Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

E100 RM
GEBRUIKERSHANDLEIDING
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Villette
PAG. 2
PAG. 31
PAG. 59
PAG. 87
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Denver Villette E100 RM

  • Seite 1 E100 RM Villette GEBRUIKERSHANDLEIDING PAG. 2 USER MANUAL PAG. 31 BENUTZERHANDBUCH PAG. 59 MANUEL DE L'UTILISATEUR PAG. 87...
  • Seite 2 Originele instructies: Italiaanse versie Het doel van deze handleiding is om u de informatie te geven die u nodig heeft voor het juiste gebruik, afstelling en onderhoud van uw fiets. Neem de tijd om deze instructies zorgvuldig door te lezen voordat u gaat rijden en bewaar ze gedurende de levensduur van de fiets.
  • Seite 3 Geen enkele fiets is onverwoestbaar en er kan geen claim worden aanvaard voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, huurgebruik, professioneel gebruik, gebruik bij wedstrijden, stunts, ramp jumps, jumps of soortgelijke activiteiten. Klachten dienen te worden ingediend bij de dealer. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast.
  • Seite 4 WAARSCHUWING: Net als elk mechanisch onderdeel ondergaat een fiets grote belastingen en verslijt hij. De verschillende materialen en onderdelen kunnen verschillend op slijtage of moeheid reageren. Wanneer de voorziene levensduur van een onderdeel wordt overschreden, kan dit plotseling breken en zo kwetsuren aan de fietser veroorzaken.
  • Seite 5 Tijdens het vervoer van uw fiets aan de buitenkant van uw voertuig (fietsendrager, bagagedrager) wordt ten zeerste aangeraden de batterij uit te nemen en ze op een plaats met een matige temperatuur op te slaan. De gebruiker moet zich schikken naar de eisen van de nationale reglementering wanneer de fiets wordt gebruikt op de openbare weg (naleven van de verkeersregels, bijvoorbeeld verlichting en signalisatie).
  • Seite 6 Structuur van de fiets met elektrische ondersteuning Structuur van de E100 RM 1. Deksel en binnenband 13. Zadelpenklem 2. Velg 14. Zadelbuis 3. Vork 15. Batterij 4. Spaken 16. Rek 5. Voorspatbord 17. Achterlicht 6. Frame 18. Achterspatbord 7. Kolom 19.
  • Seite 7 Eerste ingebruikneming en afstellingen Installatie van beveiligingselementen Lichten Verlichting wordt geleverd, bestaande uit twee reflectoren (een witte inbegrepen in de koplamp voor en een rode bevestigd aan het achterspatbord), een koplamp voor, een achterlicht, twee andere oranje reflectoren tussen de spaken van de wielen. Door de aanwezigheid van de reflecterende banden ben je vanaf de zijkant beter zichtbaar.
  • Seite 8 Afstelling van het zadel en het stuur Het is belangrijk dat uw fiets wordt afgesteld op uw lichaamsbouw. Zadel Open het snelblokkeersysteem (zie paragraaf “Banden” voor de gebruiksmethodologie van het snelblokkeersysteem). Tijdens de afstelling van het zadel op de laagste positie zorgt u ervoor dat dit geen enkel onderdeel van de fiets, zoals bijvoorbeeld de bagagedrager, raakt.
  • Seite 9 Schnellspannsystem Abb. 1: Geschlossene Position Abb. 2: Geöffnete Position 1: Hebel 2: Einstellmutter 3: Scharnierstift ACHTUNG: Die Schnellspannvorrichtungen sind für die Betätigung per Hand vorgesehen. Verwenden Sie niemals Werkzeuge, um den Mechanismus zu verriegeln oder zu entriegeln, um ihn nicht zu beschädigen.
  • Seite 10 Stuur Het stuur van uw fiets kan in de hoogte worden afgesteld. Om de stuurhoogte aan te passen, gebruikt u de snelkoppeling zoals op onderstaand schema aangegeven: Gesloten stelmoer Open Let erop dat het minimale invoegmerkteken niet wordt overschreden (Dit invoegmerkteken mag nooit zichtbaar) zijn.
  • Seite 11 Om de spankracht van de wielas af te stellen moet u de regelmoer en niet de snelspanhendel gebruiken. Wanneer de hendel kan worden bediend door een minimale druk met de hand uit te oefenen, betekent dit dat hij niet genoeg aangespannen is. U moet dus de regelmoer opnieuw vastzetten.
  • Seite 12 Schroef remblokarmen • Lijn het remblokje uit op de velgflank. • Regel de afstand tussen de remblokjes en de velg, van 1 tot 3 mm, zodat het remmen efficiënter wordt. • Verwijder de achterkant van het remblokje een beetje van de velg. Profileerrichting •...
  • Seite 13 • Met een systeem van moer en tegenmoer ter hoogte van de remgreep kunt u de kabelspanning regelen en dus ook de remkracht die in de tijd zal variëren in functie van de slijtage van de remblokjes. Vervanging van de remschoenen en de remblokken V-brake-rem Draai de remblokjes los met behulp van een inbussleutel van 5 mm.
  • Seite 14 De remgreep mag niet in contact komen met het stuur en de kokers mogen geen scherpe hoek vormen, zodat de kabels met een minimale wrijving schuiven. Beschadigde, rafelige, verroeste kabels moeten onmiddellijk worden vervangen. WAARSCHUWINGEN: • Bij regen of vochtig weer zijn de remafstanden langer. Het wordt aanbevolen om in een dergelijke situatie te anticiperen op het remmen.
  • Seite 15 Schema derailleur achteraan: Regelschroef H Grote rondsel Regelschroef L Geleiderol Afstelling van de kettingspanning Om een verandering van de krans correct te doen, gebruikt u het wieltje op de derailleur achteraan. Met dit wieltje kunt u de kabelspanning van de derailleur regelen en de derailleur correct positioneren afhankelijk van de gekozen snelheid.
  • Seite 16 Wiel en motor Na de eerste gebruiksmaand wordt aangeraden uw spaken opnieuw aan te spannen om de impact van de tractie van de motor op uw achterwiel te beperken. Tijdens het opstarten van de motor kunt u een licht geluid te horen krijgen. Dit lawaai is normaal want de motor start op en ondersteunt het trappen. Dit lawaai kan erger worden wanneer hij volop wordt gebruikt.
  • Seite 17 Onderhoud Voor uw veiligheid, maar ook om zijn levensduur te verlengen moet uw fiets geregeld worden onderhouden. Het is belangrijk dat de mechanische onderdelen periodiek worden gecontroleerd om in voorkomend geval de versleten onderdelen of onderdelen met slijtagesporen te vervangen. Tijdens een vervanging van onderdelen is het belangrijk dat originele stukken worden gebruikt om de prestaties en de betrouwbaarheid van de fiets te bewaren.
  • Seite 18 Geregelde controles Het aandraaien van de bouten: greep, commandeur, pedalen, stuurpen. De toe te passen aanspankoppels zijn de volgende: ONDERDELEN VOORGESCHREVEN KOPPEL BIJZONDERE (Nm) VOORSCHRIFTEN Pedalen op crankarmen 30 - 40 De schroefdraden smeren Crankarm op bracket 30 - 40 De schroefdraden smeren Stuurpen/stuurpen Automatisch aanspannen...
  • Seite 19 Om de 3 jaar of 6000 km: • Nazicht van het slijtageniveau (transmissie, banden) • Controle van de lagers (crank case, wielen, directie, pedalen) • Controle van de kabels (remmen, derailleur, ophanging) • Vervanging van de transmissie (ketting, vrijloop, kettingblad), •...
  • Seite 20 Voorstelling van het led-scherm Het led-scherm ziet er als volgt uit: ON/OFF-knop op het paneel en on/off van de lichten De knop het stuurpaneel schakelt aan of uit wanneer u op deze knop drukt, indien de batterij in werking is. Enkel wanneer deze knop op On staat, kunt u het stuurpaneel gebruiken. knop (6km/h): wanneer u blijft drukken op deze knop, gaat de elektrische fiets onmiddellijk naar een snelheid van 6km/uur.
  • Seite 21 Schakelt u naar het middelste assistentieniveau, betekent dit dat het elektrisch vermogen en de menselijke aandrijving gelijkmatig verdeeld worden over de fiets. We raden dit assistentieniveau aan wanneer u op een vlakke, verharde weg rijdt. Indien u kiest voor het laagste assistentieniveau, betekent dit dat er minder elektrisch vermogen en dus meer menselijke aandrijving gevraagd wordt voor de fiets.
  • Seite 22 Accuslot Steek vanuit de beginpositie 12 uur (waarbij de batterij en de drager zijn ontgrendeld) de sleutel in de sleuf, druk op en draai hem met de klok mee naar positie 6 uur (de batterij wordt dan vergrendeld met de drager). Integendeel, je kunt het ontgrendelen. Acculading Als er een stopcontact beschikbaar is binnen het bereik van uw fiets, kunt u uw fiets rechtstreeks opladen met de batterij nog aan de fiets bevestigd.
  • Seite 23 OPGEPAST: Vergeet niet de sleutel weg te nemen en veilig op te bergen, nadat u de batterij van de bagagedrager hebt verwijderd! Gebruik van de lader Alvorens de batterij te laden vragen wij de gebruikershandleiding en de laadhandleiding te lezen indien u ze samen met uw fiets hebt gekregen.
  • Seite 24 • Het is aangeraden om kinderen in het oogl te houden om te vermijden dat ze spelen met het toestel. • Buiten het bereik van kinderen houden, dit voorwerp is geen speelgoed. • De soepele externe kabel van dit product mag niet worden vervangen; na beschadiging van de kabel moet het product worden geloosd.
  • Seite 25: Levensduur Van De Batterijen

    • De wind • De geleverde trapinspanning • De start- en stopfrequentie • De buitentemperatuur Voorzichtigheid, voorzorgen Het is aan te raden de batterijen op geregelde wijze, of na elk gebruik te laden. Er is geen effect op het geheugen van deze batterijen. Om de levensduur van uw batterij te maximaliseren, wordt aangeraden: •...
  • Seite 26: Onderhoud Van De Batterij

    Onderhoud van de batterij Om een maximale levensduur aan de batterij te geven en ze tegen beschadiging te beschermen, vragen wij u onderstaande gebruiks- en onderhoudsinstructies op te volgen: Wanneer u merkt dat de lading tot 10% daalt, moet de batterij snel opnieuw geladen worden. AANBEVELING: Wanneer de fiets niet frequent tijdens een bepaalde periode werd gebruikt, moet de batterij elke maand worden geladen.
  • Seite 27 WAARSCHUWING: Open de kast van de controller niet. Elke poging om de controllerkast te openen, te wijzigen of aan te passen zal leiden tot de annulering van de garantie. Gelieve uw verdeler of uw gekwalificeerde professional te vragen de herstellingen uit te voeren. Elke wijziging aan de parameters van het elektrische beheerssysteem, in het bijzonder de wijziging van de snelheidsbeperking, zijn formeel verboden en leiden tot de annulering van de garantie van uw fiets.
  • Seite 28: Dienst Na Verkoop

    DIENST NA VERKOOP Slijtstukken De verschillende slijtstukken zijn standaardelementen. De versleten en/of te vervangen stukken altijd vervangen door identieke onderdelen die te koop zijn in de handel of bij uw verdeler. Oplossing van de basisproblemen Probeer geen toegang te krijgen tot een elektrisch onderdeel of het zelf te herstellen. Contacteer de dichtstbijzijnde specialist voor een onderhoud door een gekwalificeerde persoon.
  • Seite 29 Na de inschakeling van de lader gaan probleem 1) inspecteer de elektriciteitsstekker de laadleds niet branden. elektriciteitsstekker en repareer ze vals contact tussen 2) inspecteer de stekker en steek ze ingangsstekker van de lader en de helemaal in elektriciteitsstekker 3) voer de lading binnen uit. 3) de temperatuur is te laag.
  • Seite 30 Opmerkingen...
  • Seite 31 Original instructions: Italian version This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your bicycle. Please read this guide carefully before the first use and keep it for the entire time you use the bicycle. It contains important safety and maintenance information.
  • Seite 32 No bicycle is meant to last forever and no claim will be accepted if it is based on damage caused by improper use, competition, stunts, jumping or other similar activities. Claims must be submitted through your reseller. Your rights are not affected. The company reserves the right to change or modify any specification without notice.
  • Seite 33 Conditions of use for this power-assisted bicycle This power-assisted bicycle is designed for urban and suburban use, it can be used in town, on the road or on a paved surface where the tires are always in contact with the ground. It is equipped with an electric pedal assistance that will facilitate all your daily trips, to go further and longer.
  • Seite 34 RECOMMENDATION: Your bicycle should undergo a revision by a professional every 6 months, in order to ascertain that it is working properly and safe to use. It is the user’s responsibility to ensure that all the components are working correctly before use. Choose a safe spot, away from traffic, to familiarize yourself with your new bicycle.
  • Seite 35 Structure of power-assisted bicycles E100 RM components 1. Tyre and inner tube 13. Saddle clamping 2. Wheel rim 14. Seat post 3. Fork 15. Battery 4. Spokes 16. Rear carrier 5. Front mudguard 17. Rear light 6. Frame 18. Rear mudguard 7.
  • Seite 36 First use and adjustments Positioning of the safety elements Lighting Lighting is provided with the bicycle, consisting of two reflectors (one white included in the front light and one red in the rear light), one front light, one rear light and other orange reflectors positioned between the spokes of the wheels.
  • Seite 37 Adjusting the seat and the handlebars It is important to adjust your bicycle according to your morphology. Seat Open the quick-lock system. When positioning the seat in its lowest position, make sure that it does not touch any components of the bicycle such as the luggage rack. Likewise, make sure you do not exceed the minimum insertion mark of the seat tube.
  • Seite 38 Quick release system Fig. 1: Closed position Fig. 2: Open position 1: Lever 2: Adjustment nut 3: Hinge pin WARNING: the quick release systems are designed to be operated by hand. Never use tools to block or unblock the mechanism to avoid damaging it. To adjust the clamping force, you must use the adjustment nut (fig.
  • Seite 39 Handlebars Your bicycle’s handlebars can be adjusted up and down. To adjust the height of the handlebar, use the quick release clip as per the following diagram: Closed Adjustment Open Be careful, you should not see the maximum output mark of the stem (this mark must not be visible). It is possible to adjust the position of the handlebar on the stem by loosening the cover of the stem through the quick release lever, turn the handlebar as required and tighten the cover by closing the lever.
  • Seite 40: Adjusting The Brakes

    At each adjustment operation, check that the front wheel is properly centred with the fork. To set, close, and open the quick-lock mechanisms, use the following method: ADJUSTING NUT OPEN CLOSE Adjusting the brakes Adjusting the V-brakes The pads exert a pressure directly on the wheel rims. The intensity of the pressure is controlled by a lever connected to the brake by a cable.
  • Seite 41 Rolling direction • Adjust the calliper symmetry, balancing the return springs of the right and left callipers. More tension • A system consisting of a nut and a locking nut allows you to adjust the cable tension and therefore the braking power, which will vary with time as the brake pads wear down. Changing brake pads V-brake...
  • Seite 42 Unscrew the pads using a 5 mm hex key. Place the new pads on the calliper in the right direction. Tighten the pads, using the same setting. Wear of the wheel rims Like any other part that is subject to wear, the wheel rim should be checked regularly. The brake pads wear the wheel rim down over time.
  • Seite 43: Adjusting The Chain

    Adjusting the limit screws The derailleur’s range of movement can be adjusted with the H and L screws. The L screw allows you to adjust the upper limit (on the side of the largest sprocket). When you loosen the L screw, the chain is positioned more towards the outside of the largest sprocket.
  • Seite 44 chain closed, we recommend using a quick clamp. This stands in for a female link, inserted between to male links. The quick clamp also allows you to remove the chain more easily for cleaning. To check that the chain length is correct, it must be put on the smallest sprocket. In this position, the virtual line drawn between the wheel hub of the rear wheel and the axis of the lower derailleur pulley should be vertical.
  • Seite 45 Maintenance Your bicycle requires regular maintenance, not only for your safety but also to prolong its useful life. It is important to periodically check the mechanical elements in order to replace worn-out components or components showing signs of wear if necessary. When replacing components, it is important to use original brand parts in order to preserve the bicycle’s performance and reliability.
  • Seite 46: Regular Checks

    Regular checks Concerning the tightening of the bolts: lever, crank, pedals, brackets. The tightening torques to apply are as follows: COMPONENTI COPPIA CONSIGLIATA (Nm) INDICAZIONI PARTICOLARI Pedals on crank arms 10 – 15 Grease the threads Crank arm on bracket 18 –...
  • Seite 47 Every 3 years or 6000 km: • Check the wear levels (brake pads, gear system, tyres), • Check the bearings (bottom bracket, wheels, steering, pedals), • Check the cables (brakes, derailleur, suspension), or the hydraulic brake hose, • Change the transmission (chain, free wheel, chain ring), •...
  • Seite 48: Led Display

    LED display The LED display is as follows: 5.0 On / Off: Press the button to turn the LED display on and off. 6Km/h button The bike can be power-assistance at the speed of 6 km/h when you keep pressing this button After the motor starts working and the bike running, you could easily pedal and release the button.
  • Seite 49: Handling The Battery

    Moreover, this power display function can also alert users through these four LED lights, as shown below: If the user forgets to turn off the battery switch after five minutes of stopping the ride, the lights of the four LED will turn one after another. In this way to remind the user to turn off the power immediately to save energy.
  • Seite 50: Using The Charger

    From the initial position 12 o’clock (where the battery and carrier are unlocked), insert the key into the key slot, press and turn it clockwise to position 6 o’clock (Then the battery is locked with the carrier). On the contrary, you can unlock it. Battery charge If an AC outlet is available within reach of your bike, you can charge your bike directly with the battery still attached to the bike.
  • Seite 51: Charging Process

    • You should only use the charger supplied with your power-assisted bicycle to prevent damage. Note that failure to comply with this requirement will void the warranty. • When recharging, the battery and charger must be at least 10 cm away from the wall and in a dry, ventilated area.
  • Seite 52 • The battery can be recharged using a standard power outlet. You do not need to operate its switch. • Insert the charger plug into the battery and plug the charger power cable into a nearby outlet. • When charging, the LED on the charger will be red to show that it is working correctly. When the light goes green, the battery is charged.
  • Seite 53: Battery Life

    • Do not expose the battery to heat or charge it in direct sunlight. • Do not disassemble or modify the case and the battery that is built into the case. • Do not connect the (+) and (-) connections of the battery with a metal object. •...
  • Seite 54 • When the battery pack is removed from the bicycle, keep it out of the reach of children to prevent accidents. • You must not open the battery. Using and maintaining the electric engine Our power-assisted bicycles are programmed to start the power assist after a half turn of the pedal. Do not use the bicycle in flooded areas or in thunderstorms.
  • Seite 55 Main technical data sheet Maximum weight: User + Charge + bicycle 130 kg Maximum speed with assistance 25 km/h Autonomy * Aprox. 40 to 50 km Max power 250 W Voltage Motorisation Maximum noise during < 70 dB Type Lithium Voltage Capacity 10,4 Ah...
  • Seite 56: After-Sales

    AFTER-SALES Wear and tear The different heavy wear items are standard items. Always replace worn parts and/or parts with identical components for sales in the trade or with your dealer. Solving basic issues Do not attempt to access or repair an electrical component yourself. Contact the specialist closest to you for an appointment with a qualified person.
  • Seite 57 If the previous solutions don’t work contact your dealer or a qualified professional. After recharging for more than 4/5 1) the ambient temperature is 40°C or recharge battery hours, the charge indication LED is still higher temperature below 40°C and in 2) the ambient temperature is 0 °...
  • Seite 58 Notes...
  • Seite 59 Originalanleitung: Italienische Version Diese Anleitung soll Ihnen die Informationen geben, die Sie für die korrekte Verwendung, Einstellung und Wartung Ihres Fahrrads benötigen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, solange Sie das Fahrrad benutzen. Enthält wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, diese Anleitung zu lesen, bevor er das Produkt verwendet.
  • Seite 60: Nutzungsbedingungen Für Dieses Elektrofahrrad

    Kein Fahrrad ist für die Ewigkeit bestimmt und es werden keine Ansprüche anerkannt, die auf Schäden basieren, die durch Missbrauch, Rennen, Stunting, Springen oder andere ähnliche Aktivitäten verursacht wurden. Ansprüche müssen über den Händler geltend gemacht werden. Ihre Rechte bleiben davon unberührt. Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren.
  • Seite 61 HINWEIS: Wie jedes mechanische Gebilde nutzt sich auch ein Fahrrad durch Beanspruchung ab. Die verschiedenen Teile und Materialien können auf Abnutzung und Ermüdung unterschiedlich reagieren. Wenn die vorgesehene Lebensdauer für ein Teil überschritten wurde, kann dieses ganz plötzlich kaputtgehen, wodurch der Fahrer verletzt werden könnte.
  • Seite 62 Beim Transport Ihres Fahrrads außen an Ihrem Fahrzeug (Fahrradträger, Dachreling ...) empfiehlt es sich dringend, den Akku zu entnehmen und an einem kühlen Ort aufzubewahren. Der Benutzer muss sich an die in seinem Land geltenden Vorschriften halten, wenn das Fahrrad auf öffentlichen Straßen genutzt wird (z.
  • Seite 63: Aufbau Der Elektrofahrräder

    Aufbau der Elektrofahrräder E100 RM 1. Reifen und Schläuche 13. Klemmung des Sattels 2. Felge 14. Sattelstütze 3. Gabel 15. Batterie 4. Speichen 16. Hinterer Gepäckträger 5. Vorderes Schutzblech 17. Rücklicht 6. Rahmen 18. Hintere Schutzbleche 7. Vorbau 19. Motor 8.
  • Seite 64: Beleuchtung

    Erste Fahrt und Einstellungen Positionierung der Sicherheit Elemente Beleuchtung Beleuchtung ist Im Lieferumfang des Fahrrads enthalten , bestehend aus zwei Reflektoren (ein weißer im Vorderlicht und ein roter im Rücklicht ), ein Vorderlicht, ein Rücklicht und andere orange Reflektoren positioniert zwischen den Speichen der Räder . Die Beleuchtungsanlage ist Pflicht Sicherheitsmerkmal Ihres Fahrrad , wie solch es muss vorhanden sein .
  • Seite 65: Einstellung Von Sattel Und Lenker

    Einstellung von Sattel und Lenker Es ist wichtig, dass Sie Ihr Fahrrad passend zu Ihren Maßen einstellen. Sattel Öffnen Sie den Schnellspannhebel. Wenn Sie den Sattel auf die niedrigste Position einstellen: Vergewissern Sie sich, dass er kein Teil des Fahrrads wie z. B. den Gepäckträger berührt. Achten Sie ebenso darauf, dass Sie die markierte Mindesteinstecktiefe für das Sattelrohr nicht überschreiten.
  • Seite 66 Schnellverschluss-System Abb. 1: Geschlossene Position Abb. 2: Offene Position 1: Hebel 2: Einstellmutter 3: Scharnierachse VORSICHT: Schnellverriegelungen sind so konzipiert, dass sie manuell betätigt werden können. Verwenden Sie niemals Werkzeuge, um den Mechanismus zu ver- oder entriegeln, um ihn nicht zu beschädigen.
  • Seite 67 Lenker Sie können die Höhe des Lenkers von Ihrem Fahrrad einstellen. Benutzen Sie zum Einstellen der Höhe des Lenkers den Schnellspanner, wie auf der Zeichnung unten dargestellt: Geschlossen Gegenmutter Offen Achtung, die Markierung der Maximallänge des Lenkervorbaus darf nicht sichtbar sein. Die Neigung des Lenkers im Lenkervorbau kann eingestellt werden, indem Sie die Schrauben an der Abdeckung der Lenkerklemme lösen.
  • Seite 68 Methode zum Überprüfen der richtigen Einstellung der Schnellspannhebel (Rad und Sattelschelle) Die Schnellspannhebel sind für die Betätigung per Hand ausgelegt. Verwenden Sie niemals Werkzeuge, um den Mechanismus nicht zu beschädigen. Zur Einstellung der Spannkraft der Radachse ist nicht der Schnellspannhebel, sondern die Stellmutter zu verwenden.
  • Seite 69 Einstellen der V-Brake-Bremsen Die Bremsbeläge üben einen direkten Druck auf die Felge des Rades aus. Die Intensität des Drucks erfolgt durch einen Hebel, der über ein Kabel mit der Bremse verbunden ist. Betätigen Sie den Bremshebel nicht, wenn das Rad nicht am Rahmen befestigt ist. •...
  • Seite 70 • Dank einer Kombination aus Rändelschraube und Kontermutter am Bremshebel können Sie die Spannung des Kabels und somit die Bremsstärke einstellen, welche im Laufe der Zeit je nach Abnutzung der Bremsbeläge variieren wird. Auswechseln der Bremsbeläge V-Brake-Bremse Schrauben Sie die Bremsbeläge mithilfe eines 5-mm-Hexagonalschlüssels ab. Legen Sie die neuen Bremsbeläge in der richtigen Richtung auf die Bremsarme.
  • Seite 71 Einstellung der Gangschaltung Ihr Fahrrad verfügt hinten über eine Kettenschaltung (Shimano RevoShift), die es Ihnen ermöglicht, zwischen mehreren Gängen zu wechseln. Nutzen Sie dazu den Griff auf der rechten Seite. Je höher die Gangzahl, desto schwerer wird das Treten und umgekehrt.
  • Seite 72: Einstellung Der Kette

    Einstellung der Zugspannung Nutzen Sie zur Einstellung des richtigen Ritzelwechsels die Stellschraube an der Gangschaltung oder am Griff. Über diese Schraube lässt sich die Spannung des Schaltzugs einstellen und die Schaltung wird je nach gewähltem Gang korrekt platziert. Einstellung der Kette Ihr Fahrrad ist mit einer externen Gangschaltung hinten ausgestattet;...
  • Seite 73: Wartung

    ACHTUNG: Ihr Gepäckträger ist nicht zum Ziehen eines Anhängers ausgelegt. Aus Sicherheitsgründen darf Gepäck nur auf dem Gepäckträger transportiert werden. Wenn sich eine Last auf dem Gepäckträger befindet, ändert sich das Verhalten Ihres Fahrzeugs. Verteilen Sie die Last gleichmäßig auf beide Seiten, um Ihrem Fahrrad mehr Stabilität zu verleihen. Jedes Gepäckstück muss stabil am Gepäckträger befestigt sein;...
  • Seite 74: Schmierung

    Schmierung Die beweglichen Teile müssen unbedingt geschmiert werden, um sie vor Korrosion zu schützen. Ölen Sie die Kette regelmäßig, bürsten Sie die Ritzel und Zahnkränze und träufeln Sie gelegentlich einige Tropfen Öl in die Außenhüllen der Brems- und Schaltzüge. Es wird empfohlen, mit der Reinigung und Trocknung der zu schmierenden Teile zu beginnen. Für Kette und Gangschaltung wird Spezialöl empfohlen.
  • Seite 75: Tretunterstützung Und Akku

    Erste Überholung: 1 Monat oder 150 km • Überprüfung der folgenden Teile auf ihren festen Sitz: Kurbelarm, Rad, Lenkervorbau, Pedale, Lenkerbügel, Schelle am Sattel, • Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des Elektromotors, • Überprüfung und Einstellung der Bremsen, • Spannung und/oder Korrektur der Verziehung der Räder. Jährlich oder alle 2000 km: •...
  • Seite 76 Präsentation des LED-Displays Das LED-Display sieht wie folgt aus: Ein / Aus: Drücken Sie die Taste zum Ein-/Ausschalten der LED-Anzeige. 6Km/h-Taste Drücken Sie lange auf die Taste, um die Funktion "Starthilfe" zu nutzen und den Start der Fahrt zu erleichtern. Ladestandsanzeige auf der LED-Kontrolle Im Normalfall leuchten nach dem Einschalten der Stromversorgung die vier roten LEDs auf, wenn der Akku vollständig geladen ist.
  • Seite 77: Handhabung Des Akkus

    Handhabung des Akkus Der Akku des Elektrofahrrads befindet sich im hinteren Gepäckträger (das Akkupaket ist direkt mit der Steuereinheit an der Vorderseite verbunden). Das Batteriegehäuse ist am Träger des Gepäckträgers befestigt. Das Batteriegehäuse wird mit dem Schlüssel verschlossen Legen Sie den Akku zunächst waagerecht am Schieber an (wie in Abb. 2), schieben Sie ihn ein und achten Sie auf einen festen Sitz.
  • Seite 78 Ladegerät Wenn in Reichweite des Fahrrads eine Steckdose vorhanden ist ist es möglich, das Fahrrad bei montierter Batterie direkt zu laden, ohne die aufzuladen, ohne ihn aus dem Gehäuse nehmen zu müssen. Der Anschluss Ladeanschluss ist mit einer Kunststoffkappe abgedeckt, die mit einem gelben Pfeil zur Bitte öffnen Sie die Abdeckung Sicherheitsabdeckung und laden Sie dann den Akku direkt auf.
  • Seite 79 • Das Ladegerät kann nur bei Temperaturen zwischen 0 und +40°C verwendet werden. • Es ist verboten, das Ladegerät zu zerlegen; vertrauen Sie das Gerät bei Problemen einem qualifizierten Reparateur an. • Um Schäden zu vermeiden, darf nur das dem Elektrofahrrad beiliegende Ladegerät verwendet werden.
  • Seite 80: Autonomie Ihres Akkus

    Ladevorgang Wenn sich in der Nähe Ihres Fahrrads eine Steckdose befindet, können Sie den Akku direkt am Fahrrad aufladen, ohne ihn abzunehmen. Die Ladebuchse ist mit einer Kappe aus Kunststoff abgedeckt; öffnen Sie die Abdeckung, um den Akku direkt aufzuladen. Wenn Ihr Fahrrad an eine Stelle nicht passt oder sich keine Steckdose in der Nähe befindet, kann es sinnvoll sein, den Akku abzunehmen.
  • Seite 81: Lebensdauer Der Akkus

    Warnung und Vorsichtsmaßnahmen Es wird empfohlen, die Akkus regelmäßig oder nach jeder Verwendung aufzuladen. Es gibt keinen Memory-Effekt. Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, wird empfohlen: • Warme Räume zu meiden (die ideale Ladetemperatur beträgt 20°C) • Den Akku nach der Nutzung des Fahrrads 30 Minuten lang abkühlen zu lassen Beim Gebrauch zu beachten: •...
  • Seite 82: Nutzung Und Pflege Des Elektromotors

    EMPFEHLUNG: Wenn das Fahrrad eine Zeitlang nur selten genutzt wird, muss der Akku jeden Monat vollständig aufgeladen werden. Das Gehäuse des Akkus muss bei einer Temperatur zwischen 5 und 35°C an einem trockenen, geschützten Ort aufbewahrt werden. HINWEIS: • Die Lebensdauer des Akkus kann wie weiter oben erwähnt durch eine längere Lagerung ohne regelmäßiges Aufladen verkürzt werden.
  • Seite 83: Wichtigste Technische Daten

    Jegliche Modifikationen der Parameter des elektrischen Steuersystems, vor allem eine Änderung der Geschwindigkeitsbegrenzung, sind ausdrücklich verboten und führen zu einem Verfall der Garantie Ihres Fahrrads. Wichtigste technische Daten Gesamtgewicht: Benutzer + Last + Fahrrad 130 kg Höchstgeschwindigkeit mit Unterstützung 25 km/h Autonomie * 40 bis 50 km maximale Kraft...
  • Seite 84: Lösung Häufiger Probleme

    Kundendienst Verschleißteile Bei den verschiedenen Verschleißteilen handelt es sich um Standardausführungen. Ersetzen Sie abgenutzte und/oder auszutauschende Teile stets durch genau die gleichen Teile, die im Handel oder bei Ihrem Händler erhältlich sind. Lösung häufiger Probleme Versuchen Sie nicht, selbst auf elektrische Bauteile zuzugreifen oder sie zu reparieren. Wenden Sie sich an den nächsten Spezialisten, um eine Wartung von einer Fachperson durchführen zu lassen.
  • Seite 85 6) Laden Sie den Akku gemäß den Anweisungen Handbuch regelmäßig auf. Wenn dies nicht hilft: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine qualifizierte Fachperson. Nach Anschließen des Ladegeräts 1) Problem mit der Steckdose 1) Inspizieren und reparieren Sie die leuchten die entsprechenden LEDs Wackelkontakt zwischen...
  • Seite 86 Bemerkungen...
  • Seite 87 Instructions originales : version italienne Cette notice a pour objectif de vous donner les informations nécessaires à la bonne utilisation, au réglage et à l’entretien de votre vélo. Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avec attention avant de monter en selle et les conserver durant la vie du vélo.
  • Seite 88 Aucun vélo n’est indestructible et aucune réclamation ne peut être acceptée pour les dommages causés pour une utilisation impropre, usage en location, à usage professionnel, pour une utilisation en compétitions, acrobaties, sauts sur rampe, bonds ou activités semblables. Les réclamations doivent être faites auprès du revendeur.
  • Seite 89 • Les freins sont en état de marche • La course du guidon est bonne sans trop de jeu, le cintre est correctement fixé à la potence • Les roues ne sont pas entravées et les roulements sont correctement ajustés •...
  • Seite 90 Structure des vélos à assistance électrique E100 RM 1. Pneumatique et chambre à air 13. Serrage de la selle 2. Jante 14. Tige de selle 3. Fourche 15. Batterie 4. Rayons 16. Porte-bagages arrière 5. Garde-boue avant 17. Feu arrière 6.
  • Seite 91 Première mise en route et réglages Mise en place des éléments de sécurité Eclairage Un éclairage vous est fourni, il est composé de deux catadioptres (un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le garde-boue arrière), d’un phare avant, d’un feu arrière, de deux autres catadioptres orange positionnés entre les rayons des roues.
  • Seite 92 Réglage de la selle et du guidon Il est important d’adapter les réglages de votre vélo à votre morphologie. Selle Ouvrir le système de blocage rapide (voir paragraphe « 0 Pneumatiques» pour la méthodologie d’utilisation du blocage rapide). Lors du réglage de la selle dans sa position la plus basse, assurez-vous que celle-ci ne touche aucun composant du vélo comme par exemple le porte-bagages.
  • Seite 93 Système de blocage rapide Fig. 1 : Position fermée Fig. 2 : Position ouverte 1 : Levier 2 : Écrou d'ajustement 3 : Axe charnière ATTENTION : les dispositifs de blocage rapide sont conçus pour être actionnés à la main. Ne jamais utiliser d’outils pour bloquer ou débloquer le mécanisme afin de ne pas le détériorer.
  • Seite 94 Guidon Le guidon de la bicyclette peut être réglé vers le haut et vers le bas. Pour régler la hauteur du guidon, utilisez le clip de fixation rapide comme indiqué dans la figure figure suivante: Fermé Reglage Ouvert Veuillez noter que la marque de puissance maximale sur la potence ne doit pas être visible. Vous pouvez régler la position du guidon sur la potence en desserrant le couvercle de la potence à...
  • Seite 95: Réglage Des Freins

    Le système de blocage rapide doit marquer les pattes de la fourche lorsqu’il est fermé dans la position bloquée. A chaque opération de réglage, vérifier le bon centrage de la roue avant par rapport à la fourche. Pour régler, fermer et ouvrir les mécanismes de blocage rapide, appliquer la méthode suivante: Réglage des freins Avant chaque utilisation, vérifiez que les freins avant et arrière sont en parfait état de marche.
  • Seite 96 • Aligner le roulement sur le côté de la jante. • Réglez la distance entre les patins et la jante, de 1 à 3 mm, pour un meilleur freinage. • Éloignez légèrement l'arrière de la plaquette de la jante. Sens de la roulage •...
  • Seite 97 Remplacement des plaquettes de frein V-brake Dévisser les plaquettes à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm. Positionner les nouvelles plaquettes sur l'étrier dans le bon sens. Serrer les plaquettes, en utilisant le même réglage. L'usure de la roue Comme toute autre pièce sujette à l'usure, la jante doit être contrôlée régulièrement. Les plaquettes de frein usent la jante avec le temps.
  • Seite 98 Réglage du système de changement de vitesse Le vélo dispose de plusieurs vitesses interchangeables manuellement grâce au système Shimano RevoShift avec dérailleur arrière. Utilisez la poignée droite pour effectuer le changement de vitesse souhaité. Plus l'indicateur est élevé, plus il est difficile de pédaler, et inversement.
  • Seite 99 Réglage de la tension du câble Pour régler un changement de pignon correct, utilisez la molette présente sur le dérailleur arrière ou la poignée. Cette molette permet de régler la tension du câble de dérailleur et permet de positionner le dérailleur correctement selon la vitesse choisie. Réglage de la chaîne Votre vélo est pourvu d’un dérailleur arrière externe, la chaîne est automatiquement tendue.
  • Seite 100 Porte-bagage Votre vélo est vendu avec un porte bagage. Il est déjà fixé au-dessus de votre roue arrière. Les éléments de fixation doivent être serrés et vérifiés régulièrement au couple de 4 - 6 Nm. Votre porte bagage est conçu pour une charge maximale de 25 kg, il est possible de fixer un siège pour enfant. ATTENTION : Votre porte-bagages n’est pas conçu pour tirer une remorque.
  • Seite 101: Lubrification

    Nettoyage Afin d’éviter la corrosion du vélo, il est nécessaire de rincer régulièrement votre vélo à l’eau douce en particulier s’il a été exposé à l’air marin. Le nettoyage doit être fait avec une éponge, une bassine d’eau tiède savonneuse ainsi qu’un jet d’eau (sans pression).
  • Seite 102 Révisions Pour assurer la sécurité et maintenir les composants en bonne condition de marche, vous devez faire vérifier votre VAE périodiquement par votre vendeur. De plus, la maintenance de votre bicyclette doit être effectuée régulièrement par un technicien qualifié. Première révision: 1 mois ou 150 km •...
  • Seite 103 Assistance au pédalage Pour démarrer le vélo, actionnez l'interrupteur principal sur le côté de la batterie ON/OFF. Le reste des réglages et informations se font directement sur l’afficheur situé sur le guidon. Recommandation : Veuillez éteindre l'interrupteur principal sur la batterie lorsque vous n'êtes plus en selle.
  • Seite 104 allumée, ce qui signifie que l'assistance est au 2ème niveau. Ensuite, vous pouvez appuyer sur le bouton MODE pour choisir entre Faible, Moyen et Élevé. Lorsque vous sélectionnez le niveau d'assistance élevé, cela signifie que plus d'énergie électrique et moins de propulsion humaine sont appliquées au vélo. Ce niveau est adapté aux ascensions, aux journées venteuses ou aux courses avec de lourdes charges.
  • Seite 105 Tout d’abord, placez le boîtier de la batterie le long du curseur horizontalement, puis poussez-le et assurez-vous qu’il est bien ajusté. Deuxièmement, assurez-vous que la batterie est fermement enfoncée dans le boîtier du contrôleur et que son connecteur est fermement inséré à l'intérieur du boîtier du contrôleur.
  • Seite 106: Utilisation Du Chargeur

    * Pensez à retirer et conserver la clé après avoir retiré la batterie du porte-bagages !!! Utilisation du chargeur Avant de charger la batterie, veuillez lire le manuel de l'utilisateur et le manuel du chargeur, s'ils sont fournis avec votre vélo. Veuillez également prendre note des points suivants relatifs au chargeur de la batterie: •...
  • Seite 107 • Ce chargeur est conçu pour charger des batteries au Lithium, ne pas charger le mauvais type de batterie. Ne pas utiliser sur une batterie non-rechargeable. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 14 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillées ou si des instructions relatives a l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 108 Autonomie de votre batterie Ce vélo à assistance électrique est équipé d'une batterie Li-ion de haute qualité. Les batteries Li-ion ont un chargement sans effet mémoire et une large fourchette de tolérance à la température allant de -10 à +40 °C. Pour assurer une durée de vie maximale à...
  • Seite 109: Durée De Vie Des Batteries

    • Ne pas utiliser la batterie si elle émet une odeur inhabituelle, chauffe de manière inhabituelle ou si quelque chose parait anormal. • Ne pas laisser la batterie à la portée des enfants. • Rechargez votre batterie avant un stockage prolongé et réalisez la même opération après ce stockage.
  • Seite 110 Utilisation et entretien du moteur électrique Nos vélos à assistance électrique sont programmés pour démarrer l'assistance électrique après un demi-tour du pédalier. N'utilisez pas le vélo dans des endroits inondés ou en cas d'orage. N'immergez pas les composants électriques dans l'eau pour leur éviter tout dégât. Évitez les chocs sur le moteur pour ne pas l’endommager.
  • Seite 111 Fiche technique principale 130 kg Poids maximum: Utilisateur + Chargement + vélo 25 km/h Vitesse maximum avec assistance Approx. 40 à 50 km Autonomie Puissance max 250 W 32Nm Motorisation Tension Bruit maximal à l'utilisation < 70 dB Type Lithium Tension Capacité...
  • Seite 112: Résolution Des Problèmes De Base

    SAV SAV Pièce d’usures Les différents éléments d’usures sont des éléments standards. Toujours remplacer les pièces usées et/ou à changer par des composants identiques en ventes dans le commerce ou chez votre revendeur. Résolution des problèmes de base Ne tentez pas d'accéder ou de réparer un composant électrique vous-même. Contactez le spécialiste le plus proche de chez vous pour un entretien effectué...
  • Seite 113 problème, contactez votre détaillant ou professionnel qualifié. Après avoir branché le chargeur, les 1) problème avec la prise électrique 1) inspectez et réparez la prise LED de chargement ne s'allument pas. 2) faux contact entre la prise d'entrée électrique du chargeur et la prise électrique 2) inspectez et insérez la prise à...
  • Seite 114 Notes...
  • Seite 115 EG-Konformitätserklärung CE Der Hersteller: DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) – ITALIA Der ordnungsgemäß Bevollmächtigte zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen und zur Ausarbeitung dieser Erklärung erklärt, dass das unten angegebene Produkt: ✓ Kennung: E 100 RM RM 20”...
  • Seite 116 EC Declaration of Conformity The Manufacturer: DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) – ITALY Duly authorised to compile the technical file and to draw up this declaration, hereby declares that the product indicated below: ✓...

Inhaltsverzeichnis