Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG3500i Original Bedienungsanleitung
Scheppach SG3500i Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG3500i Original Bedienungsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG3500i:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906230903
AusgabeNr.
5906230903_0301
Rev.Nr.
23/12/2022
SG3500i
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
DK
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter Stromerzeuger
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
Translation of original instruction manual
Inverter-elektrigeneraator
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Generatorius su keitikliu
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverter-elgenerator
Översättning av original-bruksanvisning
Invertteri-sähkögeneraattori
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
6
24
39
53
68
83
97
112
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG3500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906230903 AusgabeNr. 5906230903_0301 Rev.Nr. 23/12/2022 SG3500i Inverter Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Inverter generator Translation of original instruction manual Inverter-elektrigeneraator Originaalkäitusjuhendi tõlge Generatorius su keitikliu Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Invertors-strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Inverter-elgenerator Översättning av original-bruksanvisning Invertteri-sähkögeneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Inverter-strømgenerator...
  • Seite 2 OUTPUT OVERLOAD CHOKE DC 8A ECO MODE RESET DC 12V 8A AC 230 AC 230 DC 5V 2.1A 2.1A www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 3 0.7mm www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Räumen. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch! 6 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Einleitung ......................9 Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Gerätebeschreibung ..................9 Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht ein- 19. Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder geatmet werden. Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Brandrisiko! Benzin und Benzindämpfe sind leicht Nicht rauchen! entzündlich bzw. explosiv. 10 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 7: Technische Daten

    Schutzschalter mit denselben Bemes- der Gebrauchsanleitung des Verbrennungsmotors • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- Zündkerze A7RTC sungs- und Leistungseigenschaften geschehen. beachten. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Technische Änderungen vorbehalten! 12 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 8: Auspacken

    Die Flüssigkeit ist hochgiftig und kann rade Fläche. Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Sie Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! schnell zu Wasserverschmutzung führen. können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen erleiden. 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 9: Bedienung

    - Lassen Sie den Motor nie ohne oder mit einem be- holen Sie den Vorgang unter „Starten im kalten Wartungsarbeiten vornehmen. schädigten Luftfilterelement laufen. Schmutz ge- Zustand”. langt so in den Motor, wodurch schwerwiegende Motorschäden entstehen können. 16 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 10: Lagerung

    Ihrer Nähe zuführen. digen. (wie unter 10.2.2 Ölwechsel beschrieben). - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen Entfernen Sie den Zündkerzenstecker (24) von der der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim Zündkerze (23). jeweiligen Kundenservice. 18 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 11: Störungsabhilfe

    Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter. Generator hat zu wenig Überstromschutzschalter Generator neu starten, Verbraucher verringern oder keine Spannung hat ausgelöst Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 20 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 12: Garantiebedingungen

    - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver- Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
  • Seite 13 Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Read the whole text of the operating instructions through carefully before start up! 24 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 14 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Introduction ......................27 Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Device description ..................... 27 Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that Scope of delivery ....................
  • Seite 15: Proper Use

    Never operate the power generator in rooms with between emission and exposure levels, it cannot highly flammable substances. be reliably used to determine any additional pre- cautionary measures that may be required. 28 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 16: Technical Data

    There is a danger of Spark plug A7RTC of-the-art and the recognised technical safety rules. choking or suffocating! However, individual residual risks can arise during op- eration. Technical changes reserved! 30 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 17: Before Commissioning

    - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- The oil level must be within the middle mark on pose of the cloth according to local regulations. the oil dipstick. - Dispose of oil as per local regulations. 32 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 18: Spark Plug Cover

    Spare parts and accessories can be obtained from our engine is at operating temperature. Remove any dirt from the base of the spark plug service centre. To do this, scan the QR code on the (23). cover page. 34 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 19: Storage

    The power generator can be lifted and moved via arrange for the free collection of the old electrical the handle (1). appliance upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 36 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 20: Maintenance Plan

    Mürgistusoht! Kasutage seadet ainult välistingimustes ja mitte kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lugege enne käikuvõtmine käsitsusjuhendi kogu tekst hoolikalt läbi! 38 | GB www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 21 Ladustamine ...................... 50 Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad Transportimine ....................51 m Tähelepanu! kohad selle märgiga. Utiliseerimine ja taaskäitlus ................51 Rikete kõrvaldamine ..................52 Hooldusplaan ..................... 52 Vastavusdeklaratsioon ..................127 40 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 22: Sissejuhatus

    Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Seetõttu võidakse elektrigeneraatoril või teistel elekt- raskete vigastuste oht. Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. riseadmetel kahjustusi põhjustada. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis...
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    (haprus), tugeva kinnituse Nimivool I 2 x 13 A (230 V~) implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö- ning ebatihedate kohtade suhtes ja vahetage need Nimivool I 8,0 A (12V) riista käsitsetakse. vajaduse korral välja. 44 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 24: Lahtipakkimine

    • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. musjuhtumil surma. neraatori küljest. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning - Ärge hingake bensiini-/määrdeõliaure sisse. transpordikindlustused (kui olemas). - Käitage seadet ainult õues. • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. 46 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 25: Käsitsemine

    Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese bilahusega, loputage seejärel puhta veega läbi ja määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid laske õhu käes kuivada. või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras. 48 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 26: Varuosade Tellimine

    Keerake paagikork (2) jälle kinni. - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja nindusjaama õli- ja kütusevabalt. online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. 50 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 27: Rikete Kõrvaldamine

    Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias üleseadistamine dujas. Silindripea puhastamine Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukcijos Klapilõtkude tekstą! seadistamine Tähelepanu: Laske punkte “X*” teostada ainult volitatud erialakäitises. 52 | EE www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 28 Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes Transportavimas ....................65 m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 65 Sutrikimų šalinimas .................... 66 Techninės priežiūros planas ................67 Atitikties deklaracija ................... 127 54 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 29: Įvadas

    Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba Gamintojas: saugos nurodymų. šaltinio. Taip gali būti pažeistas elektros generatorius pavojus sunkiai susižaloti. Scheppach GmbH arba kiti elektriniai prietaisai. 2. Įrenginio aprašymas (1–14 pav.) Günzburger Straße 69 m ATSARGIAI D-89335 Ichenhausen Mašiną...
  • Seite 30 26. Įspėjimas! Laikykitės vietos, kurioje naudojami tik išvalę benzinu užterštą plotą. Mėginkite bet kokio elektros generatoriai su keitikliais, elektros saugos bandymo uždegti, kol išgaruos benzino garai (išva- reikalavimų. lykite sausai). 58 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 31: Techniniai Duomenys

    (kištukinio lizdo). los. Jei alyvos pripildymo lygis per mažas, įpilkite reko- Laidų ilgis iki vartotojo turi būti kuo trumpesnis. • Elektros generatorius turi būti saugia įžemintas. menduojamą kiekį alyvos (maks. 400 ml). 60 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 32: Valdymas

    Atjunkite srovės ėmiklį nuo įrenginio. nams įkrauti. tada – kas 50 valandų arba kas tris mėnesius. Variklinę alyvą reikėtų keisti, kai variklis yra darbinės temperatūros. Pastatykite elektros generatorių ant lygaus, tie- saus paviršiaus. 62 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 33: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- vimo tarnyba. (23) iš cokolio. žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Vizualiai patikrinkite uždegimo žvakę (23). Gali- QR kodą. mas nuosėdas pašalinkite vieliniu šepečiu. 64 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 34: Sutrikimų Šalinimas

    Pažeista elektronika Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros centrui. Generatoriuje nėra įtampos arba ji per Suveikė apsaugos nuo Generatoriaus paleidimas iš naujo, vartotojų žema viršsrovio jungiklis sumažinimas Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą 66 | LT www.scheppach.com www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 35 Saindēšanās risks! Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām un nekad slēgtās vai slikti vēdinātās telpās. Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu! 68 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 36: Satura Rādītājs

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Ievads ......................... 71 Scheppach GmbH Ierīces apraksts ....................71 2. Ierīces apraksts (1.-14. att.) Günzburger Straße 69 Piegādes komplekts ..................71 D-89335 Ichenhausen Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............
  • Seite 37: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    26. Brīdinājums! Ievērojiet elektriskās drošības notei- Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas cētos un atbilstoši marķētos pagarinātāja kabeļus kumus, kuri ir spēkā vietā, kur invertora strāvas dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. (H07RN). ģeneratori tiek izmantoti. 72 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 38: Tehniskie Raksturlielumi

    • Vienmēr saslaukiet izlijušo degvielu. Ierīci drīkst īslaicīgi lietot ar maksimālo vai pīķa jaudu. (kontaktligzdai). • Ja benzīns ir nokļuvis uz apģērba, tas jāsamaina. Vadiem līdz patērētājam jābūt maksimāli īsiem. 74 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 39 Eļļas līmenim jābūt eļļas mērstieņa vidējās atzī- Novietojiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (11) • Strāvas ģeneratoram jābūt droši iezemētam. mes robežās. pozīcijā “RUN”. Norāde! Enerģijas taupības slēdzim (10) jāatrodas po- zīcijā “OFF”. 76 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 40: Tīrīšana Un Apkope

    Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt dzim jābūt pozīcijā “OFF”. 10.2.1 Eļļas līmeņa pārbaude aizdedzes sveces (22) apkopi ik pēc 50 darba stundām. šādu informāciju: Rīkojieties, kā aprakstīts 8.2. punktā. • Ierīces tips • Ierīces preces numurs 78 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 41: Traucējumu Novēršana

    Izmantojot benzīna izsūkšanas sūkni, iztukšojiet sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. benzīna tvertni (sk. 11.2. punktu). Ja motors vēl spēj darboties, ļaujiet motoram dar- boties tik ilgi, kamēr ir izlietots atlikušais benzīns. 80 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 42: Apkopes Grafiks

    Risk för förgiftning! Använd apparaten endast utomhus och aldrig i stängda eller dåligt ventilerade rum. När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Läs hela texten i instruktionsmanualen noga före idrifttagning! 82 | LV www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 43 I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna Transport ......................95 m Observera! symbol. Avfallshantering och återvinning ............... 95 Felsökning ......................96 Underhållsplan ....................96 Försäkran om överensstämmelse ..............127 84 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 44: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- lämnats av tillverkaren. högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats m VARNING Observera! Elgeneratorn lämpar sig inte för anslutning...
  • Seite 45: Tekniska Specifikationer

    Effektklass att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det Personer, i synnerhet barn, kan förledas att dricka medicinska implantatet innan verktyget används. ur dem. 88 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 46: Uppackning

    • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. - Andas inte in bensin-/smörjoljeångor. • Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande - Använd bara apparaten utomhus. transportskador. Vid reklamationer måste transpor- tören genast meddelas. 90 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 47: Manövrering

    2 drag. Om apparaten fortfa- ningen under 8.2 och upprepa startförloppet. Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd. rande inte startar, upprepa förloppet som beskrivs under ”Start i kallt tillstånd”. 92 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 48: Rengöra Bränsleinsatsen (Bild 13+14)

    - Offentligträttsliga avfallshanterings­ respektive av bensinutsugspumpen. samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- Sätt in bränslefilterinsatsen (24) igen. enheter) Skruva fast tanklocket (2) igen. 94 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 49: Felsökning

    Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat cylinderhuvudet palavat kaasut. Ställa in ventilspelet Obs: Punkterna ”X*” ska endast genomföras hos ett auktoriserat fackföretag. Lue käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti ennen käyttöönottoa! 96 | SE www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 50 Varastointi ......................109 Kuljetus ......................109 m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Hävittäminen ja kierrätys ................... 109 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 110 Huoltokaavio ...................... 111 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 127 98 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 51: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaa- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti raattorin tai muiden sähkölaitteiden vahingoittumiseen. ra tai vakavien vammojen vaara. Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, m VARO Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu- D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-...
  • Seite 52 Kaikenlaisia sytytyksiä tavalla. Näin saavutetaan sähkögeneraattorin opti- äänenpainetason määrittämiseksi. vaihdettava samat mitoitus- ja teho-ominaisuudet on vältettävä siihen asti, kunnes bensiinihöyryt ovat maalinen teho. omaavaan suojakytkimeen. haihtuneet (pyyhi kuivaksi). 102 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 53: Ennen Käyttöönottoa

    Johtopituudet sähkölaitteisiin on pidettävä mahdolli- • Sähkögeneraattorin on oltava maadoitettu. merkin sisällä. Konetta saa käyttää lyhytaikaisesti maksimi- tai huip- simman lyhyenä. Jos öljyn täyttötaso on liian alhainen, lisää suosi- puteholla. teltu määrä öljyä (enint. 400 ml). 104 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 54: Puhdistus Ja Huolto

    50 käyttötunnin tai kolmen kuukau- Huomautus: Energiansäästökytkimen (10) täytyy olla tavalla. den välein. ”OFF”­asennossa. Irrota virrankuluttaja laitteesta. Moottoriöljyn vaihto on suoritettava moottorin ollessa käyttölämpötilassa. Sijoita sähkögeneraattori tasaiselle, suoralle pin- nalle. 106 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 55: Hävittäminen Ja Kierrätys

    (1) kiinni pitäen. Poista sytytystulppa (23) mukana toimitetulla syty- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! tystulppa-avaimella (18). Poista lika sytytystulpan (23) kannasta. Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 108 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 56: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ei polttoainetta Lisää polttoainetta Elektroniikka viallinen Teetä korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä. Generaattorissa on Ylivirran suojakatkaisin on Käynnistä generaattori uudelleen, liian vähän jännitettä lauennut vähennä sähkölaitteita tai ei lainkaan Ilmansuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin 110 | FI www.scheppach.com www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 57 Forgiftningsfare! Brug kun maskinen udendørs og aldrig i lukkede eller dårligt ventilerede rum. Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Læs hele teksten i brugsanvisningen igennem med omhu før ibrugtagning! 112 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 58: Tilsigtet Brug

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- Producent: ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Indledning ......................115 Scheppach GmbH skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Apparatbeskrivelse .................... 115 Günzburger Straße 69 gælder for brugen af lignende maskiner, overholdes.
  • Seite 59: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    12. Beskyt dig mod elektriske farer. skrifter, der gælder for det sted, hvor strømgene- af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 13. Berør aldrig strømgeneratoren med fugtige hæn- ratoren anvendes. der. 116 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 60: Tekniske Data

    Dette medfører alvorlige forbrændinger eller bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du dødsfald. bruge et egnet høreværn. - Deaktivér motoren, og lad den køle af. - Varme, flammer og gnister skal holdes på afstand. 118 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 61 • Kontrollér alle sider af motoren for olie- eller ben- tragten (17) - maks. 6,3 liter Super E10-benzin i strømgeneratoren skal startes uden choker, selv når zinlækage. tanken. motoren er kold! • Kontroller motorolieniveauet. 120 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 62: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule brun med rent vand efterfulgt af lufttørring. sæbe med jævne mellemrum. Samlingen foretages i omvendt rækkefølge. 122 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 63: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) Pas på: Punkterne med ”X*” må kun udføres af autoriserede specialister. kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses­ og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) 124 | DK www.scheppach.com www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 64: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 65 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906230903

Inhaltsverzeichnis