Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach VKT38 Originalbetriebsanleitung

Scheppach VKT38 Originalbetriebsanleitung

Elektro-vertikutierer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5912007901 / 5812001986 / 59120079969 /
5912007904
AusgabeNr.
5912007901_0102
Rev.Nr.
30/05/2025
SC38 / VKT38
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Elektro-Vertikutierer
DE
Originalbetriebsanleitung
Electric scarifier
GB
Translation of original instruction manual
Scarificateur électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Scarificatore elettrico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische verticuteermachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Escarificador eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Escarificador elétrico
PT
Tradução do manual de operação original
6
19
30
41
52
63
74
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach VKT38

  • Seite 1 Art.Nr. 5912007901 / 5812001986 / 59120079969 / 5912007904 AusgabeNr. 5912007901_0102 Rev.Nr. 30/05/2025 SC38 / VKT38 Elektro-Vertikutierer Originalbetriebsanleitung Electric scarifier Translation of original instruction manual Scarificateur électrique Traduction des instructions d’origine Scarificatore elettrico La traduzione dal manuale di istruzioni originale Elektrische verticuteermachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Escarificador eléctrico...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Stecker aus der Steckdose ziehen. Gehör- und Augenschutz tragen. Klasse II Doppelisolierung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Restrisiken ......................12 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Montage ......................12 Bedienung ......................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung und Wartung ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................88 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- Hersteller: cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Scheppach GmbH Geräten allgemein anerkannten technischen Regeln Günzburger Straße 69 zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sie Steine, Stöcke, Drähte wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende oder andere Fremdkörper, die erfasst und wegge- Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. schleudert werden können. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenunebenheiten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Verwendung

    Verstopfungen beseitigen, • Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und - wenn das Gerät nicht verwendet wird, achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen - bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten, des Motorengeräusches nicht hören können. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, ziehen Sie zu- erst das Verlängerungskabel aus der Steckdose. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    • Verbinden Sie den oberen Schubbügel (3) mit dem mittleren Schubbügel (6) und den beiden unteren Unsicherheit K 1,5 m/s Schubbügel (8). Verwenden Sie dazu viermal die Schutzklasse Spannhebel (5), Befestigungsschrauben (5a) und Unterlegscheiben (5b). (Abb. 6+7) 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Bedienung

    Antriebsvierkant ein und drücken Sie sie danach in die bleiben, muss der Fangsack entleert werden. Halterung. Mit den Innensechskantschrauben wird die Walze wieder am Gehäuse befestigt. m Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Mes- serwalze abwarten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Elektrischer Anschluss

    • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen Anschlusspunkten vorgesehen, für die folgende Vo- einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- raussetzungen gelten: weisen. a) Eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” (Zmax = 0,433 Ω) darf nicht überschritten werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    • Für eine lange Lebensdauer sollten alle Schraub- • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das teile sowie die Räder und Achsen gereinigt und an- Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem schließend geölt werden. zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Störungsabhilfe

    • Messer stark abgenutzt • Messer auswechseln Unsauber vertikutiert • Messer abgenutzt • Messer auswechseln • Falsche Vertikutiertiefe • Vertikutiertiefe korrigieren Motor läuft, Messerwalze • Zahnriemen gerissen • durch Kundendienstwerkstatt überprüfen dreht sich nicht lassen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear hearing and eye protection. Protection class II - double insulation Do not throw old equipment away with household waste! The product complies with the applicable European directives. Guaranteed sound power level The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Technical data ....................24 Before starting the equipment ................25 Montage ......................25 Operation ......................26 Electrical connection ..................26 Cleaning and maintenance ................27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting guide ..................29 Declaration of conformity .................. 88 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of identical devices must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 22: Safety Information

    • Children must be supervised in order to ensure that Our warranty will be voided if the machine is used they do not play with the equipment. in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 To avoid imbalance, all tools and bolts always lift the implement on the side that is opposite must be exchanged as complete sets. to the operator. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Residual Risks

    30 mA. Main voltage 230-240V~ 50Hz • Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal Power Input 1600W fences, metal posts). Working width 380 mm Number of blades 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Before Starting The Equipment

    Use the Allen screws to fasten the roller Guide rail assembly (fig. 3 - 8) back onto the housing. • Loosen the grip screw on the height adjustment (9). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Operation

    As necessary, consult your elec- tric power company. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    12. Cleaning and maintenance consumables. Wear parts*: Aerator roller, Carbon brushes m Danger! Always pull out the mains power plug before starting * Not necessarily included in the scope of delivery! any cleaning work. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Disposal And Recycling

    - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Troubleshooting Guide

    • Replace roller Imprecise scarifying • roller worn • Replace roller result • Wrong working depth • Correct working depth Motor is running, roller is • Toothed belt is torn • By customer service workshop not rotating www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Avant la mise en service ..................36 Montage ......................36 Commande ......................37 Raccord électrique .................... 38 Nettoyage et maintenance ................. 39 Mise au rebut et recyclage ................39 Dépannage ......................40 Déclaration de conformité ................. 88 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Fabricant: saleté et de l‘humidité. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Scheppach GmbH nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules Günzburger Straße 69 les personnes formées à l‘utilisation de la machine et D-89335 Ichenhausen conscientes des risques associés sont autorisées à...
  • Seite 33: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Les personnes souffrant de troubles moteurs ne doivent utiliser l’appareil que sous contrôle. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Interruption De Travail

    • Portez une protection auditive et oculaire Interruption de travail : • Après arrêt de l’appareil, le rouleau d’aération tourne encore pendant quelques secondes. Tenez les mains et les pieds à l’écart. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 à la terre (par ex. clôtures ou poteaux en métal). immédiate du droit à la garantie. • Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil se trouve dans un bon état de marche. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Risques Résiduels

    étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que caux avant d’utiliser la machine. le montage vous soit simplifié. Caractéristiques techniques Montage n Attention ! 230-240V~ Tension du réseau Avant la mise en service, montez absolument l’ap- 50Hz pareil complètement ! Puissance absorbée 1600W 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Commande

    Fig.13. ( Vous pouvez choisir entre les trois hau- Indications pour une bonne utilisation teurs possibles). Pour le travail, il est conseillé de travailler par che- vauchement. Remplacement du cylindre (fig. 14, 15) ATTENTION ! Portez des gants de protection ! www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Raccord Électrique

    Autrement dit, il est interdit est endommagé, il doit être remplacé par un câble de de le brancher sur n’importe quel point de raccor- raccordement spécial par le fabricant ou son service dement. après-vente. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Nettoyage Et Maintenance

    échangé par une personne spécialiste dûment au- manière non destructive avant de déposer vos dé- torisée. chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Dépannage

    • Rouleau détérioré par l’usage • Remplacer le rouleau • Mauvaise profondeur de travail • Corriger la profondeur de travail Le moteur tourne, le • Courroie dentée déchirée • Par l’atelier du service clientèle rouleau ne tourne pas 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Classe di protezione II - Isolamento doppio Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Livello di potenza sonora garantito Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Prima della messa in funzione ................47 Montaggio ......................47 Funzionamento ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia e manutenzione..................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................51 Dichiarazione di conformità ................88 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduzione

    Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso- neche sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad Fabbricante: esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori Scheppach GmbH deve essere assolutamente rispettata. Günzburger Straße 69 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti D-89335 Ichenhausen istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore...
  • Seite 44: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Non utilizzare è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operatore, e l’apparecchio a piedi nudi o indossando dei sandali. non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lon- giù. Fare particolare attenzione quando si cambia tano dalla portata dei bambini. la direzione di marcia in pendenza. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Rischi Residui

    In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questi utensili elettrici possono Non toccare il cavo prima di averlo staccato dal- presentarsi i seguenti problemi: la rete. danni all‘udito se non si indossa una protezione per l‘udito adeguata. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    • Non sovraccaricare l‘apparecchio. (11a) e appendere il cesto di raccolta (7) ai corri- • Far eventualmente controllare l‘apparecchio. spondenti supporti dell’apparecchio. (fig.11) • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizzato. • Indossare un paio di guanti. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Funzionamento

    Sulle pendenze, la linea di scarificatura deve giri e che l‘apparecchio sia staccato dalla corrente. mantenersi trasversale alla pendenza stessa. Prima di eseguire un qualsivoglia controllo delle lame, spegnere il motore. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Allacciamento Elettrico

    In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- maticamente. m Pericolo! Prima di tutti gli interventi di pulizia stac- Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa dura- care la spina di alimentazione. ta) è possibile inserire nuovamente il motore. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Risoluzione Dei Guasti

    • Lame consumate • Sostituire le lame • Profondità di scarificatura sbagliata • Correggere la profondità di scarificatura Motore in funzione, il rullo • Cinghia dentata strappata • Far controllare da officina del servizio non gira clienti www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Gehoor- en oogbescherming dragen. Beschermingsklasse II - dubbel geïsoleerd Oude apparatuur mag niet bij het huisvuil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Restrisico‘s ......................58 Technische gegevens ..................58 Voor de ingebruikname..................58 Montage ......................58 Bediening ......................59 Elektrische aansluitingen .................. 60 Reiniging en onderhoud ..................60 Afvalverwerking en hergebruik ................61 Verhelpen van storingen ..................62 Conformiteitsverklaring..................88 www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54: Inleiding

    Houdt u aan de vereiste minimum leeftijd. Naast de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw land moeten voor de werking van identieke Scheppach GmbH apparaten de algemeen erkende technische regels in Günzburger Straße 69 acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 55: Gebruik Conform De Voorschriften

    Gebruik het apparaat niet voor het egaliseren van grondoneffenheden. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 - als het apparaat niet wordt gebruikt, gelijke gevaren in acht, die u door het geluid van de - bij alle onderhouds- en reinigingswerkzaamhe- motor wellicht niet kunt horen. den, - als de stroomkabel is beschadigd of in de war zit, 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Zo voorkomt u ongevallen en letsels door een elektri- soon vervangen worden om gevaar te vermijden. sche schok: • Voer voor elke ingebruikname een visuele controle van de elektra- en verlengkabels uit op tekenen van beschadiging of slijtage. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Restrisico's

    • Schuif de opvangzak (7) over het frame voor de op- Beperk de geluidsontwikkeling en trillingen tot een vangzak en schuif de rubberen banden er over (afb. minimum! 9, 10) • Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten. • Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Bediening

    Voordat eni- der niet draait en het apparaat is losgekoppeld van de ge controles van de mescilinder wordt uitgevoerd, moet stroomvoorziening de motor worden uitgeschakeld. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Elektrische Aansluitingen

    Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas deze met perslucht bij een lage druk uit. Defecte elektrische aansluitkabel • Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan te reinigen. de isolatie op. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Service-Informatie

    Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- ken wij u contact op te nemen met de betreffende res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor klantenservice. de QR code op de voorpagina. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Verhelpen Van Storingen

    • Mes sterk versleten • Mes vervangen Onzuiver geverticuteerd • Mes versleten • Mes vervangen • Onjuiste verticuteerdiepte • Verticuteerdiepte corrigeren Motor draait, mescilinder • Tandriem gescheurd • Laat de machine door de klantenser- draait niet vice controleren 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 Wear hearing and eye protection. Protection class II - double insulation Do not throw old equipment away with household waste! The product complies with the applicable European directives. Guaranteed sound power level El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Antes de la puesta en marcha ................69 Montaje ......................69 Manejo ....................... 70 Conexión eléctrica ..................... 71 Limpieza y mantenimiento ................. 71 Eliminación y reutilización ................. 72 Solución de averías ................... 73 Declaración de confwormidad ................88 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65: Introducción

    Fabricante: peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad mínima requerida. Además de Scheppach GmbH las indicaciones de seguridad incluidas en el presente Günzburger Straße 69 manual de instrucciones y las prescripciones especia- D-89335 Ichenhausen les vigentes en su país, para el funcionamiento deben...
  • Seite 66: Uso Previsto

    No emplee bajo ningún concepto el equipo si vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo está descalzo o porta sandalias descubiertas. producidos a consecuencia de lo anterior serán respon- sabilidad del usuario/operario, no del fabricante. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Interrupción Del Trabajo

    - si el cable de red están dañado o enredado; - si durante el trabajo el equipo choca con un obs- táculo o se presentan vibraciones irregulares. En este caso, revise el equipo en busca de da- ños y repárelo en caso necesario. www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Riesgos Residuales

    Si la línea se daña durante el uso, des- gún el reglamento, permanecen siempre riesgos conécte la de inmediato de la red. residuales. Los siguientes peligros se pueden pre- sentar asociados con la forma de construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica: 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69: Datos Técnicos

    (7) en los soportes correspondientes. (fig. 11) regularidad. • Adapte su forma de trabajo al equipo. • No sobrecargue el equipo. • En caso necesario, haga revisar el equipo. • Desconecte el equipo si no lo utiliza. • Use guantes. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Manejo

    En las pendientes, el trayecto de escarificación se debe que el equipo esté desconectado de la red. colocar de forma transversal hacia la pendiente. Apague el motor antes de poner en marcha cualquier control del cilindro portacuchillas. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Conexión Eléctrica

    Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual- Advertencias importantes quier trabajo de limpieza. En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automáticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos varían), puede conectarse de nuevo el motor. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Eliminación Y Reutilización

    - En el correspondiente servicio de atención al *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de en- cliente podrá encontrar condiciones de devolución trega! adicionales de los fabricantes y distribuidores. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Solución De Averías

    • Profundidad de escarificación inco- • Corregir la profundidad de escarifi- rrecta cación El motor funciona, pero • Correa dentada desgarrada • Permitir la revisión por parte del taller el cilindro portacuchillas de servicio a clientes no gira www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74 Classe II isolamento duplo Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nível de potência acústica garantido O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicá- veis. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Antes da colocação em funcionamento ............80 Montagem ......................80 Operação ......................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza e manutenção ..................82 Eliminação e reciclagem..................83 Resolução de problemas ................... 84 Declaração de conformidade ................88 www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76: Introdução

    Fabricante: manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de apare- Günzburger Straße 69 lhos idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 77: Utilização Correta

    Os danos ou ferimentos daí resultantes se- óculos de proteção. Não utilize o aparelho se estiver rão da responsabilidade da entidade operadora/ope- descalço ou usar sandálias. rador e não do fabricante. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 - se não estiver a utilizar o aparelho, - em todos os trabalhos de manutenção e limpeza, - se o cabo de rede estiver danificado ou enredado, 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Antes de cada colocação em funcionamento, realize tar perigos. uma inspeção visual dos cabos de prolongamento e de rede quanto a sinais de danos ou envelhecimento. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Riscos Residuais

    (11a) e pendure • Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. o cesto de recolha (7) nos respetivos suportes do • Não sobrecarregue o aparelho. aparelho. (Fig. 11) • Se necessário, mande verificar o aparelho. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Operação

    Antes de trabalhos de manutenção ou de reparação no aparelho, deve-se certificar de que o cilindro de corte não está a girar e que o aparelho está desligado da rede. www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Ligação Elétrica

    Após um período de arrefecimento (diver- gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível de pó e sujidade. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Manutenção

    - Para se informar acerca de condições de devo- * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, necimento! queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Resolução De Problemas

    • Substituir as lâminas • Profundidade de escarificação • Corrigir a profundidade de escarificação incorreta O motor funciona, mas • Correia dentada partida • Pedir uma inspeção a uma oficina de o cilindro de corte não manutenção gira 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Declaration Of Conformity

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Référence *** Désignation de l’article: Scarificateur électrique SC38 / VKT38 Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 89: Deklaracja Zgodności

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Elektryczny wertykulator SC38 / VKT38 Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 90: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Електрически култиватор SC38 / VKT38 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis