the battery connector (29). The machine factory setting is for GEL/AGM batteries.
USER MANUAL ENGLISH BEFORE MACHINE START-UP Brush or pad-holder installation NOTE Use either the brush (54) or the pad-holder (55 and 56) according to the type of floor to be cleaned. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine parking device (23b). Lift the brush/pad-holder deck (10) by prying the handlebar (2).
ENGLISH USER MANUAL 01/2016 MACHINE START AND STOP Starting the machine Prepare the machine as shown in the previous paragraph. Lower the squeegee (11) with the pedal (19). Turn the knob (62) to turn on the machine and select one of the programs according to the following table: Selection Symbol Program...
Before lifting the brush/pad, turn it off by releasing the levers (70). NOTE For correct scrubbing/drying of floors at the sides of the walls, Nilfisk suggests to go near the walls with the right side of the machine as shown in figure 4.
ENGLISH USER MANUAL Machine speed adjustment The machine speed varies according to the type of floor to be cleaned and the choice of using the brush or the pad. If necessary, it is possible to adjust the machine speed, according to the procedure shown in Maintenance chapter. Battery discharge during operation Until the green LED (68) turns on in the first 5 seconds, the batteries allow to work normally.
USER MANUAL ENGLISH Recovery tank emptying Turn the knob (62) to “0” position to switch off the machine. Lift the squeegee (58). Drive the machine to the appointed disposal area. Insert the positioning pin (24) and lift the brush/pad-holder by engaging the parking device (23a). Empty the recovery tank (30) with the drain hose (16).
Squeegee Blade Check and Replacement Solution Filter Cleaning Brush motor carbon brush check and replacement Vacuum system motor carbon brush check and replacement (1) This maintenance procedure must be performed by an authorised Nilfisk Service Center. SC400 - 9099612000 07/2012...
USER MANUAL ENGLISH BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the yellow or red LED (68) turns on, or at the end of each working cycle. Keeping the batteries charged make their life last longer. CAUTION! When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter. Check for battery charge at least once a week.
ENGLISH USER MANUAL SQUEEGEE CLEANING NOTE The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. Drive the machine on a level floor.
USER MANUAL ENGLISH BRUSH CLEANING WARNING! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush because there may be sharp debris. Remove the brush as shown in the Machine Transport/Parking paragraph. Insert the positioning pin (24) and disengage the machine parking device (23b). Clean the brush with water and detergent.
ENGLISH USER MANUAL SOLUTION FILTER CLEANING Drive the machine on a level floor. Check that the knob (62) is turned to “0”. Close the solution valve (A, Fig. 9) under the machine, in front of the left rear wheel. The valve (A) is closed when it is in the position (B) and it is open when it is in the position (C). Remove the transparent cover (D) and the gasket (E), then remove the filter strainer (F).
USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT Disconnect the battery connector (29). Remove the screws (A, Fig. 10), then carefully remove the electrical component box cover (B). Check the following fuses for integrity: • (C): F1 (40 A) circuit breaker, brush motor •...
The machine is inoperative without the battery charger. In case of battery charger malfunction, contact an authorised Service Center. For further information refer to the Service Manual, available at any Nilfisk Service Center. SCRAPPING Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
Seite 76
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................2 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
De bedieners en bevoegde technici die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk voor meer uitleg.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS BEDRIJFSCAPACITEIT Deze schrobmachines zijn ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden en moeten door een bevoegde bediener worden gebruikt. Deze schrobmachines zijn niet geschikt voor het reinigen van tapijten of vloerbedekking. ALGEMENE OPMERKINGEN Alle verwijzingen naar voorwaarts en achterwaarts, vóór en achter, rechts en links in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn rijpositie met de handen op het stuur (2) bekeken.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. LET OP! Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan. WAARSCHUWING! Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
Seite 80
LET OP! – Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan vermeld in deze handleiding. Gebruik alleen accessoires die door Nilfisk worden aanbevolen. – Kijk de machine aandachtig na, alvorens deze te gebruiken. Controleer altijd of alle onderdelen gemonteerd zijn voor het gebruik. Wanneer de machine niet perfect is gemonteerd, kan er letsel bij personen en schade aan de uitrusting ontstaan.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE OPBOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / 19. Pedaal voor omlaag/omhoog brengen van trekker conformiteitsmarkering 20. Filter voor reinigingsmiddel Stuur met bedieningspaneel 21. Kabel van acculader Ruimte fles- en blikjeshouder 22.
Seite 82
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (Vervolg) 41. Afdekking vuilwatertank (geopend) 45. Vulmond van de tank voor reinigingsmiddel 42. Pakking afdekking vuilwatertank 46. Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) 43. Steun vóór borstel/padhouder 47. Uittrekbare slang voor bijvullen van reinigingsmiddel 44. Ruimte voor de vuilwatertank 48.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS 06/2016 ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, op basis van het gebruik van de machine: – Accu’s – Acculader – Borstels/pads van ander materiaal dan van de standaardpads Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering Accu 24 V Zwart Stekker accu Blauw Acculader Bruin Elektronische installatie regeling functies Groen EBLED Schema lampjes Grijs Magneetklep voor het reinigingsmiddel Oranje Zekering accu (125 A) Roze Zekering voor de motor van de borstel (40 A) Rood Zekering voor de aanzuigmotor (30 A) Paars...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR! – LET OP! – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen (zie de paragraaf Symbolen op de machine).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INSTELLING VAN HET TYPE ACCU (WET OF GEL/AGM) Stel op basis van het type accu dat is geïnstalleerd (WET of GEL/AGM) de elektrische installatie van de machine en de geïntegreerde acculader als volgt in: Afstelling van de machine Ontkoppel de stekker van de accu’s (29).
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE Montage van de borstel of padhouder OPMERKING Naar gelang het type vloer dat u moet behandelen, kunt u de borstel (54) of de padhouder (55 en 56) monteren. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het parkeermechanisme (23b) van de machine. Ontkoppel het schrobdek borstelhouder/padhouder (10) door het stuur als hefboom te gebruiken (2).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 01/2016 DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN Starten van de machine Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het vorige deel. Zet de trekker (11) omlaag met het pedaal (19). Draai de knop (62) om de machine in te schakelen en selecteer een van de programma’s zoals in de volgende tabel: Selectie Symbool Programma...
Voordat u de borstel/pad verwijdert, moet u het draaien stoppen door de hendels (70) los te laten. OPMERKING Nilfisk raadt u aan de rechterzijde van de machine eerst richting de muur te laten gaan om de vloer tegen de muur te reinigen/drogen, zoals in afbeelding 4.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Afstelling van de voorwaartse beweging van de machine De voorwaartse snelheid van de machine is afhankelijk van het type vloer dat wordt behandeld en van de geselecteerde borstel of pad. U kunt de voorwaartse snelheid afstellen aan de hand van de procedure in het betreffende deel in het hoofdstuk Onderhoud.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS De vuilwatertank legen Draai de knop (62) in stand ‘0’ om de machine uit te schakelen. Zet de trekker (58) omhoog. Duw de machine naar de aangewezen verzamelzone. Schakel de stekker voor de stand (24) in, zet de borstel/padhouder omhoog door het parkeermechanisme (23a) van de machine in te schakelen.
Reiniging van het filter van het reinigingsmiddel Controle of vervanging van de koolborstels voor de motor van de borstel Controle en vervanging van de koolborstels van de motor van het aanzuigsysteem (1) Onderhoud uit te voeren door een bevoegd servicecentrum van Nilfisk. SC400 - 9099612000 07/2012...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCU’S OPLADEN OPMERKING Laad de accu’s op als het gele of het rode lampje van de lampjes voor de acculading (68) gaan branden of na het einde van de werkzaamheden. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is. WAARSCHUWING! Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang leeg blijven, omdat de levensduur van de accu’s anders minder wordt.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE TREKKER OPMERKING De machine werkt alleen goed als de trekker schoon is en als de rubbers in goede staat zijn. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de trekker reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Zet de machine op een vlakke ondergrond.
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING VAN DE BORSTEL LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel reinigt omdat er vuil aan kan blijven hangen. Verwijder de borstel/padhouder zoals aangegeven in het deel ‘De machine transporteren/parkeren’ in het hoofdstuk ‘Gebruik’. Gebruik de stekker voor de stand (24) en ontkoppel het parkeermechanisme (23b) van de machine.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN HET FILTER VAN HET REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Controleer of de knop (62) in stand ‘0’ staat. Sluit het kraantje van het reinigingsoplosmiddel (A, Afb. 9) dat zich onder de machine bevindt, voor het achterwiel links. Het kraantje (A) is gesloten als hij in de stand (B) ten opzichte van de slangen staat;...
GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE/VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN Ontkoppel de stekker van de accu’s (29). Draai de schroeven los (A, Afb. 10) en verwijder voorzichtig de afdekking (B) van het kastje met de elektrische onderdelen. Controleer of de volgende zekeringen intact zijn: •...
De machine kan niet werken zonder acculader. Als u problemen heeft met de acculader, kunt u het beste contact opnemen met een bevoegd servicecentrum. Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk. Zij beschikken over de servicehandleiding. VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.