Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

E-8500RM
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BENUTZERHANDBUCH
Villette
PAG. 2
PAG. 31
PAG. 61
PAG. 92
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Denver Villette E-8500RM

  • Seite 1 E-8500RM Villette MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN PAG. 2 USER MANUAL PAG. 31 GEBRUIKERSHANDLEIDING PAG. 61 BENUTZERHANDBUCH PAG. 92...
  • Seite 2 Traduction de notice originale Cette notice a pour objectif de vous donner les informations nécessaires à la bonne utilisation, au réglage et à l’entretien de votre vélo. Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avec attention avant de monter en selle et les conserver durant la vie du vélo.
  • Seite 3 Il est interdit de modifier ou de falsifier le manuel fourni avec le vélo. Le vélo est certifié selon les normes en vigueur. Il est absolument interdit de modifier les paramètres et les spécifications des composants électriques/mécaniques assemblés et les fonctions standard du vélo car cela compromettrait le bon fonctionnement du véhicule et la sécurité...
  • Seite 4 différemment à l’usure ou à la fatigue. Si la durée de vie prévue pour un composant a été dépassée, celui-ci peut se rompre d’un seul coup, risquant alors d’entrainer des blessures pour le cycliste. Les fissures, égratignures et décoloration dans des zones soumises à des contraintes élevées, indiquent que le composant a dépassé...
  • Seite 5 AVERTISSEMENT: Vous reconnaissez être responsable de toute perte, blessure ou dégâts causés par le non-respect des instructions ci-dessus et que cela annulera automatiquement la garantie. Structure des vélos à assistance électrique Composants E-8500RM 1. pneus & chambres 9. display 17. capteur de rotation 2.
  • Seite 6 Première mise en route et réglages Mise en place des éléments de sécurité Eclairage Un éclairage vous est fourni, il est composé de deux catadioptres (un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le garde-boue arrière), d’un phare avant, d’un feu arrière, de deux autres catadioptres orange positionnés entre les rayons des roues.
  • Seite 7 Réglage de la selle et du guidon Il est important d’adapter les réglages de votre vélo à votre morphologie. Selle Ouvrir le système de blocage rapide (voir paragraphe pour la méthodologie d’utilisation du blocage rapide). Lors du réglage de la selle dans sa position la plus basse, assurez-vous que celle-ci ne touche aucun composant du vélo comme par exemple le porte-bagages.
  • Seite 8 Pour ajuster la hauteur du guidon, desserrez la vis de serrage et relever ou baisser la potence à la hauteur désirée. Veillez à ne pas dépasser le repère minimum d’insertion. Ce repère d’insertion ne doit jamais être visible lors de l’utilisation du vélo. Resserrer la vis du plongeur en s’assurant de la bonne position de la potence.
  • Seite 9 ATTENTION: Le guidon peut avoir un influence negative sur le temps de reponse du cycliste lors du freinage et dans les virages. Pneumatiques Vérifiez régulièrement la pression des pneus. Rouler avec des pneumatiques insuffisamment gonflés ou sur gonflés peut nuire au rendement, provoquer une usure prématurée, diminuer l’autonomie ou augmenter les risques d’accident.
  • Seite 10: Avertissements

    A chaque opération de réglage, vérifier le bon centrage de la roue avant par rapport à la fourche. Pour régler, fermer et ouvrir les mécanismes de blocage rapide, appliquer la méthode suivante: Réglage des freins Avant chaque utilisation, vérifiez que les freins avant et arrière sont en parfait état de marche. La poignée droite active votre frein arrière.
  • Seite 11 Réglage des freins V-brake Les patins exercent une pression directement sur la jante de la roue. L’intensité de la pression est commandée par un levier relié au frein par un câble. N’actionnez pas le levier de frein lorsque la roue est détachée du cadre.
  • Seite 12 • Un système d’écrou et de contre-écrou au niveau du levier de frein vous permet de régler la tension du câble et donc la force de freinage qui variera dans le temps en fonction de l’usure des patins de frein. Changement des patins et plaquettes de freins Frein V-brake Dévisser les patins à...
  • Seite 13 Usure des jantes Comme toute pièce d’usure, la jante doit faire l’objet d’un contrôle régulier. La jante peut s’affaiblir et se casser entraînant une perte de contrôle et une chute. ATTENTION : Il est très important de vérifier l'état d'usure des jantes. Si le repère devient invisible avec un frein V-brake, cela signifie que la jante a atteint son usure maximale pour un usage sûr.
  • Seite 14 Réglage de la tension du câble Pour régler un changement de pignon correct, utilisez la molette présente sur le dérailleur arrière ou la poignée. Cette molette permet de régler la tension du câble de dérailleur et permet de positionner le dérailleur correctement selon la vitesse choisie.
  • Seite 15 Porte-bagage Votre vélo est vendu avec un porte bagage. Il est déjà fixé au-dessus de votre roue arrière. Les éléments de fixation doivent être serrés et vérifiés régulièrement au couple de 4 - 6 Nm. Votre porte bagage est conçu pour une charge maximale de 25 kg, il est possible de fixer un siège pour enfant.
  • Seite 16: Lubrification

    Le nettoyage doit être fait avec une éponge, une bassine d’eau tiède savonneuse ainsi qu’un jet d’eau (sans pression). RECOMMANDATION : Faites particulièrement attention à ne pas utiliser un nettoyeur à jet d’eau sous haute pression. Lubrification La lubrification est essentielle sur les différents composants qui sont en mouvement afin d’éviter la corrosion. Huiler régulièrement la chaîne, brossez les pignons et plateaux, introduisez périodiquement quelques gouttes d’huile dans les gaines de câbles de frein et de dérailleur.
  • Seite 17 Révisions Pour assurer la sécurité et maintenir les composants en bonne condition de marche, vous devez faire vérifier votre VAE périodiquement par votre vendeur. De plus, la maintenance de votre bicyclette doit être effectuée régulièrement par un technicien qualifié. Première révision: 1 mois ou 150 km •...
  • Seite 18 Le reste des réglages et informations se font directement sur l’afficheur situé sur le guidon. Recommandation : Veuillez éteindre l'interrupteur principal sur la batterie lorsque vous n'êtes plus en selle. Cela permet d'économiser la charge de la batterie. Display Définition du bouton: «...
  • Seite 19 (Fig. 5.1) (Fig. 5.2) (Fig. 5.3) Rétro-éclairage Appuyez sur le bouton « + » pendant 2 secondes pour activer le rétroéclairage. Appuyez de nouveau 2 secondes pour éteindre l’éclairage. Fonction 6 KM/H Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer les 6 km/h. Le vélo avancera à...
  • Seite 20 Économie d’énergie après 5 minutes Lorsque le vélo à assistance électrique est stationnaire pendant au moins 5 minutes, le système se met automatiquement en mode économie d’énergie. Table de codes d’erreur Code d’erreur et la définition de défaillance correspondant. Code d’erreur définition Erreur en cours ou MOS endommagé...
  • Seite 21: Niveau De Charge

    AFFICHAGE NIVEAU DE CHARGE ● ● ● ● ● 100% ● ● ● ● ◌ ● ● ● ◌ ◌ ● ● ◌ ◌ ◌ ● ◌ ◌ ◌ ◌ < 20% Allumer / Eteindre la batterie Pour allumer votre batterie, appuyez sur le bouton ON/OFF rouge situé à l’arrière en dessous de la batterie. Appuyez de nouveau dessus pour l’éteindre.
  • Seite 22: Utilisation Du Chargeur

    Pour verrouiller insérez la clé dans la serrure et faites un demi-tour dans le sens horaire (batterie et porte- bagage verrouillés). Vous pouvez déverrouiller en faisant un demi-tour dans le sens antihoraire. Déverrouillée Verrouillée ATTENTION : Souvenez-vous de retirer la clé et de la conserver en sûreté après avoir retiré...
  • Seite 23 • N'utilisez pas ce chargeur à proximité de gaz explosifs ou de substances corrosives. • Ne secouez pas le chargeur, ne lui faites pas subir de choc et évitez les chutes. • Protégez toujours le chargeur de la pluie et de l'humidité, pour un usage intérieur. •...
  • Seite 24 Retirer la batterie peut s'avérer utile dans des endroits ne pouvant pas accueillir votre vélo ou lorsqu'il n'est pas à proximité d'une prise de courant. RECOMMANDATION : Le chargement de la batterie doit se faire à l’intérieur dans un endroit ventilé. Veuillez recharger la batterie du vélo selon la procédure suivante: •...
  • Seite 25: Durée De Vie Des Batteries

    • De laisser refroidir la batterie 30 minutes après l’utilisation du vélo Précautions d’emplois: • Utilisez la batterie uniquement pour ce vélo. • Utilisez uniquement le chargeur spécifique livré pour charger la batterie. • Chargez uniquement la batterie dans un espace bien ventilé. •...
  • Seite 26 AVERTISSEMENT: • La durée de vie de la batterie peut être réduite en cas de stockage prolongé sans rechargement régulier comme mentionné plus haut. • N'utilisez aucun métal pour connecter directement deux pôles de la batterie, ce qui pourrait provoquer un court-circuit. •...
  • Seite 27 Fiche technique principale 130 kg Poids maximum: Utilisateur + Chargement + vélo 25 km/h Vitesse maximum avec assistance Approx. 50 - 70 km Autonomie Puissance max 250W Tension Motorisation Bruit maximal à l'utilisation < 70 dB Type Lithium Tension Capacité 13 Ah Batterie Poids...
  • Seite 28: Résolution Des Problèmes De Base

    Pièce d’usures Les différents éléments d’usures sont des éléments standards. Toujours remplacer les pièces usées et/ou à changer par des composants identiques en ventes dans le commerce ou chez votre revendeur. Résolution des problèmes de base Ne tentez pas d'accéder ou de réparer un composant électrique vous-même. Contactez le spécialiste le plus proche de chez vous pour un entretien effectué...
  • Seite 29 problème, contactez votre détaillant ou professionnel qualifié. Après avoir branché le chargeur, les 1) problème avec la prise électrique 1) inspectez et réparez la prise LED de chargement ne s'allument pas. 2) faux contact entre la prise d'entrée électrique du chargeur et la prise électrique 2) inspectez et insérez la prise à...
  • Seite 30 Notes...
  • Seite 31 Translation of the original manual This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your bicycle. Please read this guide carefully before the first use and keep it for the entire time you use the bicycle. It contains important safety and maintenance information.
  • Seite 32 The company reserves the right to change or modify any specification without notice. All information and specifications contained in this document are correct at the time of printing. Your bicycle has been carefully designed and manufactured in accordance with the requirements of the European standard EN 15194.
  • Seite 33 Recommendation: Safe and secure use Before using your bicycle, make sure it is working correctly. Check the following points in particular: • The position is comfortable • The nuts, screws, tightening levers, tightened components • The brakes are working properly •...
  • Seite 34 Structure of the assisted bicycles electric Structure of the E-8500RM 1. 1. Tyre & tubes 9. Display unit 17. Concealed speed sensor 2. 2. Rims 10. Brake levers 18. Rear mudguard 3. 3. Spokes 11. Rear brake 19. Kick stand 4.
  • Seite 35 First use and adjustments Positioning of the safety elements Lighting Lighting is provided with the bicycle, consisting of two reflectors (one white included in the front light and one red in the rear light), one front light, one rear light and other orange reflectors positioned between the spokes of the wheels.
  • Seite 36 Adjusting the seat and the handlebars It is important to adjust your bicycle according to your morphology. Seat Open the quick-lock system (see paragraph for the quick-lock methodology). When positioning the seat in its lowest position, make sure that it does not touch any components of the bicycle such as the frame.
  • Seite 37 Be careful not to exceed the minimum insertion mark. This insertion mark should never be visible when using the bicycle. Tighten the immersion screw, making sure that the stem is in the correct position. To adjust the tilt of the handlebar, loosen the stem screw-pivot shown in the picture below with a 5 mm hex key, select the position and tighten it.
  • Seite 38: Adjusting The Brakes

    Tyres Periodically check the tyre pressure. Riding with under or over-pressured tyres can reduce performance, cause premature wear, deteriorations of the wheel rim, reduce autonomy or increase the risk of an accident. If significant wear or a tear is visible on one of the tyres, replace it before using the bicycle. A pressure range is indicated on the tyre sidewall by the manufacturer and in the following table.
  • Seite 39: Brake Adjustment

    so that the cables can slide with a minimum of friction. Damages, fraying, rusty cables must be changed immediately. WARNINGS: • In case of rain or damp weather, braking distances are longer. It is recommended to anticipate braking in such a situation. •...
  • Seite 40 Tighten Calliper arms • Align the pad with the side of the wheel rim. • • Adjust the distance between the pads and the wheel rim, from 1 to 3 mm, to get better braking. • Move the rear of the pad slightly away from the wheel rim. ROLLING DIRECTION •...
  • Seite 41 • A system consisting of a nut and a locking nut allows you to adjust the cable tension and therefore the braking power, which will vary with time as the brake pads wear down. Changing the brake pads V-brake Unscrew the pads using a 5 mm hex key. Place the new pads on the calliper in the right direction.
  • Seite 42 Adjusting the gear changing system Your bicycle has several manually interchangeable speeds with a system with a rear derailleur. Use the right handle to make the desired change. The higher the indicator, the more difficult it will be to pedal and vice versa.
  • Seite 43: Adjusting The Chain

    Adjusting the chain Your bicycle is equipped with an external rear derailleur, the chain is automatically tightened. Changing the chain New chains are usually sold with too many links, the first step is to reduce it to the correct length. The safest method is to count the number of links on the old chain in order to adjust the new one.
  • Seite 44 your dealer for adjustment if necessary. Do not modify the luggage rack, any modification of the rack by the user leads to the invalidity of this user guide. The luggage should not obscure your bicycle's the reflectors and lights. Kickstand Before using the bicycle, make sure that the kickstand is definitely folded up.
  • Seite 45: Regular Checks

    Regular checks Concerning the tightening of the bolts: lever, crank, pedals, brackets. The tightening torques to apply are as follows: COMPONENTS RECOMMENDED TORQUE (Nm) SPECIFIC GUIDELINES Pedals on crank arms 30 - 40 Lubricate the threads Crank arm on bracket 30 - 40 Lubricate the threads Stem/handlebar tightening...
  • Seite 46: Pedal Assistance

    Every 3 years or 6000 km: • Replace the gear system (chain, freewheel, chainring), • Check the power-assistance system is working correctly, • Replace the tyres, • Replace the wheels for wear (spokes, wheel rim), • Tighten and/or straighten the wheels, •...
  • Seite 47: Function Summary

    LCD and Function Button Definition: “ M ” means “MODE”, “ + ” means “UP”, “ - ” means “DOWN” FUNCTION SUMMARY: Full view Normal view MODE Press MODE and start the display. The display will provide power for the controller. When display is working, press MODE for 3 seconds to turn off the power.
  • Seite 48 KM/H & MPH Hold "+" and "-" buttons for 2 seconds to enter into the mode of setting. Press MODE to choose setting parameters (KM/H or MPH) and press "+" and "-" buttons to exit setup. To reset the total mileage, press the "+" and "-" buttons for 5 seconds to display the screen below (Fig 5.1) (Fig 5.2).
  • Seite 49: Battery Indicator

    DISTANCE INDICATOR With the display is on, click the MODE to switch the display information. In turn shows ODO and trip time, trip distance, max speed, auto cycle display. ※ means auto cycle display. BATTERY INDICATOR When the battery capacity is high, the six battery segments are all light.
  • Seite 50: Error Code Table

    ERROR CODE TABLE The error code is corresponding with the fault definition. Error code Definition Current error or MOS damaged Throttle error (Start detection) Motor no phase position Hall error Brake error (Start detection) Under voltage Motor stalling Communication controller receiving error Communication display receiving error Battery Reading the level of charge on the battery...
  • Seite 51 DISPLAY CHARGE LEVEL ● ● ● ● ● 100% ● ● ● ● ◌ ● ● ● ◌ ◌ ● ● ◌ ◌ ◌ ● ◌ ◌ ◌ ◌ < 20% Switching the battery on / off To turn on your battery, press the red ON/OFF button at the back on the bottom of the battery. Press it again to switch it off.
  • Seite 52: Using The Charger

    To lock insert the key into the lock and turn it halfway clockwise (battery and luggage rack locked). You can unlock by turning halfway counter-clockwise. Locked Unlocked WARNING: Remember to remove the key and keep it safe after removing the battery from the rack! Using the charger Before charging the battery, please read the user manual and the charger manual, if supplied with your...
  • Seite 53: Charging Process

    • Do not use this charger near explosive gases or corrosive substances. • Do not shake the charger, knock it, and avoid dropping it. • Always protect the charger from rain and moisture for indoor use. • The temperature tolerance of this charger is between 0 and +40 °C. •...
  • Seite 54 RECOMMENDATION: The battery should be charged indoors in a ventilated area. Please charge the bicycle battery according to the following procedure: • The battery can be recharged using a standard power outlet. You do not need to operate its switch. •...
  • Seite 55: Battery Life

    • Do not disassemble or modify the case and the battery that is built into the case. • Do not connect the (+) and (-) connections of the battery with a metal object. • Do not expose the battery to liquids. •...
  • Seite 56 Using and maintaining the electric engine Our power-assisted bicycles are programmed to start the power assist after a half turn of the pedal. Do not use the bicycle in flooded areas or in thunderstorms. Do not put electrical components in water to avoid damage.
  • Seite 57 Form main technique Maximum weight: Cyclist + Load + bicycle 130kg Maximum speed with assistance 25km/h Autonomy Approx . 50 to 70 km Motorisation 250W Motorisation Voltage Noise maximum during use < 70dB Type Lithium ion Voltage Capacity 13 Ah Weight 3.3kg Drums...
  • Seite 58: After-Sales

    AFTER-SALES Wear and tear The different heavy wear items are standard items. Always replace worn parts and/or parts with identical components for sales in the trade or with your dealer. Solving basic issues Do not attempt to access or repair an electrical component yourself. Contact the specialist closest to you for an appointment with a qualified person.
  • Seite 59 After recharging for more than 4/5 1) the ambient temperature is 40°C or 1) recharge the battery at a temperature hours, the charge indication LED is still higher below 40°C and in accordance with the 2) the ambient temperature is 0 ° C or instructions (note: it is very important to recharge less...
  • Seite 60 Notes...
  • Seite 61 Vertaling van de oorspronkelijke kennisgeving Het doel van deze handleiding is om u de informatie te geven die nodig is voor het juiste gebruik, afstelling en onderhoud van uw fiets. Neem de tijd om deze instructies zorgvuldig door te lezen voordat u gaat rijden en bewaar ze gedurende de levensduur van de fiets.
  • Seite 62 of soortgelijke activiteiten. Klachten dienen te worden ingediend bij de dealer. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Het bedrijf behoudt zich het recht voor om gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te corrigeren. Alle informatie en details in deze handleiding zijn correct op het moment van drukken. Hij is verboden te wijzigen of knoeien met de handleiding mits met de fiets.
  • Seite 63 Scheuren, krassen en verkleuring in gebieden die onder hoge spanning staan, geven aan dat het onderdeel zijn levensduur heeft overschreden en moet worden vervangen. Aanbeveling: veilig en zeker gebruik Controleer voordat u uw e-bike gebruikt of deze in goede staat verkeert. Controleer met name de volgende punten : •...
  • Seite 64 Structuur van elektrisch ondersteunde fietsen elektrisch E-8500RM componenten 1. banden & kamers 9. display 17. rotatiesensor 2. velgen 10. remhendels 18. achterspatbord 3. spaken 11. achterrem 19. kickstand 4. vork 12. zadelpenkraag 20. cranks & crankstel 5. voorrem 13. zadel en zadelpen 21.
  • Seite 65 Eerste ingebruikneming en afstellingen Aanbrengen van de veiligheidselementen Verlichting De verlichting wordt u meegeleverd, het gaat om twee reflectoren (een witte begrepen in de koplamp en een rode bevestigd op het spatbord achteraan) , e e n koplamp, een achterlicht, twee andere oranje reflectoren aangebracht tussen de wielspaken.
  • Seite 66 Afstelling van het zadel en het stuur Het is belangrijk dat uw fiets wordt afgesteld op uw lichaamsbouw. Zadel Open het snelblokkeersysteem (zie paragraaf “Banden” voor de gebruiksmethodologie van het snelblokkeersysteem). Tijdens de afstelling van het zadel op de laagste positie zorgt u ervoor dat dit geen enkel onderdeel van de fiets, zoals bijvoorbeeld de bagagedrager, raakt.
  • Seite 67 Stuur Zowel de hoogte als de helling van uw fietsstuur kan worden afgesteld. Schroefstuurpen Uw fiets is uitgerust met een zogenaamde “plunjerstuurpen”. De hoogteafstelling gebeurt door de invoeging van de stuurpen in de draaibuis van het frame aan te passen. Om de hoogte van het stuur aan te passen draait u de klemschroef los met een inbussleutel van 6 mm en zet u de stuurpen hoger of lager op de gewenste hoogte.
  • Seite 68 De positie van de bocht op de stuurpen moet dikwijls worden afgeregeld, door de schroeven van de stuurpenkap los te draaien en de bocht naar uw behoefte te draaien en deze schroeven opnieuw vast te zetten. Let erop dat de bocht correct gecentreerd is. Banden Kijk geregeld de bandenspanning na.
  • Seite 69: Waarschuwingen

    vergrendelsysteem moet de vorkklem markeren wanneer het gesloten is in de geblokkeerde stand. Bij elke afstelling kijkt u de goede centrering van het voorwiel tegenover de vork na. Om de snelle vergrendeling af te stellen, te sluiten en te openen past u volgende methode toe: REGELMOER OPEN GESLOTEN...
  • Seite 70 Schroef remblokarmen • Lijn het remblokje uit op de velgflank. • Regel de afstand tussen de remblokjes en de velg, van 1 tot 3 mm, zodat het remmen efficiënter wordt. • Verwijder de achterkant van het remblokje een beetje van de velg. Profileerrichting •...
  • Seite 71 Meer druk • Met een systeem van moer en tegenmoer ter hoogte van de remgreep kunt u de kabelspanning regelen en dus ook de remkracht die in de tijd zal variëren in functie van de slijtage van de remblokjes. Vervanging van de remschoenen en de remblokken V-brake-rem Draai de remblokjes los met behulp van een inbussleutel van 5 mm.
  • Seite 72 OPGEPAST: Het is erg belangrijk dat de slijtagestaat van de velgen wordt nagekeken. Wanneer het merkteken onzichtbaar wordt bij een V-brake, dan betekent dit dat de velg zijn maximale slijtage voor een veilig gebruik heeft bereikt. Een beschadigde velg kan erg gevaarlijk zijn en moet worden vervangen. Stel het remblok af en laat hierbij een ruimte van 1 tot1,5 mm met de velg.
  • Seite 73 Afstelling van de geleidepennen Met schroef L kan de bovenste geleidepen (kant grote versnelling) worden geregeld. Door de schroef L los te schroeven positioneert de ketting zich meer naar de buitenkant van het grote tandwiel. Met schroef H kan de binnenste geleidepen (kant kleine versnelling) worden geregeld.
  • Seite 74 Om te controleren of de kettinglengte de juiste is, moet ze op het kleine tandwiel worden gelegd. In deze configuratie moet de virtuele lijn tussen de naaf van het achterwiel en de as van de onderwals van de derailleur verticaal zijn. Vervanging van de pedalen Om uw pedalen te vervangen, identificeert u ze door te kijken naar de letter op het pedaal.
  • Seite 75 Onderhoud Voor uw veiligheid, maar ook om zijn levensduur te verlengen moet uw fiets geregeld worden onderhouden. Het is belangrijk dat de mechanische onderdelen periodiek worden gecontroleerd om in voorkomend geval de versleten onderdelen of onderdelen met slijtagesporen te vervangen. Tijdens een vervanging van onderdelen is het belangrijk dat originele stukken worden gebruikt om de prestaties en de betrouwbaarheid van de fiets te bewaren.
  • Seite 76 ONDERDELEN VOORGESCHREVEN KOPPEL BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN (Nm) Pedalen op crankstel 10 – 15 Schroefdraad smeren Crank op crankstel 18 – 20 Schroefdraad smeren Montage stuurkolom 9 – 10 Balhoofdset afstellen 4 – 5 Handrem 6 – 8 Bevestiging rem 6 – 8 Zadel op zadelpen 20 –...
  • Seite 77 Om de 3 jaar of 6000 km: • Nazicht van het slijtageniveau (transmissie, banden) • Controle van de lagers (crank case, wielen, directie, pedalen) • Controle van de kabels (remmen, derailleur, ophanging) • Vervanging van de transmissie (ketting, vrijloop, kettingblad), •...
  • Seite 78 LCD en functies Knop definitie: « M » middelen « MODE « + » middelen « UP » «- » middelen « DOWN » SYNTHESE FUNCTIES: Volledig zicht Normaal uitzicht Mode Druk op MODE om het scherm in te schakelen. Als het scherm aan is, druk dan 3 seconden op MODE om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 79 KM/H et MP/H Druk gedurende 2 seconden op de knoppen "+" en "-" om de instellingsmodus te kiezen. Druk op de knop MODE om KM / H of MPH te wijzigen, druk nogmaals op de knoppen "+" en "-" om terug te keren naar het hoofdscherm.
  • Seite 80 Afstandsindicator Wanneer het scherm is geactiveerd, klikt u op "M" om de weergegeven informatie te wijzigen. Weergaven: tijd, snelheid, maximale snelheid, gedeeltelijke en totale afgelegde afstand, automatische LCD- schermcyclus. ※ automatische cyclusweergave. Batterij indicator Als de batterij volledig is opgeladen, zijn alle zes batterijsegmenten verlicht.
  • Seite 81 Foutcode definitie Huidige fout of beschadigde MOS Acceleratiefout Motorfout Hall magnetische sensorfout Fout remhendel onder druk Motorstalling controller fout Fout weergeven Het oplaadniveau op de batterij aflezen Om het oplaadniveau te controleren, drukt u eenmaal op de oplaadknop bovenop de batterij. De 5 LED's lichten op om de oplaadstatus aan te geven en gaan na 4 seconden uit.
  • Seite 82 De batterij in- en uitschakelen Om je batterij aan te zetten, druk je op de rode AAN/UIT-knop aan de achterkant van de batterij. Druk nogmaals op de knop om hem uit te schakelen. Wanneer uw batterij is uitgeschakeld, levert deze geen elektriciteit meer aan uw fiets, maar de batterijlaadindicatie blijft werken.
  • Seite 83 Om te vergrendelen steekt u de sleutel in het slot en draait u deze rechtsom (accu en bagagerek vergrendeld). U kunt ontgrendelen door de sleutel linksom te draaien. Gesloten Ontgrendeld LET OP: Vergeet niet de sleutel te verwijderen en veilig op te bergen nadat u de batterij uit het bagagerek hebt verwijderd! De oplader gebruiken Lees voordat u de batterij oplaadt de gebruikershandleiding en de handleiding van de oplader, indien...
  • Seite 84 • Bij het opladen moeten de batterij en de oplader minimaal 10 cm van de muur verwijderd zijn en op een droge en geventileerde plaats. Plaats tijdens gebruik niets in de directe nabijheid van de oplader. • Raak de oplader tijdens het opladen niet te lang aan (risico op oppervlakkige brandwonden). •...
  • Seite 85 Laad de fietsaccu op volgens de volgende procedure: • De batterij kan worden opgeladen via een standaard stopcontact. Het is niet nodig om de schakelaar te activeren. • Steek de stekker van de oplader in de batterij en steek de stekker van de oplader in een stopcontact in de buurt.
  • Seite 86 • Laad de batterij alleen op in een goed geventileerde ruimte. • Stel de batterij niet bloot aan hitte en laad hem niet op in direct zonlicht. • Demonteer of wijzig de behuizing en de batterij die in de behuizing is geïntegreerd niet.
  • Seite 87 • Gebruik geen metaal om twee polen van de batterij rechtstreeks met elkaar te verbinden, dit kan kortsluiting veroorzaken. • Plaats de batterij nooit in de buurt van een open haard of een andere warmtebron. • Schud de batterij niet, stel hem niet bloot aan schokken en laat hem niet vallen. •...
  • Seite 88 Belangrijkste gegevensblad 130 kg gewicht : Gebruiker + Cargo + fiets 25 km/h snelheid met hulp Ongeveer. 50 - 70 km Autonomie maximum kracht 250W Spanning Motorisatie Maximaal geluid tijdens gebruik <70dB Lithium Spanning Vaardigheid 13Ah Accu Gewicht 3.3 kg Oplaadtijd 6 uur Aantal cycli (≥70% capaciteit)
  • Seite 89: Eenvoudige Probleemoplossing

    Na verkoop slijtage deel De verschillende slijtelementen zijn standaardelementen. Vervang versleten onderdelen en/of te vervangen onderdelen altijd door identieke onderdelen die op de markt of bij uw dealer worden verkocht. Eenvoudige probleemoplossing Probeer niet zelf toegang te krijgen tot elektrische componenten of deze te repareren. Neem contact op met de dichtstbijzijnde specialist voor onderhoud door een gekwalificeerd persoon.
  • Seite 90 instructiehandleiding. probleem niet oplost, neem dan contact dealer gekwalificeerde professional. Na het aansluiten van de oplader 1) probleem met het stopcontact inspecteer repareer branden de oplaad-LED's niet. slecht contact tussen stopcontact ingangsaansluiting van de lader en het 2) inspecteer en steek de stekker stopcontact volledig in 3) de temperatuur is te laag.
  • Seite 91 Notes...
  • Seite 92 Ausführung Original Diese Anleitung soll Ihnen die Informationen geben, die Sie für die korrekte Verwendung, Einstellung und Wartung Ihres Fahrrads benötigen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, solange Sie das Fahrrad benutzen. Enthält wichtige Sicherheits- und Wartungsinformationen. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, diese Anleitung zu lesen, bevor er das Produkt verwendet.
  • Seite 93 haben A Kaufbeleg zur Validierung beliebig Beschwerde . Diese Garantie Ja Gilt nur für Komponenten defekt und deckt nicht ab Der Auswirkungen von dem normale Abnutzung, zur Mietnutzung , zur Nutzung professionell , keine Schaden verursacht durch Unfall , Missbrauch, Belastungen Übermaß, Fahrlässigkeit, Montage unsachgemäße Wartung unsachgemäß...
  • Seite 94 Treten . In dem Moment, in dem Sie in die Pedale treten , beginnt der Motor Ja aktivieren und Sie es hilft Zu voraus . Die Unterstützung variiert je nach von dem Geschwindigkeit von dem Fahrrad , bedeutend beim Start , mit zunehmendem Fortschritt weniger von dem Fahrrad fahren und dann abstellen wenn das Fahrrad erreicht die 25km/h.
  • Seite 95 EMPFEHLUNG: Ihre Fahrrad sollen sein Von einem Fachmann überprüft alle 6 Monate, um dies festzustellen Das Funktionen richtig und sein sicher zu verwenden. Es ist Verantwortung des Benutzers sichergehen das alles Komponenten Sie arbeiten vor Gebrauch ordnungsgemäß durch. Wählen Sie einen Ort Sicher, abseits vom Verkehr , um sich mit Ihrem vertraut zu machen neu Fahrrad . Die Assistenz dürfen sein Kraft aktiviert, prüfen dass der Lenker Ist geradeaus und dass die Straße frei sein .
  • Seite 96 Struktur der unterstützten Fahrräder elektrisch Struktur des E4000RM 9. 1. Reifen und Schläuche 9. Anzeigegerät 17.Verdeckter Geschwindigkeitssensor 10. 2. Felgen 10. Bremshebel 18. Hinterer Kotflügel 11. 3. Speichen 11. Hintere Bremse 19. Ständer 12. 4. Vorderradgabel 12. Sattelklemme 20. Kurbeln und Kettenrad 13.
  • Seite 97 Erste Fahrt und Einstellungen Positionierung der Sicherheit Elemente Beleuchtung Beleuchtung ist Im Lieferumfang des Fahrrads enthalten, bestehend aus zwei Reflektoren (ein weißer im Vorderlicht und ein roter im Rücklicht), ein Vorderlicht, ein Rücklicht und andere orange Reflektoren positioniert zwischen den Speichen der Räder . Die Beleuchtungsanlage ist Pflicht Sicherheitsmerkmal Ihres Fahrrad, wie solch es muss vorhanden sein.
  • Seite 98 Einstellung von Sattel und Lenker Es ist wichtig, dass Sie das Fahrrad an Ihren Körperbau anpassen. Sattel Öffnen Sie das Schnellspannsystem (siehe Abschnitt "Reifen" für die Verwendung des Schnellspannsystems). Beim Einstellen des Sattels in die unterste Position ist darauf zu achten, dass er keine Bauteile des Fahrrads, wie z.
  • Seite 99 Überschreiten Sie nicht den minimalen Einführungsbezugspunkt. Dieser Bezugspunkt darf während der Fahrt mit dem Fahrrad niemals sichtbar sein. Ziehen Sie die Schraube der Säule wieder an und achten Sie dabei auf den korrekten Sitz. Zum Einstellen des Lenkerwinkels lösen Sie die auf dem Foto unten gezeigten Schrauben, wählen die Position und schrauben sie wieder fest.
  • Seite 100 Reifen Prüfen Sie regelmäßig den Reifendruck. Die Verwendung des Fahrrads mit zu niedrigem oder zu hohem Reifendruck kann die Leistung beeinträchtigen, zu vorzeitigem Verschleiß führen, die Reichweite verringern oder das Unfallrisiko erhöhen. Wenn ein Reifen stark abgenutzt ist oder Beschädigungen aufweist, ersetzen Sie ihn bitte, bevor Sie das Fahrrad benutzen.
  • Seite 101 Überprüfen Sie nach jeder Einstellposition die korrekte Zentrierung des Vorderrads im Verhältnis zur Gabel. Zum Einstellen, Schließen und Öffnen der Schnellspanner gehen Sie wie folgt vor: Bremse Die eingebauten Bremsen Ihres Fahrrads verfügen über eine sehr gute Bremsleistung. Machen Sie sich vor Ihrer ersten Fahrt unbedingt mit den Bremsen vertraut.
  • Seite 102 WARNUNGEN: • Bei regnerischem oder nassem Wetter verlängert sich der Bremsweg. In diesen Situationen empfiehlt es sich, frühzeitig zu bremsen. • Fahren Sie langsamer und besonders umsichtig. Einstellung der V-Brake Die Bremsbeläge üben Druck direkt auf die Felge aus. Die Stärke des Drucks wird über den Bremshebel gesteuert, der über ein Kabel mit der Bremse verbunden ist.
  • Seite 103 • • Bewegen Sie die Rückseite des Bremsschuhs etwas von der Felge weg. • Damit die Bremssättel parallel stehen, stellen Sie die Bremssättel so ein, indem Sie die Rückholfedern des linken und rechten Bremssattels durch Drehen der Schraube 1 auf beiden Seiten ausrichten.
  • Seite 104 Auswechseln der Bremsbeläge 1. Schrauben Sie die Bemsschuhe mit einem 5-mm-Sechskantschlüssel ab. 2. Setzen Sie die neuen Bremsbeläge in der richtigen Richtung auf die Bremsschuhe. 3. Befestigen Sie die Bremsschuhe unter Beachtung der Einstellung (siehe vorher) wieder fest. Bitte beachten Sie die Drehmomentvorgabe von 4 – 6 Nm Siehe auch Kapitel Regelmäßige Kontrollen auf Seite 18 Felgenverschleiß...
  • Seite 105 beschädigte Felge kann gefährlich sein und muß ersetzt werden. Stellen Sie die Bremsbeläge so ein, dass ein Abstand von 1-1,5 mm zur Felge eingehalten wird. Gangschaltung Einstellen des Schalthebelsystems Das Fahrrad verfügt über mehrere manuell einstellbare Gänge mit einem Schaltwerk. Verwenden Sie am rechten Griff den Drehschalter, um den Gang wie gewünscht zu ändern.
  • Seite 106 Schema für das Schaltwerk: H-Schraube Größeres Ritzel L Schraube Schaltwerkrolle Einstellen der Zugspannung des Schaltwerks Um den korrekten Ritzelwechsel einzustellen, verwenden Sie die Einstellschraube am Schaltwerk oder am Lenker. Mit dieser Einstellvorrichtung können Sie die Spannung des Umwerferzugs einstellen und den Umwerfer entsprechend des gewählten Gangs korrekt positionieren.
  • Seite 107 N.B.: Der Gepäckträger ist nicht zum Ziehen eines Anhängers geeignet. Aus Sicherheitsgründen sollte das Gepäck nur auf dem Gepäckträger transportiert werden. Wenn der Gepäckträger beladen ist, ändert sich das Verhalten des Fahrrads. Verteilen Sie die Last des Gepäcks gleichmäßig auf beide Seiten, um die Stabilität des Fahrrads zu fördern. Jegliches Gepäck muss sicher am Gepäckträger befestigt werden;...
  • Seite 108 Reinigung Insbesondere Straßenschmutz und salzhaltiges Wasser setzen den einzelnen Komponenten Ihres Fahrrads zu und müssen umgehend entfernt werden. Achten Sie im Bereich der elektronischen Komponenten darauf, kein oder extrem wenig Wasser bzw. Pflegemittel zu verwenden, da es sonst zu einem elektrischen Defekt kommen könnte. Achtung: Benutzen Sie niemals einen Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung des Fahrrads.
  • Seite 109 Regelmäßige Kontrollen Das Anziehen der Schrauben: Hebel, Kurbel, Pedale, Antrieb. Die anzuwendenden Anzugsmomente sind wie folgt: KOMPONENTEN ANZUGSMOMENT (Nm) BESTIMMTE INDIKATIONEN Pedale auf Kurbeln 10 - 15 Gewinde schmieren Kurbel auf Kurbelgarnitur 18 - 20 Gewinde schmieren Festziehen der Biegesäule 9 - 10 Festziehen des Steuersatzes 4 - 5...
  • Seite 110: Zusammenfassende Funktionen

    LCD Display Definition der Schaltfläche: M" steht für "MODE", +" " kennzeichnet 'UP " - " kennzeichnet "DOWN" ZUSAMMENFASSENDE FUNKTIONEN: Vollbildanzeige Standard-Bildschirmansicht Einschalten Halten Sie die MODE-Taste gedrückt, um die Anzeige zu starten. Die Anzeige aktiviert die Steuerung. Wenn die Anzeige läuft, drücken Sie MODE 3 Sekunden lang, um sie auszuschalten. Wenn das Display ausgeschaltet ist, wird kein Strom verbraucht.
  • Seite 111: Beleuchtung Und Display-Hintergrundbeleuchtung Ein/Aus

    GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Zeigt die aktuelle Fahrgeschwindigkeit des E-Bikes an. KM/H UND MPH Halten Sie die Tasten "+" und "-" 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen. Drücken Sie MODE, um die Einstellparameter zu wählen (KM/H oder MPH) und drücken Sie die '+' und '-' Tasten, um den Einstellmodus zu verlassen.
  • Seite 112 AUSWAHL DER UNTERSTÜTZUNGSSTUFE Drücken Sie auf "+" oder "-", um die Unterstützungsstufen zu ändern; die Unterstützung reicht standardmäßig von Stufe 0 bis Stufe 6 (die Stufen können vom Benutzer angepasst werden), die Standardeinstellung ist Stufe 1. FEHLERCODE-ANZEIGE Wenn etwas mit der elektronischen Steuerung nicht stimmt, blinkt das Display mit 1 HZ und zeigt automatisch den Fehlercode an.
  • Seite 113: Gemeinsame Probleme Und Lösungen

    GEMEINSAME PROBLEME UND LÖSUNGEN ✓ F: Warum lässt sich das Display nicht starten? ✓ A: Überprüfen Sie den Anschluss zwischen dem Display und dem Steuergerät. ✓ F: Wie ist der Fehlercode zu behandeln? ✓ A: Beheben Sie das Problem sofort im Wartungszentrum. Wenn es nicht gelöst werden kann, können Sie zur Reparaturstelle für Elektrofahrzeuge gehen, um es rechtzeitig zu reparieren.
  • Seite 114: Handhabung Der Batterie

    Handhabung der Batterie Ablesen des Ladezustands der Batterie Um den Ladezustand der Batterie abzulesen, drücken Sie einmal auf die Ladetaste auf der Oberseite der Batterie. Die 5 LEDs leuchten auf, um den Ladestatus anzuzeigen, und erlöschen dann nach 4 Sekunden. ANZEIGE LADEZUSTAND ●...
  • Seite 115 Einsetzen/Entfernen des Akkus Bei Elektrofahrrädern befindet sich der Akku auf dem hinteren Gepäckträger; er ist direkt mit dem vorderen Steuergerät verbunden. N.B.: Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie die Batterie anfassen. Um die Batterie einzubauen, schieben Sie den Batterieblock waagerecht entlang der Schiene, prüfen Sie mit einem Perimeter, ob er richtig positioniert ist, und verriegeln Sie ihn dann.
  • Seite 116 Blockiert Ungesperrt N.B.: Bitte denken Sie daran, den Schlüssel abzuziehen und sicher zu verwahren, nachdem Sie die Batterie vom Gepäckträger entfernt haben! Verwendung des Akkuladegerät Bevor Sie den Akku aufladen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und das Ladegeräthandbuch, falls diese mit dem Fahrrad geliefert werden. Bitte beachten Sie auch beim Ladegerät folgende Punkte: •...
  • Seite 117 • Um Ausfälle zu vermeiden, verwenden Sie ausschließlich das mit dem Elektrofahrrad mitgelieferte Ladegerät. Beachten Sie, dass die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung zum Erlöschen der Garantie führt. • Beim Laden sollten Akku und Ladegerät mindestens 10 cm von der Wand entfernt sein und sich an einem trockenen und belüfteten Ort befinden.
  • Seite 118 • Das externe Flexkabel dieses Produkts kann nicht ersetzt werden; Wenn das Kabel beschädigt ist, empfiehlt es sich, es zu entsorgen. • Geben Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer an eine Abfallentsorgungsstelle ab. Ladevorgang Wenn ein Griff des Strom vorhanden ist Nachbar Bei der Fahrrad , es ist möglich Laden Sie den Akku auf direkt auf der Fahrrad , ohne es abzunehmen .
  • Seite 119 Wartung von dem Schlagzeug Es wird empfohlen, den Akku nach dem Aufladen 20 bis 30 Minuten ruhen zu lassen, bevor Sie ihn verwenden. Die Akkulaufzeit hängt von verschiedenen Nutzungsfaktoren ab: • Die Wahl der Unterstützungsmodalität • Das Gewicht des Radfahrers •...
  • Seite 120: Bringen Sie Gebrauchte Batterien Zu Ihrem Geschäft Oder Zu Spezialisierten

    • Verbinden Sie die (+) und (-) Pole der Batterie nicht mit einem Metallgegenstand. • Verschütten Sie keine Flüssigkeit auf der Batterie. • Benutzen Sie keinen beschädigten Akku. • Laden Sie den Akku nicht weiter auf, wenn der Ladevorgang nach Ablauf der theoretischen Ladezeit nicht abgeschlossen ist.
  • Seite 121 Ich benachrichtige: • Die Batterielebensdauer kann sich bei längerer Lagerung ohne regelmäßiges Aufladen wie oben erwähnt verkürzen. • Verwenden Sie kein Metall, um zwei Batteriepole direkt zu verbinden, da dies zu einem Kurzschluss führen kann. • Platzieren Sie die Batterie niemals in der Nähe eines Kamins oder einer anderen Wärmequelle.
  • Seite 122 Hinweis: Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Controllers. Jeder Versuch, das Gehäuse des Controllers zu öffnen, es zu verändern oder anzupassen, führt zum Erlöschen der Garantie. Bitte beauftragen Sie Ihren Händler oder Fachmann mit der Durchführung der Reparaturen. Jede Änderung der Parameter des elektrischen Managementsystems, insbesondere die Änderung der Geschwindigkeitsbegrenzung, ist ausdrücklich verboten und führt zum Erlöschen der Fahrradgarantie.
  • Seite 123 Hauptdatenblatt Maximalgewicht: Radfahrer + Ladung + Fahrrad 130 kg Höchstgeschwindigkeit mit Unterstützung 25 km/h Autonomie 50 - 70 km Leistung maximal 250W Stromspannung Motorisierung Maximaler Lärm während die <70dB Verwendung Kerl Lithium Stromspannung Kapazität 13Ah Schlagzeug Gewicht 3.3 kg Ladezeit 6 uur Anzahl der Zyklen 500 cycli...
  • Seite 124 Nach dem Verkauf Komponenten Verschleiß unterliegen Die verschiedenen Verschleißteile sind Standardartikel. Ersetzen Sie verschlissene und/oder auszutauschende Teile immer durch identische Komponenten, die auf dem Markt oder bei Ihrem Händler erhältlich sind. Grundlegende Fehlerbehebung Versuchen Sie es nicht Zu Auf eine Komponente zugreifen oder diese reparieren elektrisch autonom. Kontaktieren Sie den Spezialisten mehr Nachbarn zur Inspektion durch eine qualifizierte Person.
  • Seite 125 5) Stellen Sie sicher, dass Controller und Sensor richtig angeschlossen sind. Die Akkulaufzeit nimmt ab 1) Die Ladezeit reicht nicht aus 1) Bitte laden Sie den Akku gemäß den Anweisungen (Kapitel 7.3) auf. (Hinweis: Die Batterieleistung 2) Die Umgebungstemperatur hängt direkt vom Gewicht des ist zu niedrig und 2) Im Winter oder bei Radfahrers, des Gepäcks, der...
  • Seite 126 Batterieladegeräts und der 2) Überprüfen Sie die Steckdose Steckdose. und stecken Sie sie vollständig ein 3) Die Temperatur ist zu 3) Führen Sie den internen niedrig. Ladevorgang durch Wenn die oben genannten Lösungen keine Wirkung zeigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder einen qualifizierten Fachmann.
  • Seite 127 Fehlerbehebung beim Ladegerät: • Das rote Licht funktioniert beim Laden nicht: Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig angeschlossen sind. Prüfen Sie, ob die Normalspannung plötzlich überschritten wurde; In diesem Fall überprüfen Sie bitte das Ladegerät auf Reparatur. Wenn das oben Gesagte zutrifft, ist die Batterie definitiv defekt.
  • Seite 128 EG-Konformitätserklärung CE Der Hersteller: DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) – ITALIA Der ordnungsgemäß Bevollmächtigte zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen und zur Ausarbeitung dieser Erklärung erklärt, dass das unten angegebene Produkt: ✓ Kennung: E8500RM 28”...
  • Seite 129 EC Declaration of Conformity The Manufacturer: DENVER S.r.l. - VIA PRIMO MAGGIO, N. 32 - 12025 DRONERO (CN) – ITALY Duly authorised to compile the technical file and to draw up this declaration, hereby declares that the product indicated below: ✓...

Inhaltsverzeichnis