Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG3500i Originalbetriebsanleitung
Scheppach SG3500i Originalbetriebsanleitung

Scheppach SG3500i Originalbetriebsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG3500i:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906230903 / 5906230948 /
5906230984 / 5906230904
AusgabeNr.
5906230903_0202
Rev.Nr.
04/08/2025
SG3500i
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbetriebsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Inwerterowy generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
7
24
38
53
68
83
99
113
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG3500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906230903 / 5906230948 / 5906230984 / 5906230904 AusgabeNr. 5906230903_0202 Rev.Nr. 04/08/2025 SG3500i Inverter Stromerzeuger Originalbetriebsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Invertorový elektrický generátor Překlad originálního návodu k obsluze Invertorový elektrický generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Inverteres áramfejlesztő...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 OUTPUT OVERLOAD CHOKE ECO MODE RESET DC 8A DC 12V 8A AC 230 AC 230 DC 5V 2.1A 2.1A www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch! www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................14 Auspacken ......................15 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Bedienung ......................16 Reinigung und Wartung ..................18 Lagerung ......................19 Transport ......................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Wartungsplan ..................... 21 Konformitätserklärung ..................129 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Auch beim Betrieb eines Abgas- Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- schlauches können giftige Abgase entweichen. tige Textstellen, die durch das Wort „ACHTUNG!“ ge- Wegen der Brandgefahr darf der Abgasschlauch kennzeichnet sind. niemals auf brennbare Stoffe gerichtet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Falle der Wiederversorgung sind heiß und können Verbrennungen hervorrufen. einer Anlage durch Inverter Stromerzeuger in Ab- Die Warnhinweise auf dem Stromerzeuger sind zu hängigkeit von den Schutzmaßnahmen dieser An- beachten. lage und den anwendbaren Richtlinien. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Elektrische Sicherheit

    • Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im Tank nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. innerhalb eines Gebäudes auf. Entstehende Benzin- Defekte Verschlüsse sind aus Sicherheitsgründen dämpfe können mit offenem Feuer oder Funken in auszutauschen. Berührung kommen und sich entzünden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Technische Daten

    (S2 2s) Unsicherheit K 1,5 dB Nennspannung U 230 V~ wa/pA Nennstrom I 2 x 13 A (230 V~) Nennstrom I 8,0 A (12V) Nennstrom I 2 x 2,1 A (USB) Frequenz F 50 Hz 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Auspacken

    Seite mit einer externen - Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern. Masse (z.B. Staberder) verbinden. - Füllen Sie Kraftstoff nur im Freien auf. - Tragen Sie Schutzhandschuhe. - Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Im „kalten“ Zustand wieder ein. Achtung! Lassen Sie niemals den Seilzugstarter 10. Setzen Sie die Motorabdeckung (3) auf und fixie- (5) zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigun- ren diese, indem Sie beiden Schrauben wieder gen führen. anziehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 USB-Anschluss (9) (Abb. 3) Schalten Sie das Gerät aus, wie unter Abschnitt Dieser Stromerzeuger ist mit zwei USB-Anschlüssen 9.2 beschrieben. ausgestattet. Diese können beispielsweise zum Aufla- Trennen Sie die Stromabnehmer vom Gerät. den von Smartphones genutzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Reinigung Und Wartung

    10.2.1 Prüfen des Ölstands Überprüfen Sie die Zündkerze (22) erstmals nach 20 Gehen Sie wie unter 8.2 beschrieben vor. Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze (22) alle 50 Betriebsstunden warten. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Lagerung

    Schieben Sie den Schlauch der Benzinabsaugpum- pe in den Benzintank und lassen Sie das Benzin mit 10.3 Ersatzteilbestellung Hilfe der Benzinabsaugpumpe vollständig ab. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben Setzen Sie den Kraftstofffiltereinsatz (24) wieder gemacht werden: ein. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Transport

    • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Abstand: 0,6 - 0,7 Zündkerze mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstellen der Drosselklappe Reinigen des Zylinderkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Read the whole text of the operating instructions through carefully before start up! 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Unpacking ......................31 Before commissioning ..................31 Operation ......................33 Cleaning and maintenance ................34 Storage ......................35 Transport ......................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Maintenance plan ....................37 Declaration of conformity .................. 129 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 28: General Safety Instructions

    12. Protect yourself from electrical hazards. manual and the safety instructions. 13. Never touch the power generator with wet hands. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Electrical Safety

    If necessary, acoustical cuit breaker with the same rating and performance measurements should be taken after installation to characteristics. determine the sound pressure level. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Residual Risks

    3.5 kW peak tightened after each refuelling operation. The device Rated voltage U 230 V~ must not be put into operation without the original Rated current I 2 x 13 A (230 V~) tank cover screwed on. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Unpacking

    - Avoid contact with skin and eyes. wa/pA - Start the device at a distance of at least 3 m from the fuel filling point. - Watch out for leaks. If petrol is leaking, do not start the engine. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Health Hazard

    ATTENTION! • Ensure that the device is sufficiently ventilated. Refuel in a well-ventilated area with the engine • Make sure that the spark plug connector is attached stopped. to the spark plug (23). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Operation

    If the oil level is too low, the oil warning indicator (8) device has still not started, repeat the procedure lights up during the start attempt. Top up engine oil as described under “Starting the engine when cold”. described in 8.2 and repeat the starting procedure. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    Make sure that no water can penetrate surface. If heavily soiled, wash with soapy water, the device interior. then rinse with clean water and allow to air dry. The re-assembly takes place in reverse order. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Ordering Spare Parts

    Reinsert the fuel filter insert (24). Retighten the fuel filler cap (2). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Transport

    - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Troubleshooting

    Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Nebezpečí otravy! Používejte přístroj pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně větraných prostorách. Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý text návodu k obsluze! 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 Při zacházení s palivy a mazivy buďte velmi opatrní! Kontrola množství oleje Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40 Před uvedením do provozu ................46 Obsluha ......................47 Čištění a údržba ....................48 Skladování ......................50 Přeprava ......................50 Likvidace a recyklace ..................50 Odstraňování poruch ..................51 Plán údržby ......................51 Prohlášení o shodě .................... 129 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41: Úvod

    Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Seite 42: Použití V Souladu S Určením

    „POZOR!“. Z důvodu nebezpečí požáru nesmí být výfuková hadice nasměrována na hořlavé látky. Generátor neprovozujte v prostorách s hořlavými látkami. Horké povrchy! Nebezpečí popálení, nedotýkejte se zařízení pro odvod výfukových plynů a hnacího agregátu. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43: Elektrická Bezpečnost

    žádná závada. akustického výkonu (LWA) a hladinou akustické- Generátorový agregát nesmí být připojen k jiným ho tlaku (LpA) představují emisní hladinu a nejsou zdrojům elektřiny, například k napájení energetic- nutně bezpečnou hladinou pracovní. kých podniků. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44: Zbytková Rizika

    že nebo doplňovat benzín. • Opatrně a pomalu otevřete uzávěr nádrže. Počkejte • Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při na vyrovnání tlaků a teprve potom zcela odstraňte použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou víko nádrže. v pořádku. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45: Technické Údaje

    Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas- Teplota max. 40 °C tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí Max. instalační výška (m hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a 1000 m n.m.) udušení! www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46: Před Uvedením Do Provozu

    Pomocí trychtýře (17) naplňte nádrž motorovým - Použijte plnicí hrdlo nebo trychtýř. olejem. Dbejte na maximální objem náplně 400 ml. - Vypuštěný olej sbírejte do vhodné nádoby. Opatrně naplňte olej až po dolní hranu plnicího hrdla. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47: Vypnutí Motoru

    „OFF“. Spuštění motoru (obr. 5 + 6) m Pozor! Nebezpečí otravy! Indikace provozu (6) (obr. 3) Používejte přístroj pouze venku a nikdy v uzavřených Indikace provozu (6) je aktivní za chodu motoru. nebo špatně větraných prostorách. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48: Čištění A Údržba

    10.2.2 Výměna oleje (obr. 7 + 8) úspory energie nastaven do polohy „OFF“. Motorový olej vyměňte po prvních 20 provozních ho- dinách, následně každých 50 hodin, resp. každé tři měsíce. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Objednávání Náhradních Dílů

    údaje: vyčistěte měděným kartáčem. Poté zapalovací svíčku • Typ stroje (22) čistěte vždy po 50 hodinách provozu. • Výrobní číslo stroje Otevřete kryt zapalovací svíčky (4). Uvolněte konektor zapalovací svíčky (24) krouži- vým pohybem. www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50: Skladování

    čerpadla na benzín (viz oddíl 11.2). - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru Pokud je provozuschopný, nechte motor v chodu výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- tak dlouho, dokud se nespotřebuje zbylý benzín. kaznický servis. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Odstraňování Poruch

    Před každým po 20 hodinách po 50 hodinách po 300 hodinách použitím provozu provozu provozu Kontrola motorového oleje Výměna poprvé, pak každých motorového oleje 50 hodin Kontrola příp. výměna filtrační vzduchového filtru vložky Čištění vzduchového filtru www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 Vizuální kontrola na přístroji Čištění zapalovací Vzdálenost: 0,6–0,7 svíčky mm, příp. obnovit Kontrola a opětovné nastavení škrticí klapky Čištění hlavy válce Nastavení vůle ventilů Pozor: Body „X*“ smí provádět pouze autorizovaná specializovaná firma. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nebezpečenstvo otravy! Prístroj používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý text návodu na obsluhu! www.scheppach.com SK | 53...
  • Seite 54 Pri manipulácii s palivami a mazivami buďte veľmi opatrní! Kontrola hladiny oleja Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmto znakom. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pred uvedením do prevádzky ................61 Obsluha ......................62 Čistenie a údržba ....................63 Skladovanie ....................... 65 Preprava......................65 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............65 Odstraňovanie porúch ..................66 Plán údržby ......................66 Vyhlásenie o zhode ................... 129 www.scheppach.com SK | 55...
  • Seite 56: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 57: Použitie V Súlade S Určením

    „POZOR!“. výbuchom. Aj pri prevádzke hadice na odvádzanie výfukových plynov môžu unikať jedovaté výfukové plyny. Z dôvodu nebezpečenstva požiaru sa hadi- ca na odvádzanie výfukových plynov nikdy nesmie nasmerovať na horľavé látky. www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58 25. Pri technických údajoch pod hladinou akustického zariadenia a aplikovateľných smerníc. výkonu (LWA) a hladinou akustického tlaku (LpA) predstavujú uvedené hodnoty úroveň emisií a nemusia nutne predstavovať bezpečnú pracovnú úroveň. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Nebezpečenstvo Výbuchu

    • Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite. nádrže alebo na dieloch vedúcich palivo (palivové ve- • Pred tankovaním vypnite spaľovací motor a nechajte denia), musia sa okamžite vypnúť spaľovací motor. Ná- ho vychladnúť. sledne vyhľadajte špecializovaného predajcu. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60: Technické Údaje

    Emisie CO 889 g/kWh. originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu. Objem nádrže 6,3 l • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, Typ motorového oleja 15W40 ako aj typ a rok výroby prístroja. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Prístroj sa dodáva bez motorového a prevodového oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpod- oleja. mienečne naplňte olej. Použite na to olej 15W40. Pred každým uvedením do prevádzky pravidelne kon- trolujte hladinu oleja. Príliš nízka hladina oleja môže poškodiť motor. www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62: Obsluha

    časti „Štartovanie v stude- tankujte v budove, kde by mohli výpary benzínu nom stave“. naraziť na plamene alebo iskry. Benzín je mimoriadne horľavý a výbušný. Pri mani- pulácii s palivom môžu vzniknúť popáleniny alebo iné závažné poranenia. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    (8). Naplňte motorový olej vé diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja tak, ako je opísané v kapitole 8.2, a zopakujte proces nedostala žiadna voda. štartovania. www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64 čistou vodou a nechajte vy- V prípade zasielania prístroja na opravu majte na pa- schnúť na vzduchu. mäti, že prístroj sa z bezpečnostných dôvodov musí Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65: Objednávanie Náhradných Dielov

    - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. benzínovej nádrže a úplne vypustite benzín pomo- obecné stavebné dvory). cou pumpy. - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- Nasaďte späť vložku palivového filtra (24). onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66: Odstraňovanie Porúch

    POZOR! Pri prvom uvedení do prevádzky musí byť naplnený motorový olej a palivo. Pred každým po dobe chodu 20 po dobe chodu 50 po dobe chodu 300 použitím hodín hodín hodín Kontrola motorového oleja Výmena prvýkrát, potom motorového oleja každých 50 hodín 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 Vizuálna kontrola na prístroji Čistenie Vzdialenosť: 0,6 – 0,7 zapaľovacej mm, príp. vymeňte sviečky Kontrola a opätovné nastavenie škrtiacej klapky Čistenie hlavy valca Nastavenie vôle ventilu Pozor: Body „X*“ nechajte vykonávať len autorizovaným špecializovaným podnikom. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68 Mérgezésveszély! A készüléket csak a szabadban használja. Soha ne használja zárt vagy rosszul szellőző helyiségekben. A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Üzembe helyezés előtt olvassa végig alaposan a kezelési útmutató teljes szövegét! 68 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 69 Rendkívül körültekintően kezelje az üzemanyagokat és kenőanyagokat! Az olajszint ellenőrzése A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 69...
  • Seite 70 Kicsomagolás ....................75 Üzembe helyezés előtt ..................76 Kezelés ......................77 Tisztítás és karbantartás ................... 78 Tárolás ....................... 80 Szállítás ......................80 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............80 Hibaelhárítás ...................... 81 Karbantartási terv ....................82 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 129 70 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 71: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 72: Rendeltetésszerű Használat

    és további tűz- és vegrészeket is tartalmaz, amelyeket a „FIGYELEM!” robbanásvédelmi előírásokat kell betartani. Kipu- szó jelöl. fogógáz-tömlő használata esetén is számolni kell a mérgező gázokkal. A tűzveszély miatt soha nem szabad a kipufogógáz-tömlőt éghető anyagra irá- nyítani. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73 24. A dugattyús belső égésű motor egyes részei for- táplál vissza, vegye figyelembe azokat a vonatko- rók lehetnek, ami sérülést okozhat. Vegye figye- zó követelményeket és óvintézkedéseket, melyek lembe az áramfejlesztőn elhelyezett figyelmeztető az adott berendezésre érvényes irányelvekkel és megjegyzéseket. védelmi intézkedésekkel állnak összefüggésben. www.scheppach.com HU | 73...
  • Seite 74: Elektromos Biztonság

    • A készüléket és az üzemanyagtartályt ne állítsa fű- je le. tőtest, hősugárzó, hegesztőgép és egyéb hőforrás • Tartsa távol a benzintől a nyílt lángot, őrlángot, fűtő- közelébe. testet és egyéb gyújtóforrásokat. Ne dohányozzon! 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75: Műszaki Adatok

    Hatásos teljesítmény tényezője φ • Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból Minőségosztály eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít- 4 ütemű 1 hengeres A hajtómotor kivitele se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga- léghűtéses dunk el. www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76: Üzembe Helyezés Előtt

    és szélsőséges esetben halált is okozhat. • Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. - Ne lélegezze be a benzin/kenőolaj gőzét. • Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyertyapipa rögzít- - A készüléket csak a szabadban üzemeltesse. ve van a gyújtógyertyán (23). 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77: Kezelés

    áramfejlesztő motorját akkor is üzemanyag-szűrő betétet (25). A kiömlött benzint szívató nélkül kell indítani, ha hideg a motor! azonnal vegye fel, majd várjon, amíg a benzingő- zök elpárolognak (tűzveszély). Zárja le a tartály fedelét (2). www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78: Tisztítás És Karbantartás

    Az indítás csak azután lehetséges, rített levegővel. Azt javasoljuk, hogy a készüléket min- hogy feltöltötte a motorolajat (lásd a 8.2 fejezetet). den használat után tisztítsa meg. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 79 A szűrő tisztításához nem szabad maró hatású tisztítószert és benzint használni. Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adato- Az egyes elemeket egy sík felületen kiütögetve kat: tisztítsa meg. • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80: Tárolás

    • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget tömlője alá (nem tartozik a szállított elemek közé). adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- Csavarja le a tanksapkát (2), és távolítsa el. ről! Távolítsa el az üzemanyag-szűrő betétet (24). 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81: Hibaelhárítás

    Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban. A generátor Meghibásodott az elektronika feszültsége túl Indítsa újra a generátort, csökkentse a fogyasztást alacsony, vagy Kioldott a túláram-megszakító nincs feszültség Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt Elszennyeződött a levegőszűrő alatt www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82: Karbantartási Terv

    A gyújtógyertya Gyertyahézag: 0,6 tisztítása - 0,7 mm, szüks. esetén cserélje le A fojtószelep ellenőrzése és újrabeállítása A hengerfej tisztítása Szelephézag beállítása Figyelem: Az „X*” betűvel jelölt pontokat kizárólag arra illetékes szaküzemmel végeztesse el. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia tylko na zewnątrz, nigdy nie używać w zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapalenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Przed uruchomieniem przeczytać w całości ostrożnie tekst instrukcji obsług! www.scheppach.com PL | 83...
  • Seite 84 Postępować bardzo ostrożnie podczas obchodzenia się z paliwem i środkami smarowymi! Kontrola poziomu oleju Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Rozpakowanie ....................91 Przed uruchomieniem..................91 Obsługa ......................93 Czyszczenie i konserwacja ................94 Przechowywanie....................95 Transport ......................96 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............96 Pomoc dotycząca usterek ................. 97 Plan konserwacji ....................97 Deklaracja zgodności ..................130 www.scheppach.com PL | 85...
  • Seite 86: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 87: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Młodzież powyżej 16 roku życia może kości obrotowej producenta. Zapobiegać uszko- używać urządzenia tylko pod nadzorem. Producent nie dzeniu generatora prądu oraz podłączonych urzą- ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane dzeń. użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nie- prawidłową obsługą urządzenia. www.scheppach.com PL | 87...
  • Seite 88 16. Nigdy nie eksploatować generatora prądu w cza- lania instalacji przez inwerterowy generator prądu sie opadów deszczu lub śniegu. w zależności od środków ochronnych tej instalacji 17. Podczas transportu i tankowania zawsze wyłą- i obowiązujących dyrektyw. czać silnik. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Jeśli nastąpiło przelanie benzyny, nie należy uru- mionowej i wydajności. chamiać silnika spalinowego, dopóki nie zostanie oczyszczone miejsce skażone benzyną. Należy uni- kać wszelkich prób zapłonu do momentu całkowitego ulotnienia się oparów benzyny (wytrzeć do sucha). www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90: Dane Techniczne

    „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak daną mocą. i całej instrukcji obsługi. • Unikać przypadkowego uruchomienia generatora Tryb pracy S2 (tryb krótki) prądu. Maszynę można eksploatować w trybie krótkim z mocą maksymalną lub tak zwaną szczytową. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91: Rozpakowanie

    - Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, mi wtykowymi) należy wykonać kontrolę, aby upewnić a użytą w tym celu ścierkę zutylizować zgodnie z się, że nie występują żadne uszkodzenia. lokalnymi przepisami. - Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. www.scheppach.com PL | 91...
  • Seite 92 Napełnić zbiornik olejem silnikowym za pomocą lejka (17). Należy zwrócić uwagę na maksymalną ilość napełnienia wynoszącą 400 ml. Ostrożnie wlać olej aż do dolnej krawędzi króćca wlewowego. Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (20) czystą, niestrzępiącą się szmatką. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 93: Obsługa

    „Uruchamianie w stanie zimnym”. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, podczas próby uru- chomienia zapala się wskaźnik ostrzegawczy oleju (8). Uzupełnić olej silnikowy zgodnie z opisem w punkcie 8.2 i powtórzyć procedurę rozruchu. www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94: Czyszczenie I Konserwacja

    Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub jego poważne uszkodzenie. przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpo- średnio po każdym użyciu. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95: Zamawianie Części Zamiennych

    Otworzyć korek wlewu paliwa (2). W tym celu spuścić stary olej silnikowy z ciepłego Usunąć wkład filtra paliwa (25) i oznaczenie pozio- silnika i napełnić nowym olejem. mu napełniania (26). Usunąć świecę zapłonową (23). (Rys. 12) www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96: Transport

    środowiska. - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97: Pomoc Dotycząca Usterek

    UWAGA! Przy pierwszym uruchomieniu należy wlać olej silnikowy i paliwo. Przed po czasie eksploatacji po czasie eksploatacji po czasie eksploatacji każdym wynoszącym 20 wynoszącym 50 wynoszącym 300 godzin użyciem godzin godzin Kontrola silnika Wymiana oleju pierwszy raz, silnikowego następnie co 50 godzin www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 Kontrola wzrokowa urządzenia Czyszczenie Odstęp: 0,6 - 0,7 mm, świecy zapłonowej ew. wymienić Kontrola i ponowne ustawienie przepustnicy Czyszczenie głowicy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X*” zlecić autoryzowanej firmie specjalistycznej. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Opasnost od trovanja! Uređaj rabite samo u vanjskom prostoru, a nikada ne u zatvorenim ili loše provjetravanim prostorijama. Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Prije stavljanja u pogon pozorno pročitajte cjelokupan tekst priručnika za uporabu! www.scheppach.com HR | 99...
  • Seite 100 Budite vrlo oprezni pri rukovanju gorivom i mazivima! Provjeravanje razine ulja Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! ovim znakom. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 101 Prije stavljanja u pogon ..................106 Rukovanje ......................108 Čišćenje i održavanje ..................109 Skladištenje ....................... 110 Transport ......................111 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 111 Otklanjanje neispravnosti .................. 112 Plan održavanja ....................112 Izjava o sukladnosti ................... 130 www.scheppach.com HR | 101...
  • Seite 102: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 103: Opće Sigurnosne Napomene

    10. Za održavanje i kao pribor dopušteno je rabiti tajte ovaj priručnik uporabu sigurnosne samo originalne dijelove. napomene. Ako uređaj predate drugoj osobi, predajte 11. Radove popravljanja i namještanja smiju obavljati i ovaj priručnik za uporabu i sigurnosne napomene. samo ovlašteni stručnjaci. www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104: Električna Sigurnost

    U slučaju potrebe na- niti zaštitnu sklopku, to bi trebalo obaviti s pomo- kon montaže trebalo bi obaviti akustična mjerenja ću zaštitne sklopke s istim nazivnim i električnim radi određivanja razine zvučnog tlaka. svojstvima. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 čišćenja površine onečišćene tričnog generatora. benzinom. Valja izbjegavati svaki pokušaj pokreta- nja dok benzinske pare ne ishlape (obrišite). • Uvijek obrišite proliveno motorno gorivo. • Ako benzin dospije na odjeću, nju je potrebno pro- mijeniti. www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106: Tehnički Podatci

    - Isključite motor i pustite ga da se ohladi. Informacija o razini buke u skladu s normom - Ne približavajte vruće izvore, plamen i iskre. EN ISO 3744:1995, ISO 8528-10:1998 - Ulijevajte motorno gorivo samo na otvorenom. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 Odvrnite poklopac rezervoara (2) i s pomoću lijev- canja ulja ili benzina. ka (17) ulijte maksimalno 6,3 l benzina Super E10 • Provjerite razinu motornog ulja. u rezervoar. • Provjerite razinu motornog goriva – ulijte najmanje 2 litre benzina Super E10. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108: Rukovanje

    (6) (zeleni). (11) iz položaja “CHOKE” u položaj “RUN”. (Sl. 6) Ako zaštita od preopterećenja nije aktivirana, tipka Ako se motor ne pokrene ni nakon više pokušaja, “RESET” (12) nema učinka. pročitajte poglavlje “Otklanjanje smetnji”. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109: Čišćenje I Održavanje

    Ako sigurnosni okidač 12 V DC (15) nije aktiviran, sigurnosni okidač 12 V DC (15) nema učinka. 10.2.3 Filtar zraka (sl. 9 + 10) NAPOMENA! Opasnost od oštećenja! Rad motora bez filtarskog uloška ili s oštećenim filtar- skim uloškom može uzrokovati oštećenja motora. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Izvadite svjećicu (23). (Sl. 12) u položaj “OFF”. Kantom za ulje ulijte oko 20 ml ulja u cilindar. Otvorite poklopac spremnika (2). Polako povucite uže pokretača kako bi ulje štitilo cilindar iznutra. Ponovno uvrnite svjećicu (23). 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111: Transport

    • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađe- ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112: Otklanjanje Neispravnosti

    Čišćenje filtra zraka Vizualna provjera uređaja Čišćenje svjećice Razmak: 0,6 - 0,7 mm, po potrebi zamijenite Provjeravanje i ponovno namještanje prigušne zaklopke Čišćenje glave cilindra Namještanje zračnosti ventila Pozor: Obavljanje stavki “X*” zatražite samo od ovlaštenog specijaliziranog poduzeća. 112 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 113: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte le na prostem in nikoli v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih. Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Pred zagonom pazljivo preberite celotno besedilo navodil za uporabo! www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Pri ravnanju z gorivi in mazivi bodite zelo previdni! Preverjanje nivoja olja Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pred zagonom ....................120 Uporaba ......................122 Čiščenje in vzdrževanje ..................123 Skladiščenje....................... 124 Prevoz ........................ 125 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............125 Pomoč pri motnjah ..................... 126 Načrt vzdrževanja ....................126 Izjava o skladnosti ..................... 130 www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116: Uvod

    Uvod Upoštevajte zahtevano najnižjo starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih Proizvajalec: predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Scheppach GmbH strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Günzburger Straße 69 vila. D-89335 Ichenhausen Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Seite 117: Splošni Varnostni Napotki

    11. Nastavitve in popravila lahko izvaja samo pooblaš- odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi čeno strokovno osebje. neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov. 12. Zaščitite se pred nevarnostmi električnega toka. 13. Generatorja se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118: Električna Varnost

    26. Opozorilo! Držite se predpisov o električni varnos- ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me- ti, ki veljajo na mestu, kjer se bo uporabljajo inver- dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih ter generatorje. ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119: Nevarnost Eksplozije

    Nazivni tok I 2 x 13 A (230 V~) priključke, da ne pride do poškodb, staranja (krhkos- Nazivni tok I 8,0 A (12V) ti), tesnosti in puščanja, ter jih po potrebi zamenjajte. www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120: Razpakiranje

    Nevarnost za zdravje! sportna varovala (če obstajajo). Vdihavanje bencinskih hlapov/hlapov mazalnega olja • Preverite, ali je obseg dostave celovit. lahko povzroči hude poškodbe zdravja, nezavest in v skrajnih primerih smrt. - Ne vdihavajte bencinskih hlapov/hlapov mazalne- ga olja. 120 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 121 Če je motor neposredno pred tem obratoval, • Morebitno priključeno električno napravo odklopite najprej počakajte, da se ohladi. Nikoli ne nalivajte z inverterja. goriva v stavbi, kjer lahko v stik s hlapi bencina pridejo ogenj ali iskre. www.scheppach.com SI | 121...
  • Seite 122: Uporaba

    še vedno ne zažene, ponovite postopek, ki je opi- Če je raven olja prenizka, med poskusom zagona zas- san v »Zagon v hladnem stanju«. veti opozorilni indikator olja (8). Dolijte motorno olje, kot je opisano pod 8.2, in ponovite postopek zagona. 122 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 123: Čiščenje In Vzdrževanje

    Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu- milnico, izperite s čisto vodo in počakajte, da se jejo plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost na- posušijo na zraku. prave ne vdre voda. Filter sestavite v obratnem vrstnem redu. www.scheppach.com SI | 123...
  • Seite 124: Naročanje Nadomestnih Delov

    Ko napravo vračate v popravilo, upoštevajte, da jo mo- črpalko za bencin. rate zaradi varnostnih razlogov na servisno postajo Vložek filtra za gorivo (24) namestite nazaj. poslati brez olja in bencina. Pokrov rezervoarja (2) znova zategnite. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 125: Prevoz

    - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. www.scheppach.com SI | 125...
  • Seite 126: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje filtra Vizualni pregled naprave Čiščenje vžigalne svečke Odmik: 0,6–0,7 mm, po potrebi zamenjava Pregled in ponovna nastavitev dušilne lopute Čiščenje glave valja Nastavljanje zračnosti ventila Pozor: Točke »X*« morajo izvesti samo v pooblaščenem strokovnem obratu. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 127 应商会签 www.scheppach.com...
  • Seite 128 www.scheppach.com...
  • Seite 129: Eu-Konformitätserklärung

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici 16. Declaração de conformidade est conforme aux directives et normes en vigueur. Référence *** Désignation de l’article: Générateur électrique à inverter SG3500i Marque **** 16. Prohlášení o shodě Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-...
  • Seite 130: Deklaracja Zgodności

    Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 16. Vastavusdeklaratsioon važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Električni generator s inverterom SG3500i Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- 16. Atitikties deklaracija skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 131: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 16. Declaraţia de conformitate Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Инверторен генератор на ток SG3500i Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 132 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906230903590623094859062309845906230904

Inhaltsverzeichnis