Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BEDIENUNGSANWEISUNG
REFRAKTIONSSYSTEM
Chronos
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon Chronos

  • Seite 1 BEDIENUNGSANWEISUNG REFRAKTIONSSYSTEM Chronos...
  • Seite 3: Einführung

    • Es ermöglicht dem Anwender, subjektive Messungen unter Beibehaltung des binokularen Sehens durchzuführen. ZWECK DIESER ANWEISUNG In dieser Anweisung wird der Chronos beschrieben, einschließlich Betriebsverfahren, Wartung und Reinigung. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts sorgfältig die „ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG“...
  • Seite 4 WARENZEICHEN Chronos ist eine Marke der TOPCON CORPORATION. SightPilot ist eine Marke der TOPCON CORPORATION. Microsoft Windows ist eine eingetragene Marke oder Marke der U.S. Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern. Google Chrome ist eine eingetragene Marke oder Marke von Google LLC.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINFÜHRUNG ....................... 1 ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG ......4 ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN ............6 HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE ..................9 POSITION DER WARN- UND VORSICHTSANZEIGEN ..........10 STANDARDZUBEHÖR ......................11 WARTUNG ..........................12 TÄGLICHE KONTROLLEN ....................... 12 SPEZIFIKATIONEN UND LEISTUNGEN ................13 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG ........
  • Seite 6: Anzeigen Und Symbole Für Die Sichere Verwendung

    ANZEIGEN UND SYMBOLE FÜR DIE SICHERE VERWEN- DUNG Um den sicheren Umgang mit dem Gerät zu fördern und Gefahren für den Anwender und andere sowie Sachschä- den zu vermeiden, sind in der Anweisung Warnhinweise enthalten und auf dem Gerätekörper angebracht. Wir empfehlen Ihnen, die Bedeutung der folgenden Anzeigen/Symbole und Sicherheitshinweise genau zu verste- hen, die Anweisung zu lesen und esgenau zu befolgen.
  • Seite 7: Beschreibung

    Symbol Beschreibung Eindeutige Geräteidentifikation (UDI) Feuchtigkeitsbegrenzung Atmosphärendruckbegrenzung Temperaturgrenze Vor Sonnenlicht schützen Zerbrechlich - Vorsichtig behandeln Bleib trocken Diesen Weg hoch Maximale Anzahl gleicher Packstücke, die aufeinander gestapelt werden dürfen. Allgemeines Symbol für Rückgewinnung/Recycling. (für das Paket) Recyclingsymbol für Kunststoff in der Verpackung. Polyethylen niedriger Dichte Recyclingsymbol für Kunststoff in der Verpackung.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG Gewährleistung der Sicherheit von Patienten und Anwendernn Achten Sie darauf, dass Sie während des Betriebs nicht mit der Haupteinheit die Augen oder die Nase des Pati- enten treffen. Wenn das Hauptgerät das Auge des Patienten trifft oder mit der Nase in Berührung kommt, kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 9 VORSICHT Wichtiger Hinweis Die folgenden Patienten benötigen besondere Aufmerksamkeit. • Patienten mit Infektionskrankheiten wie Keratoconjunctivitis Epidemica Fehldiagnose Überprüfen Sie nach Abschluss von SightPilot NAVi die Testergebnisse und lassen Sie den Bediener gegebe- nenfalls einen Test zur Bestätigung durchführen. Es besteht die Gefahr von Fehldiagnosen oder einer falschen Behandlung, die zu einer Beeinträchtigung führen kann.
  • Seite 10: Vermeidung Von Stromschlägen Und Verbrennungen

    Gewährleistung der Sicherheit von Patienten und Anwendernn Wenn Sie das Gerät über drahtlose Kommunikation betreiben, verwenden Sie es in einer Umgebung ohne Hin- dernisse und Funkstörungen. Der Patient könnte verletzt werden. Nicht in Umgebungen verwenden, in denen Geräte installiert sind, die starke Magnetfelder erzeugen, wie bei- spielsweise MRT-Geräte.
  • Seite 11: Verbundene Geräte

    • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung dieses Instruments auf eine andere als die in diesem Handbuch beschriebene Weise entstehen. • TOPCON ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unbefugten Zugriff von außen, Malware oder Viren entstehen.
  • Seite 12: Position Der Warn- Und Vorsichtsanzeigen

    Zur Gewährleistung der Sicherheit verfügt diese Maschine über Warnanzeigen. Verwenden Sie das Gerät richtig, indem Sie die Anweisungen auf dem Display beachten. Wenn eines der folgen- den Anzeigeetiketten fehlt, wenden Sie sich an Ihren TOPCON-Händler unter der auf der Rückseite angegebe- nen Adresse.
  • Seite 13: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Achten Sie beim Auspacken darauf, dass das gesamte folgende Standardzubehör enthalten ist. Bei den Zahlen in ( ) handelt es sich um Mengenangaben. Netzkabel (1)* Druckerpapier (2) Ventile (1) Benutzeranweisung bedienungsanweisung Installationsanweisung (je 1) Mutternanziehwerkzeug (1) Staubschutzkappe (1) * In bestimmten Fällen kann mehr als ein Netzkabel im Lieferumfang enthalten sein. STANDARDZUBEHÖR...
  • Seite 14: Wartung

    WARTUNG Schalten Sie während der Service-/Wartungsarbeiten den Startschalter des Netzteils und NOTIZ den Netzschalter des Tischgeräts aus und verwenden Sie dieses Gerät nicht am Patien- ten. TÄGLICHE KONTROLLEN Benutzerwartungseinheiten Artikel Prüfzeit Inhalt Inspektion Vor Gebrauch • Das Gerät muss ordnungsgemäß funktionieren. •...
  • Seite 15: Spezifikationen Und Leistungen

    SPEZIFIKATIONEN UND LEISTUNGEN Objektive Messung Sphärische Brechkraft -25 D – +22 D (*1, 2) Messbereich der Brechung Zylindrische Brechkraft -10 D – +0 D (*1, 2) Achswinkel des Zylinders 1°–180° Krümmungsradius der 5,00 mm – 10,00 mm Hornhaut Messbereich des Krüm- Brechkraft der Hornhaut 67,50 D –...
  • Seite 16 Messwertanzeige Angezeigt auf dem Bildschirm der Betriebssteuerung angezeigt. Messwertprotokoll Ausdruck über Thermodrucker/externen Drucker, Datenausgabe Rechts- und Linksrichtung Innen 9 mm bis Außen 12,5 mm Messkopfbewegung Auf- und Abwärtsrichtung 15 mm nach unten bis 15 mm nach oben Hin- und Her-Richtung Nach vorne: 20 mm –...
  • Seite 17: Allgemeine Hinweise Zur Verwendung Und Wartung

    30% - 90% (ohne Taukondensation) Druck: 800 hPa bis 1060 hPa Die Umgebungsbedingungen für die Verwendung des externen Ein-/Ausgabegeräts und des Tischgeräts aus- schließlich für Chronos entnehmen Sie bitte den Anweisungen im Benutzerhandbuch des jeweiligen Geräts. SPEICHERUNG, NUTZUNGSDAUER 1 Umgebungsbedingungen (ohne Verpackung) *Temperatur: 10–40 °C...
  • Seite 18: Umgebungsbedingungen Für Verpackung Bei Transport

    Schutz gegen elektrischen Schlag erfüllt, insbesondere im Hinblick auf den zulässigen LECKSTROM. Schutzgrad gegen schädliches Eindringen von Wasser: IPX0 Der Chronos verfügt über keinen Schutz gegen eindringendes Wasser. (Der in IEC 60529 definierte Schutzgrad gegen das schädliche Eindringen von Wasser ist IPX0.) Klassifizierung gemäß...
  • Seite 19: Grundlegendes Funktionsprinzip

    Klasse des Laserprodukts: Laserprodukt der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1:2014. Bei Geräten der Klasse 1 handelt es sich um Laserprodukte, die unter vernünftigerweise vorhersehbaren Betriebsbedingungen sicher sind und die Sicherheit des menschlichen Auges gewährleisten, selbst wenn ein optisches System (Linse oder Teleskop) als Kondensoreinheit verwendet wird. GRUNDLEGENDES FUNKTIONSPRINZIP Refraktometrie: Der rechte und der linke Messkopf projizieren den Brechungsmessring des Nahinfrarotlichts auf die Netzhaut des...
  • Seite 20: Entsorgung

    ENTSORGUNG 1 Bitte befolgen Sie Ihre nationalen oder regionalen Gesetze zur umweltgerechten Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte. 2 Für Kunden: • Entsorgen Sie dieses Gerät oder Teile davon nicht im unsortierten Hausmüll. • Entsorgen Sie das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen oder über die verfügbaren alternativen Sammel- systeme und bewahren Sie einen Nachweis über die Entsorgung auf;...
  • Seite 21: Umgebung Des Patienten

    UMGEBUNG DES PATIENTEN Wenn der Patient oder der Prüfer die Geräte (einschließlich der Verbindungsgeräte) berühren oder wenn der Patient oder der Prüfer die Person berühren, die mit den Geräten (einschließlich der Verbindungsgeräte) in Kon- takt kommt, wird unten die Umgebung des Patienten angezeigt. Verwenden Sie im Patientenumfeld das Gerät gemäß...
  • Seite 22: Elektromagnetische Verträglichkeit

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Dieses Produkt entspricht der EMV-Norm IEC 60601-1-2:2014+AMD1:2020 (Ed.4.1). Die für den gesamten Lebenszyklus angenommene elektromagnetische Umgebung ist die Umgebung der häuslichen medizinischen Behandlung. Bei elektromagnetischen Störungen, die über dem Prüfniveau von IEC 60601-1 liegen, können folgende Pro- bleme als Verlust/Verschlechterung der Grundleistung durch elektromagnetische Störungen auftreten: - Die Zuverlässigkeit der Messwerte nimmt ab bzw.
  • Seite 23 Anleitung und Herstellererklärung - Elektromagnetische Emissionen Der Chronos ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Chronos sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Abgasuntersuchung Compliance Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden...
  • Seite 24 Hinweise und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Der Chronos ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Chronos sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest Teststufe Konformitätsstufe Elektromagnetische Umgebung - Leitfaden Tragbare und mobile HF-Kommunikationsge- räte dürfen in keinem geringeren Abstand zu...
  • Seite 25: Sicherheit Der Laserprodukten

    SICHERHEIT DER LASERPRODUKTEN SLD Produkte SLD für die Refraktometrie LED-Emissionsanschluss 0,031 cm Ausgabe 5161 µW/cm Wellenlänge (Schwerpunkt) 875 nm Strahldivergenz (2) 5,64 Grad (0,098 Rad) Lasertyp Lichtemissionszeit 1768 ms Impuls Frequenz 10 kHz Impulsbreite 6,25 μs - 0,1 ms SLD-Lichtquelle SLD für die Refraktometrie Klasse von Laserprodukten Klasse 3B...
  • Seite 26: It-Netzwerkumgebung

    Es besteht das Risiko, dass eine Untersuchung mit falschen Patientendaten durchgeführt wird. • Bei der Verbindung mit einem IT-Netzwerk, mit dem ein anderes Gerät als Chronos verbunden ist, können für den Patienten, den Bediener oder Dritte unerwartete und inakzeptable Risiken bestehen. Vor der Verwendung von Chronos wird empfohlen, diese Risiken zu identifizieren, zu analysieren, zu bewerten und zu verwalten.
  • Seite 27: Für Die Fernanwendung

    Abb. A: Konfiguration einer typischen IT-Netzwerkverbindung Für die Fernanwendung • Fernanwendung bedeutet, dass der Anwender Chronos von einem Standort aus anwendet, der von der Chro- nos-Haupteinheit und dem Patienten entfernt ist. • Merkmale, Konfiguration, technische Daten, vorgesehener Informationsfluss und -verlauf bei Verbindung mit einem IT-Netzwerk finden Sie in Abbildung B weiter unten.
  • Seite 28 • Beachten Sie beim Anschluss an ein IT-Netzwerk die auf der vorherigen Seite beschriebenen Vorsichtsmaß- nahmen. • Nutzt der Anwender Chronos von außerhalb der Anlage, sollte das Steuergerät aus Sicherheitsgründen per VPN oder auf andere Weise mit dem Anlagennetzwerk verbunden werden.
  • Seite 29: Spezifikationen Der Angeschlossenen Geräte

    SPEZIFIKATIONEN DER ANGESCHLOSSENEN GERÄTE Die Spezifikationen und Leistung der Geräte, die mit Chronos verbunden werden sollen, werden unten ange- zeigt. • Betriebscontroller und WLAN-Router Diese Geräte müssen dem EMV-Standard (CISPR 22/CISPR 24, CISPR 32/CISPR 35 oder VCCI) entspre- chen; Emissionsstandard: Klasse b).
  • Seite 30: Optionales Zubehör

    MERKMALE Dieses Gerät ist ein optionales Zubehör von Chronos. Dieses Gerät dient zur Steuerung des Betriebs des Chronos-Hauptgeräts, indem es an den USB-Anschluss an der Rückseite des Netzteils angeschlossen wird. • Einzelheiten zur Verwendung finden Sie in der Bedienungsanleitung des SNi-1.
  • Seite 31: Betriebs- Und Verwendungsmethode

    Stellen Sie sicher, dass die Lampe der Haupteinheit grün leuchtet. Starten Sie dann die Browsersoftware des Betriebscontrollers und geben Sie die folgende Adresse in die Adressleiste des Browsers ein. http://10.1.2.3/topcon/sub/patient.php Geben Sie auf dem Anmeldebildschirm den Benutzernamen und das Passwort ein.
  • Seite 32 Weisen Sie den Patienten an, für den Chronos die richtige Position einzunehmen. Stellen Sie sicher, dass der Patient das Zielbild (ein Haus weit hinter den Wiesen) in Chronos sieht, und drücken Sie die Schaltfläche „Weiter“, um zum Bildschirm „OBJEKTIVE REFRAKTION“ zu gelangen.
  • Seite 33 Anleitung des Patienten Wischen Sie die Stirn- und Wangenstütze sauber und erklären Sie dem Patienten die Untersuchung. Weisen Sie den Patienten an, die richtige Sitzposition für den Chronos einzunehmen und das Wählrad des SightPilot NAVi Controller SNi-1 festzuhalten. OBJEKTIVE REFRAKTION Drücken Sie die Schaltfläche „Start“, um die vorläufige Ausrichtung zu starten, und stellen Sie dann sicher,...
  • Seite 35 Haltedauer von Wartungsteilen Grundsätzlich beträgt für dieses Produkt die Mindesthaltedauer der Wartungsteile (Teile zum Erhalt der Leistungsfähigkeit des Produkts) gemäß den TOPCON-Vor- schriften 8 Jahre ab Produktionsende. Einige der Wartungsteile sind kommerzielle Teile. Wenn seit dem Erscheinungstermin bereits längere Zeit vergangen ist, können diese Teile aus bestimmten Gründen (z. B.
  • Seite 36 REFRAKTIONSSYSTEM Chronos TOPCON EUROPE MEDICAL B.V. (EU Importer) (European Representative)(European Sole Sales Company) Essebaan 11 2908 LJ Capelle a/d IJssel THE NETHERLANDS Phone: +31-(0)10-4585077 FAX: +31-(0)10-4585045 E-mail: medical@topcon.eu https://topconhealthcare.eu About Us https://global.topcon.com/about/group/ Manufacturer 75-1 Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8580 Japan. Phone: +81-(0)3-3558-2522/2506 Fax: +81-(0)3-3966-5106 www.topcon.co.jp...

Inhaltsverzeichnis