Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226903 / 5906233984
/ 59062269972 / 59062269953
AusgabeNr.
5906226903_0001
Rev.Nr.
24/04/2025
SG3200x
Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogéne
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
100
111
123
135
146
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Elektrigeneraator
EE
4
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
18
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
29
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
41
Översättning av original-bruksanvisning
Sähkögeneraattori
FI
53
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
65
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Strømgenerator
NO
77
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Генератор на ток
BG
89
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Γεννήτρια
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Generator de curent
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Izvor struje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Jeneratör
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
157
168
179
191
202
213
224
235
248
261
273
284
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG3200x

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226903 / 5906233984 / 59062269972 / 59062269953 AusgabeNr. 5906226903_0001 Rev.Nr. 24/04/2025 Made in P.R.C. SG3200x Stromerzeuger Elektrigeneraator Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Generator Elektros generatorius Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Groupe électrogéne Strāvas ģenerators Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 9 10 11 12 13 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen m versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................11 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................297 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächti- ge Veränderungen an der Maschine schließt eine Achtung! Haftung des Herstellers für daraus resultierende Der Generator weist Spannungsschwankungen auf, Schäden aus. durch die folgende Geräte eventuell beschädigt wer- den können: www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Unter folgenden Bedingungen ist der Betrieb des baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Generators unbedingt zu unterlassen: risiken auftreten. • bei Änderung der Motordrehzahl • bei Abnahme der elektrischen Leistung • beim Auftreten von Fehlzündungen • bei Funkenbildung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Feuer-Explosion

    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Motordrehzahl 3000 min • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Max. Leistung (Motor) 4,3 kW • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Kraftstoff bleifreies Benzin zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, Füllstutzen einschieben, ohne dabei den Verschluss suchen Sie einen autorisierten Fachhändler auf. einzuschrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie das empfohlene Öl bis zum unteren Rand des Ölfüllstutzens nach. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: In Betrieb Nehmen

    Motor ab und ziehen Sie den Zünd- Elektroaggregat ausschalten. kerzenstecker. Motorschalter auf off stellen. Kraftstoffhahn auf off stellen. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Im Notfall Motorschalter auf off stellen! Benutzung reinigen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Transport

    örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl in Motor und Zylinderkopfrippen entfernen. den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Luftfilter säubern oder bei starker Verschmutzung ersetzen. Den Stromgenerator sicher in einem trockenen Raum, für Kinder unzugänglich, lagern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Rückgabe verpflichtet. Wird der Motor in einer sehr staubigen Umgebung • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das betrieben, Luftfilter täglich oder alle zehn Betriebs- Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem stunden reinigen. zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Kraftstoff ablassen und richtigen Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin. Kraftstoff einfüllen. Kein elektrischer Für Garantieleistung verantwortliche Störung im Wechselstromerzeuger. Ausgang. Vertretung benachrichtigen. Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt. abschalten. der Motor abstellt, Kundendienst rufen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............23 Start up ......................24 Cleaning ......................25 Transport ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 297 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 21: Safety Information

    Operating the engine at an excessive speed turer is not responsible for the resulting damages; increases the danger of injury. Parts that influence the user solely bears the risk. the standard speed must not be changed. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • Sufficient ventilation. Avoid environments in which Smoking is prohibited when refuelling and working steam can accumulate, e.g. trenches, cellars, ex- cavations and bilges. Observe air flow and temper- ature. An ambient temperature of 40°C should not be exceeded. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technical Data

    (C) with the wheel (15) into the guide (a). Technical changes reserved! Secure the wheel axle each with a spring split pin (D). Operating mode S1 (continuous operation) The machine may be operated continuously with the specified power. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Start Up

    • Never refuel the engine in a building where the noticeable. Then pull hard. petrol vapour may come into contact with flames Return the choke lever (3) to the OPEN position or sparks. while the engine warms up. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning

    Clean the air filter or replace it if it is very dirty. Store the power generator securely in a dry place that is inaccessible to children. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Maintenance

    Never run the engine without an air filter or with a dam- aged air filter. This would allow dirt into the engine, which would result in severe damage to the engine. The manufacturer is not responsible for the resulting damages; the user solely bears the risk. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    • The end user is responsible for deleting their per- an environmentally friendly manner. sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective engine shuts off; call customer service 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui m Attention! concernent votre sécurité par ce signe m. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Structure/avant mise en service ................ 35 Mise en service ....................36 Nettoyage ......................37 Transport ......................37 Stockage ......................37 Maintenance ...................... 37 Élimination et recyclage ..................39 Dépannage ......................40 Déclaration de conformité ................. 297 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    à l’intérieur de bâtiments ni dans concernées et autres règles techniques de sécu- un environnement sans aération suffisante. Les gaz rité généralement admises doivent être observées. d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et toxique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Ne pas brancher l’appareil dans des prises domes- porter de vêtements amples, ni de bijoux ou d’objets tiques. similaires qui peuvent être happés par le démarreur • Ne pas relier avec d’autres sources de courant. ou d’autres pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Puissance nominale U 2 x 230 V~ nominal Niveau de puissance sonore L 94,15 dB Courant nominal I 11 A nominal Niveau de pression sonore L 74,15 dB Fréquence F 50 Hz Incertitude K 1,5 dB nominal wa/pA 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Déballage

    éviter également Attention ! Ne pas trop serrer la vis (E) pour la poi- les flammes ouvertes ou les coups d’étincelles. gnée (8), la poignée (8) doit pouvoir bouger librement. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Mise En Service

    électrogène risque d’exploser, de brûler ou de dé- Positionnez l’interrupteur (9) sur I/ON. clencher un incendie dans l’installation électrique du Tirez le démarreur à câble (6) lentement jusqu’à bâtiment. ce qu’une résistance soit perceptible. Ensuite tirer avec force. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Nettoyage

    Vidange d’huile (fig. 8) stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez Changez l’huile moteur après les 25 premières heures l’outil dans l’emballage d’origine. de fonctionnement, ensuite toutes les 50 heures ou tous les trois mois. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Un serrage trop important peut endommager le filet dans la tête de cylindre. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Élimination Et Recyclage

    • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Dépannage

    Aucune sortie électrique. alternatif. le représentant responsable. Fermez le robinet de carburant et Le moteur ne s’éteint Le fil de coupure de l'allumage est attendez que le moteur s'arrête. Appelez pas. défectueux. le service après vente. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo m. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Pulizia......................... 49 Trasporto ......................49 Stoccaggio ......................49 Manutenzione ....................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................297 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 44: Indicazioni Di Sicurezza

    Non utilizzare riconosciute devono essere rispettate. mai questo apparecchio all’interno di edifici o in am- bienti senza sufficiente aerazione. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas inodore ma velenoso. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 In caso di mancate accensioni, • Non collegare il dispositivo alla presa della corrente questi componenti fungono da protezione contro le di casa. fiamme. • Non collegare ad altre fonti di corrente elettrica. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Tipo di protezione IP23M Livello di potenza acustica L 94,15 dB Potenza continua P (S1) 2500 W Livello di pressione acustica L 74,15 dB Potenza massima P (S2 5 min) 2800 W Incertezza K 1,5 dB wa/pA 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Disimballaggio

    Attenzione! Non stringere troppo la vite (E) per la • Rimuovere immediatamente la benzina versata. maniglia (8), la maniglia (8) deve potersi muovere li- • In caso di dispersione di benzina, accertarsi che beramente. l’area sia asciutta prima di avviare il motore. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Messa In Funzione

    Riportare la leva starter (3) in posizione OPEN (aperta) mentre il motore si scalda. Interruttore-sezionatore (13) L’interruttore-sezionatore scollega auto- maticamente gruppo elettrogeno so di cortocircuito o in caso di sovraccarico significativo del generatore sulla presa di corrente. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Pulizia

    Per scaricare l’olio rimuovere il tappo a vite dell’olio In caso di immagazzinamento per un lungo periodo con asta di misurazione (10) e il tappo di scarico Svuotare il serbatoio di carburante e far funzionare dell’olio (c). a vuoto il carburatore. Fare scaricare l’olio. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Smaltimento E Riciclaggio

    Rimuovere la copertura del filtro (5). Avvertenze per l’imballaggio Pulire il prefiltro di schiuma (e) in un solvente non infiammabile. Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae- si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Guasti

    Per prestazioni in garanzia, informare i Nessuna uscita elettrica. alternata. responsabili. Chiudere e sottoporre a manutenzione Impossibile spegnere il Filo di spegnimento-accensione rubinetto del carburante fino a quando il motore. difettoso. motore si spegne, contattare il servizio clienti. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid m Let op! betreffen van dit teken m voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Uitpakken ......................58 Montage / Voor ingebruikname ................. 59 In gebruik nemen ....................60 Reiniging ......................60 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................297 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55: Inleiding

    Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Scheppach GmbH Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Günzburger Straße 69 ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften...
  • Seite 56: Veiligheidsvoorschriften

    Let op! zijn van de gevaren. Zelf aangebrachte wijzigingen De generator heeft spanningsschommelingen die mo- aan de machine sluiten aansprakelijkheid van de fa- gelijk schade kunnen toebrengen aan de volgende brikant voor hieruit voortvloeiende schade uit. apparaten: 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 De generator is gebouwd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften. Toch Laat de generator niet werken onder de volgende kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele omstandigheden: restrisico’s. • bij wijziging van het motortoerental www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58: Technische Gegevens

    212 cm • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- portschade. Motortoerental 3000 min • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- Max. vermogen (motor) 4,3 kW strijken van de garantietijd. Loodvrije Brandstof benzine 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59: Montage / Voor Ingebruikname

    Als de motor wordt gebruikt terwijl de ontsteking voortdurend klopt of ratelt, duidt dit op on- juist gebruik. Voor hieruit voortvloeiende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: In Gebruik Nemen

    Let op dat er geen zien. Overschrijd niet de voor de generator aangegeven water in het apparaat terecht komt. belastingsgrens. De generator mag niet worden gebruikt om apparaten van stroom te voorzien die veel stroom vereisen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Transport

    Bougie er uitdraaien en controleren. Bij beschadigingen zoals bijv. scheuren of splinters, Bij heringebruikname na langdurige opslag bougie vervangen. Ververs de motorolie. Bougie-elektroden met een staalborstel reinigen. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Service-Informatie

    62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoudelij- ke afval of in het riool, maar moeten worden ingeza- meld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Verhelpen Van Storingen

    Voor aanspraak op garantie de Geen elektrische Storing in de wisselstroomgenerator. verantwoordelijke vertegenwoordiging op uitgang. de hoogte brengen. Brandstofkraan sluiten en wachten Motor kan niet worden Ontsteking uitschakeldraad defect. totdat de motor stilstaat, klantenservice uitgeschakeld. raadplegen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 En estas instrucciones de servicio, hemos marcado con el siguiente m ¡Atención! signo m aquellos puntos que afectan a su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Montaje / antes de la puesta en marcha ............71 Ponerlo en funcionamiento ................72 Limpieza ......................73 Transporte ......................73 Almacenamiento ....................73 Mantenimiento ....................74 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................297 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67: Introducción

    Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 68: Uso Previsto

    • Deben observarse las prescripciones de seguridad, como las normas generales vigentes de prevención trabajo y mantenimiento del fabricante, así como de accidentes. las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Hay que asegurarse de que el cable alargador, el gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- cable de corriente y todos los componentes eléctri- tos de soldadura y rectificadoras. cos estén en perfecto estado. No utilizar nunca apa- ratos eléctricos con cables dañados o defectuosos. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70: Datos Técnicos

    Tipo de funcionamiento S1 (funcionamiento con- tes médicos que consulten tanto a su médico como al tinuo) fabricante del implante médico antes de manejar la he- La máquina puede funcionar continuamente con la po- rramienta eléctrica. tencia indicada. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71: Desembalaje

    El agua o las impu- de la rueda (C) y empuje el eje de la rueda (C) con rezas en la gasolina dañan el sistema de combustible. la rueda (15) en el orificio de la brida (a). www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Ponerlo En Funcionamiento

    ADVERTENCIA: No utilizar tuberías que transpor- en determinadas circunstancias debido a la dis- ten materiales inflamables a modo de fuente de torsión causada por la ancha onda en el momen- conexión a tierra. to de salida de potencia del grupo electrógeno. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Limpieza

    Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo. almacenamiento. Antes de transportar el grupo electrógeno, co- loque el interruptor del motor (9) en la posición OFF y la llave de gasolina (4) en la posición OFF www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Mantenimiento

    El fabricante no se responsabiliza de los daños resul- Desenrosque la bujía de encendido e inspecció- tantes y el usuario será el único responsable ante los nela. posibles riesgos. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Eliminación Y Reciclaje

    • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben • El usuario final es responsable de eliminar sus datos desecharse de forma respetuosa con el medio am- personales en el aparato usado que se va a des- biente. echar. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Solución De Averías

    Fallo en el alternador. de garantía. Cerrar la llave de combustible y esperar a El motor no puede Cable de desconexión de la ignición que el motor se detenga; llamar al servicio apagarse. defectuoso. de atención al cliente. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo m. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........83 Colocação em funcionamento ................84 Limpeza ......................85 Transporte ......................85 Armazenamento ....................85 Manutenção ....................... 85 Eliminação e reciclagem..................86 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................297 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 80: Indicações De Segurança

    Quaisquer modificações não autorizadas na • Televisores e monitores, aparelhos de áudio e ví- máquina isentam o fabricante de quaisquer respon- deo, sabilidades pelos danos daí decorrentes. • Produtos ou aparelhos com comando eletrónico. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • em caso de alteração da velocidade do motor No entanto, poderão surgir riscos residuais durante • em caso de alteração da potência elétrica os trabalhos. • se ocorrerem falhas de ignição • se houver formação de faíscas • em caso de vibração excessiva www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82: Dados Técnicos

    (se presentes). Velocidade do motor 3000 rpm • Verifique se o âmbito de fornecimento está com- Potência máx. (motor) 4,3 kW pleto. • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a danos de transporte. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    área é enxugada antes de fazer arrancar o motor. • Evite o contacto repetido ou prolongado do com- bustível com a pele ou a inalação dos vapores. • Guarde o combustível fora do alcance de crianças. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Colocação Em Funcionamento

    Evite que o cabo do motor de arranque se retraia para o motor. Deixe-o deslizar lentamente com a mão, para que a cobertura não sofra danos. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Limpeza

    Para drenar o óleo, remova o tampão de enchimen- Deitar aprox. 20 ml de óleo do motor limpo no to de óleo com régua de cubagem (10) e o bujão cilindro através do orifício da vela de ignição. de drenagem do óleo (c). www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Eliminação E Reciclagem

    Solte o parafuso da pega (7). Remova a cobertura do filtro (5). Os materiais de embalagem são Limpe o pré-filtro de espuma (e) com um solvente recicláveis. Elimine as embala- não inflamável. gens de forma respeitadora do ambiente. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Resolução De Problemas

    Sem saída elétrica. Avaria no alternador. prestação de garantia. Fechar a torneira de combustível e Não é possível desligar Cabo de desligamento da ignição aguardar que o motor desligue; contactar o motor. avariado. a assistência ao cliente. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití ozna- m Pozor! čili touto značkou Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Montáž / Před uvedením do provozu..............94 Uvedení do provozu ................... 95 Čištění ........................ 96 Přeprava ......................96 Skladování ......................96 Údržba ....................... 97 Likvidace a recyklace ..................98 Odstraňování poruch ..................99 Prohlášení o shodě .................... 298 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 91: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 92: Bezpečnostní Pokyny

    Za mi. Provoz motoru při nadměrných otáčkách zvyšu- takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese je nebezpečí zranění. Neprovádějte žádné změny výhradně uživatel. dílů, které ovlivňují regulované otáčky. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93 že. Všechny chyby musí být před zahájením provozu odstraněny. Zásah elektrickým proudem: Dotyk zapalovací svíčky Nedotýkejte se konektoru zapalovací svíčky, pokud je motor v chodu Popáleniny: Dotyk výfuku Nechte přístroj vychladnout www.scheppach.com CZ | 93...
  • Seite 94: Technické Údaje

    Nyní nasaďte příložku na nápravu (C) a zasuňte Max. instalační výška (m n.m.) 1000 m nápravu (C) i s kolem (15) do vedení (a). Zajistěte nápravu závlačkou pružiny (D) Startér Lankový startér Zapalovací svíčka F7RTC/F6RTC Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu

    Otočte palivový kohout (3) do polohy ON. Objem nádrže: 15 litru Ve studeném stavu: • Naplňte nádrž pouze po udanou značku v sítku Přesuňte páku sytiče (3) do polohy CLOSED posunu- paliva. tím páky doleva. • Mějte na paměti expanzní vlastnosti paliva. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96: Čištění

    Když se obnoví napájení ze sítě, Při skladování po delší dobu může elektrický agregát explodovat, vznítit se nebo Vypusťte palivovou nádrž a chodem vyprázdněte způsobit požár v elektrické instalaci budovy. karburátor. Vyšroubujte zapalovací svíčku. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Údržba

    Znovu namontujte výpustný šroub oleje (c) s těs- Vytlačte primární filtr pro odstranění rozpouštědla nicí podložkou a pevně jej dotáhněte. / mýdlové vody. Naplňte pomocí plnicího otvoru oleje doporučený Vymytou filtrační vložku důkladně propláchněte motorový olej. čistou vodou. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Likvidace A Recyklace

    • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před vány ekologicky. odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Odstraňování Poruch

    Vypusťte palivo a naplňte správné palivo. místo benzínu Porucha v generátoru střídavého Informujte zastoupení odpovědné za Žádný elektrický výstup proudu záruku. Zavřete palivový kohout a vyčkejte, až Motor nelze vypnout Vypínací vodič zapalování vadný se motor zastaví, zavolejte zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej m Pozor! bezpečnosti, opatrili touto značkou Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 105 Uvedenie do prevádzky ..................106 Čistenie ......................107 Preprava......................107 Skladovanie ....................... 107 Údržba ....................... 108 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 298 www.scheppach.com SK | 101...
  • Seite 102: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 103: Bezpečnostné Upozornenia

    • Motor sa nesmie prevádzkovať s nadmernými otáč- v rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuté kami. Prevádzka motora s nadmernými otáčkami výrobca neručí, riziko znáša samotný používateľ. zvyšuje nebezpečenstvo poranenia. Nesmú sa me- niť žiadne časti, ktoré ovplyvňujú rýchlosť ovládania. www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104 Dotýkanie sa zapaľovacej sviečky, nedotýkajte sa svorky a poškodenie nádrže alebo veka palivovej konektora zapaľovacej sviečky pri bežiacom motore. nádrže. Pred uvedením do prevádzky sa musia od- strániť všetky chyby. Popáleniny: Dotýkanie sa výfuku, nechajte prístroj vychladnúť. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Technické Údaje

    Štartér s lan- Spúšťač Teraz nasuňte podložku na os kolesa (C) a za- kovým tiahlom suňte os kolesa (C) s kolesom (15) do vedenia (a). zapaľovacia sviečka. F7RTC/F6RTC Upevnite os kolesa pružinovou závlačkou (D). Technické zmeny vyhradené! www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106: Uvedenie Do Prevádzky

    • Nádrž naplňte len po značku uvedenú na palivo- páky doľava. vom sitku. • Zohľadnite pritom rozťažnosť paliva. • Tankujte v dobre vetranom priestore pri zastavenom motore. Ak bol motor bezprostredne predtým v pre- vádzke, nechajte ho najskôr vychladnúť. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Čistenie

    Nástroj skladujte v pôvodnom balení. Nástroj zakryte, siete späť do elektrocentrály. Keď sa obnoví sieťové aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Ná- napájanie, elektrocentrála môže vybuchnúť, zhorieť vod na obsluhu skladujte pri nástroji. alebo spôsobiť požiar v elektrickej inštalácii budovy. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Údržba

    Na vypustenie oleja odskrutkujte uzáver plniace- žívajte benzín ani čistiace roztoky s nízkym bodom ho hrdla oleja s meracou tyčou (10) a vypúšťaciu vzplanutia. Dôsledkom by mohol byť oheň alebo vý- skrutku oleja (c). buch. Nechajte olej vytiecť. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- vať. Prosím, likvidujte balenia štalované a predávané v krajinách Európskej únie ekologicky. a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Odstraňovanie Porúch

    Vypustite palivo a naplňte správne palivo. Žiadny elek- Informujte zástupcu zodpovedného za Porucha generátora striedavého prúdu trický výkon záruku. Motor sa nedá Zatvorte palivový kohút a počkajte, kým sa Chybný spínač zapaľovania vypnúť motor zastaví, zavolajte zákaznícky servis. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket m Figyelem! ez a szimbólum jelöli A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Seite 112 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............117 Üzembe helyezés ....................118 Tisztítás ......................119 Szállítás ......................119 Tárolás ....................... 119 Karbantartás ...................... 119 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............120 Hibaelhárítás ...................... 122 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 298 112 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 113: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 114: Biztonsági Utasítások

    és amely a használati utasítás- meg a készülékkel. Tartsa szem előtt a jelen beren- ban olvasható. dezésre vonatkozó használati utasításokat, korlátozá- • A generátort kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival sokat és lehetséges veszélyeket. és szerszámaival szabad használni. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági • láng vagy füst keletkezése utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a • zárt térben kezelési útmutató együttes betartásával. • eső vagy kedvezőtlen időjárás • zárt helyiségrészben • eső vagy kedvezőtlen időjárás www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116: Műszaki Adatok

    4,3 kW • Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból ólommentes eredő sérüléseit. Üzemanyag benzin • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg Tartály térfogata 15 l a csomagolást. Motorolaj ajánlott típusa 10W30 / 15W40 116 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 117: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    (10) együtt, és törölje tisztára a mérőrudat. Az kedőhöz. olajszint ellenőrzéséhez tolja be a mérőpálcát a be- töltőcsonkba, a zárósapka becsavarása nélkül. Ha túl alacsony az olajszint, töltsön be az ajánlott olajból a betöltőcsonk alsó pereméig. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118: Üzembe Helyezés

    állásba ugrott, ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott irányába. Lassan engedje visszasiklani a kezéből, elektromos készülék kifogástalan állapotban van-e, és hogy a burkolat ne károsodjon. hogy nem lépi-e túl a kapcsolás megengedett terhelési határértékét, mielőtt újra benyomja a biztosítékot. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119: Tisztítás

    és húzza meg szorosan. hova jusson a motorolajból és csavarozza vissza Töltse be az ajánlott motorolajat az olajfeltöltő a gyújtógyertyát. nyílásba. Megjegyzés! Jól húzza meg az olajbetöltő nyílás zá- rósapkáját a mérőrúddal (10) együtt. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Hagyja alaposan megszáradni a szűrőelemet, be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani! vagy fúvassa ki. Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék- Akassza vissza a szűrő burkolatát és húzza meg kezelésére vonatkozó törvény szabályozza. a fogantyús csavart. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121 Európai Unióban telepí- tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Hibaelhárítás

    A váltakozó áramú áramtermelő Értesítse a garanciáért felelős képvise- kimenet üzemzavara letet Zárja el az üzemanyagcsapot és várja Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló A motor nem állítható le meg, hogy a motor leálljon, hívja az huzalja ügyfélszolgálatot 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem m. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Rozpakowanie ....................129 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 129 Uruchomienie..................... 130 Czyszczenie ....................... 131 Transport ......................131 Przechowywanie....................131 Konserwacja ...................... 131 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............132 Pomoc dotycząca usterek ................. 134 Deklaracja zgodności ..................298 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125: Wprowadzenie

    Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-...
  • Seite 126: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Spaliny za- wykwalifikowane w tym zakresie i poinformowane o wierają tlenek węgla, bezwonny i trujący gaz. zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie wy- kluczają odpowiedzialność producenta za wynikające stąd szkody. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Części te służą jako ochrona przed płomieniem w • Urządzenia nie podłączać do gniazdek domowych. przypadku wystąpienia błędu zapłonu. • Nie łączyć z innymi źródłami prądu. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Dane Techniczne

    Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać Stopień ochrony IP23M na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy- Moc trwała P (S1) 2500 W nę przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki znam. ochronne. Maks. moc P (S2 5 min) 2800 W 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129: Rozpakowanie

    Następnie ustawić uchwyt transportowy (8) w tować ochronę przeciwiskrową. uchwycie (b) i zabezpieczyć go śrubą z nakrętką • Po tankowaniu należy zwrócić uwagę, aby korek wle- (E). wu paliwa został prawidłowo i bezpiecznie dokręco- ny. Należy postępować ostrożnie! www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130: Uruchomienie

    OSTRZEŻENIE: Uważać, by nie zranić palców. Jeżeli obciążenia obwodu. silnik nie zadziała, a tłok nie zostanie całkowicie uniesio- ny, uchwyt rozrusznika może się nagle cofnąć do silnika. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131: Czyszczenie

    Ok. 20 ml czystego oleju silnikowego wlać przez ju z miernikiem (10) i wyjąć śrubę spustową oleju (c). otwór świecy zapłonowej do cylindra. Spuścić olej. Ponownie założyć i dokręcić śrubę spustową oleju (c) wraz z podkładką uszczelniającą. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Może to spowodować mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- pożar lub eksplozję. ne oddzielnie! Wycisnąć filtr wstępy, aby usunąć rozpuszczalnik/ wodę w mydłem. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133 • W przypadku dostarczenia przez producenta no- wego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe- go. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Pomoc Dotycząca Usterek

    Brak wyjścia Usterka w wytwornicy prądu gwarancji należy skontaktować się z elektrycznego. przemiennego. odpowiedzialną jednostką. Zamknąć kurek paliwa i zaczekać, aż Silnika nie da się Uszkodzony wyłącznik zapłonu. silnik się wyłączy, skontaktować się z wyłączyć. obsługą klienta. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom m. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Montaža / prije stavljanja u pogon..............140 Stavljanje u pogon ..................... 141 Čišćenje ......................142 Transport ......................142 Skladištenje ....................... 142 Održavanje ......................143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 144 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 Izjava o sukladnosti ................... 298 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Uvod

    Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 138: Sigurnosne Napomene

    štete uzrokovane takvom uporabom; rizik snosi • Motor ne smije raditi s prevelikom brzinom vrtnje. isključivo korisnik. Rad motora s prevelikom brzinom vrtnje povećava opasnost od ozljeda. Nije dopušteno mijenjati dijelo- ve koji utječu na reguliranje brzine vrtnje. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 To polje može u odre- se mogu nagomilati pare, npr. jame, podrume, iskope đenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicin- i kaljuže. Vodite računa o zračnoj struji i temperaturi. ske implantate. Okolna temperatura ne smije prekoračiti 40 °C. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Tehnički Podatci

    Montaža potpornih nogu (sl. 4) Montirajte potporne noge (14) na donjoj upornici Način rada S1 (trajni rad) okvira. Pričvrstite potporne noge s po jednim vijkom Stroj može trajno raditi sa specificiranom snagom. i jednom maticom (F). 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141: Stavljanje U Pogon

    Izbje- • Nakon ulijevanja goriva provjerite je li poklopac spre- gavajte da ručka pokretača trzne prema motoru. Polako mnika ponovno ispravno i sigurno zatvoren. Budite je uvucite natrag rukom kako se pokrov ne bi oštetio. oprezni! www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142: Čišćenje

    Prije obavljanja radova čišćenja uvijek isključite motor i Uređaj nije dopušteno čuvati na otvorenom. izvucite utikač svjećice. Pokrijte uređaj i motor radi zaštite od prašine i uskladištite ih na suho i čisto mjesto. Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake uporabe. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143: Održavanje

    Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje- Izvucite utikač svjećice (f) i uklonite prljavštinu na deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- području svjećice. nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni Odvrnite i provjerite svjećicu. kao potrošni materijali. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Zbrinjavanje I Recikliranje

    25 centimetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Otklanjanje Neispravnosti

    Za jamstvene usluge obavijestite Nema električnog izlaza. Neispravnost u izmjeničnom generatoru. mjerodavnog distributera. Zatvorite pipac za gorivo i pričekajte dok Nije moguće isključiti Neispravna žica za isključivanje se motor ne isključi, nazovite servisnu motor. kontakta. službu. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, m Pozor! označili s tem znakom m. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147 Postavitev/Pred zagonom .................. 151 Zagon naprave ....................152 Čiščenje ......................153 Prevoz ........................ 153 Skladiščenje....................... 153 Vzdrževanje ....................... 154 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............155 Pomoč pri motnjah ..................... 156 Izjava o skladnosti ..................... 298 www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1–2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pokrov rezervoarja Kazalo zaloge goriva Spoštovani kupec, Dušilka želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Stikalo za prekinitev dovoda bencina novo napravo.
  • Seite 149: Varnostni Napotki

    • Naprav z napačnimi ali manjkajočimi deli ali brez uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če zaščitnega ohišja ali pokrova ni dovoljeno uporab- napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu- ljati. Informacije o nadomestnih delih dobite pri svoji strijskih obratih ter enakih dejavnostih. servisni službi. www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Motorni izpušni plini vsebujejo se pred uporabo električnega orodja posvetujejo s svo- ogljikov monoksid, strupen brezbarven plin brez jim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka. vonja, ki pri vdihovanju povzroča hude zdravstvene težave in tudi smrt. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Tehnični Podatki

    Pozor! Vijaka (E) za ročaj (8) ne privijte premočno; ro- Hrup čaj (8) se mora prosto premikati. m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte ustrezno zaščito za sluh. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Zagon Naprave

    • Izogibajte se ponavljajočemu ali daljšemu stiku gori- va s kožo ali vdihavanju hlapov. Zaustavitev motorja • Gorivo hranite izven dosega otrok. Izklopite elektroagregat. Stikalo za motor premaknite v izklopljen položaj. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153: Čiščenje

    Dolijte novo gorivo, preden boste po skladiščenju uporabi. zagnali motor. Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazalnega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu- jejo plastične dele naprave. Pazite, da v notranjost na- prave ne vdre voda. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Vzdrževanje

    Privijte vžigalno svečko in jo zategnite s ključem * ni nujno v obsegu dostave! za vžigalne svečke. Stikalo za vžigalne svečke (f) namestite na vžigalno Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem svečko. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Pomoč Pri Motnjah

    Napaka električnega generatorja Za uveljavljanje garancije obvestite Elektrika se ne proizvaja. izmeničnega toka. odgovornega zastopnika. Zaprite stikalo za gorivo in počakajte, Motorja ni mogoče Okvarjena vžigalno-izklopna žica. da se motor ustavi ter pokličite servisno izklopiti. službo. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudu- m Tähelepanu! tavad kohad selle märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. www.scheppach.com EE | 157...
  • Seite 158 Lahtipakkimine ....................162 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............162 Käikuvõtmine ..................... 163 Puhastamine ...................... 164 Transportimine ....................164 Ladustamine ...................... 164 Hooldus ......................165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................166 Rikete kõrvaldamine ..................167 Vastavusdeklaratsioon ..................299 158 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 159: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Paagikork D-89335 Ichenhausen Kütusenäidik Segurikasti Austatud klient! Bensiinikraan Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Filtrikate tamist.
  • Seite 160: Ohutusjuhised

    • Valede või puuduvate osadega või ilma kaitsekorpu- seta või katteta seadmeid ei tohi käitada. Varuosa- de kohta saate informatsiooni klienditeenindusest. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, nikmonooksiidi, mis on mürgine, lõhnatu ja värvitu soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel gaas ning põhjustab sissehingamisel raskeid tervi- arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri- sekahjustusi kuni surmani. da enne, kui elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Tehnilised Andmed

    Tähelepanu! Ärge pingutage käepideme (8) polti (E) m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- liiga tugevasti kinni; käepide (8) peab saama vabalt dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun liikuda. sobivat kuulmekaitset. 162 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 163: Käikuvõtmine

    • Kui bensiini peaks olema üle loksutatud, siis hoo- ei saaks kahjustada. litsege selle eest, et piirkond on enne mootori käi- vitamist ära kuivanud. • Vältige kütuse korduvat ja pikemat kokkupuudet nahaga või aurude sissehingamist. • Säilitage kütust lastele kättesaamatult. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164: Puhastamine

    Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasu- Seadet ei tohi säilitada õues. tamist puhastada. Katke seade ja mootor tolmu eest kaitsmiseks kin- ni ning ladustage kuivas puhtas kohas. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165: Hooldus

    Tõmmake süüteküünla pistik (f) maha ja kõrvalda- mas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel tee- ge mustus süüteküünla piirkonnast. nindusjaama õli- ja kütusevabalt. Keerake süüteküünal välja ja kontrollige üle. Asendage kahjustuste nagu nt pragude või kildude korral süüteküünal. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Rikete Kõrvaldamine

    Laske kütus välja ja valage sisse õige Vale kütus, diisel bensiini asemel. kütus. Elektriline väljund Teavitage garantiiteenuse eest vastuta- Rike vahelduvvoolugeneraatoris. puudub. vat esindust. Sulgege kütusekraan ja oodake, kuni Mootorit ei saa välja Süüte väljalülitusjuhe defektne. mootor seiskub, kutsuge klienditeenin- lülitada. dus. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 169 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............173 Paleidimas ......................174 Valymas ......................175 Transportavimas ....................175 Laikymas ......................175 Techninė priežiūra ..................... 176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 177 Sutrikimų šalinimas .................... 178 Atitikties deklaracija ................... 299 www.scheppach.com LT | 169...
  • Seite 170: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bako dangtelis Bako indikatorius Gerbiamas kliente, „Choke“ mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Benzino uždarymo čiaupas...
  • Seite 171: Saugos Nurodymai

    • Prieš nustatant generatorių arba variklį, būtina pa- tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- šalinti uždegimo žvakę arba uždegimo kabelį, kad dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse būtų išvengta netikėto paleidimo. įmonėse arba panašiems darbams. www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Leiskite įrenginiui atvėsti. rioje gali susidaryti garų, pvz., duobių, rūsių, šachtų ir šulinių. Atsižvelkite į oro srautą ir temperatūrą. Sprogimas dėl gaisro: Aplinkos temperatūra neturėtų viršyti 40 °C. Benzinas yra degus. Pilant degalus ir dirbant, rūkyti draudžiama. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Techniniai Duomenys

    Prakiškite ratų ašį (C) pro ratą (15). Dabar užmaukite poveržlę ant ratų ašies (C) ir Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! įstumkite ratų ašį (C) su ratu (15) į kreipiamąją (a). Užfiksuokite ratų ašį spyruokliniu vielokaiščiu (D). www.scheppach.com LT | 173...
  • Seite 174: Paleidimas

    Bako talpa: 15 litro dami svirtį į kairę. • Pripildykite baką tik iki nurodytos žymos degalų tinklelyje. Šiltoje būsenoje: • Tuo metu atsižvelkite į degalų plėtimąsi. Nustatykite „Choke“ svirtį į padėtį OPEN, judindami svirtį į dešinę. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175: Valymas

    Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. arba sukelti gaisrą pastato elektros instaliacijoje. Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky- kite naudojimo instrukciją prie įrankio. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176: Techninė Priežiūra

    žema pliūpsnio tempe- išleidimo varžtą (c). ratūra. Pasekmė galėtų būti gaisras arba sprogimas. Išleiskite alyvą. Išspauskite pirminio valymo filtrą, kad pašalintu- mėte tirpiklį / muiluotą vandenį. Išplautą filtruojantįjį elementą kruopščiai nuska- laukite švariu vandeniu. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš sojant aplinką. atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178: Sutrikimų Šalinimas

    Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite atsakin- Nėra elektros išėjimo sutrikimas gą atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta išjungti Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179 Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. www.scheppach.com LV | 179...
  • Seite 180 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............185 Darba sākšana ....................186 Tīrīšana ......................186 Transportēšana ....................186 Glabāšana ......................187 Apkope ....................... 187 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............188 Traucējumu novēršana ..................190 Atbilstības deklarācija..................299 180 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 181: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Degvielas tvertnes vāks Degvielas tvertnes rādītājs Godātais klient! Gaisa vārsts...
  • Seite 182: Drošības Norādījumi

    • Ģeneratoru drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģināla- Rūpīgi izlasiet šo instrukciju – iepazīstieties ar šo jiem piederumiem un oriģinālajiem instrumentiem. ierīci. Ievērojiet šai ierīcei spēkā esošos lietošanas norādījumus, ierobežojumus un iespējamos riskus. • Uzstādiet ierīci tikai uz stingras pamatnes. 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 • lietus vai nejauka laika gadījumā šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu • slēgtos nodalījumos lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. • lietus vai nejauka laika gadījumā • ja notiek pārkaršana pievienotajās ierīcēs • ja rodas kontaktligzdu bojājumi www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Tehniskie Raksturlielumi

    • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Darba tilpums 212 cm laikā nav bojāti. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Motora apgriezienu skaits 3000 min termiņa beigām. Maks. jauda (motors) 4,3 kW Bezsvina ben- Degviela zīns Degvielas tvertnes tilpums 15 l 184 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 185: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    ļas līmeni, ievirzot līmeņrādi uzpildes īscaurulē, turklāt lietošanu. Par šādu darbību rezultātā izrietošajiem neieskrūvējot aizvaru. Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, bojājumiem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas papildiniet ieteicamo eļļu līdz eļļas uzpildes īscaurules vienīgi pats lietotājs. apakšējai malai. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186: Darba Sākšana

    Pirms ģeneratora agregāta transportēšanas no- Nepārsniedziet ģeneratora agregātam norādīto slo- vietojiet motora slēdzi (9) pozīcijā OFF un benzīna dzes robežu. krānu (4) pozīcijā OFF Ģeneratora agregātu nedrīkst izmantot tādu ierīču apgādei, kurām ir liels strāvas patēriņš. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187: Glabāšana

    Lai to novēr- dedzes sveces atslēgu. stu, atskrūvējiet karburatora notecināšanas atveres Uzlieciet aizdedzes sveces uzgali (f) uz aizdedzes aizgriezni un ļaujiet benzīnam no tā izplūst. Turklāt sveces. atveriet benzīna krānu, lai benzīns izplūstu no deg- vielas tvertnes. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    šanas vietā jūsu tuvumā. Nodilstošās detaļas*: aizdedzes svece, filtrs - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! servisā. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190: Traucējumu Novēršana

    Traucējums maiņstrāvas elektroenerģi- Paziņojiet pārstāvniecībai, kas atbildīga Nav elektriskās izejas jas ģeneratorā par garantijas saistībām Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, Motoru nav iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple līdz motors izslēdzas, sazinieties ar izslēgt klientu servisu 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Se Upp! denna symbol Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 191...
  • Seite 192 Uppackning ......................196 Uppställning/Före idrifttagning ................196 Ta i drift ......................197 Rengöring ......................198 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Underhåll......................199 Avfallshantering och återvinning ............... 200 Felsökning ......................201 Försäkran om överensstämmelse ..............299 192 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner.,Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som Scheppach GmbH orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen Günzburger Straße 69 och säkerhetsinstruktionerna. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 194: Säkerhetsanvisningar

    Överlastning leder till och originalverktyg från tillverkaren. skador på apparaten eller till förkortad livslängd. • Annan användning är felaktig. Skador som då upp- står fritar tillverkaren från ansvar och användaren bär ensam ansvaret och risken. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195 Brännskador: och skador på tanken eller tanklocket. Alla fel måste Beröring av avgasröret åtgärdas före drift. Låt apparaten svalna www.scheppach.com SE | 195...
  • Seite 196: Tekniska Specifikationer

    För hjulaxeln (C) genom hjulet (15). Pådrag Snörstart Skjut nu på rundbrickan på hjulaxeln (C) och skjut in hjulaxeln (C) med hjulet (15) i styrningen (a). Tändstift F7RTC/F6RTC Fixera hjulaxeln med vardera en fjädersprint (D) Med förbehåll för tekniska ändringar! 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Ta I Drift

    • Tanka i ett väl ventilerat utrymme med motorn av- Ställ Till-/Från-brytaren (9) på positionen ON. stängd. Om motorn varit i drift strax innan ska du Dra reverseringsstarten (6) långsamt till ett mot- låta den svalna. stånd känns. Dra sedan kraftigt. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198: Rengöring

    är tillgänglig för barn. Den lation. optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. För- vara bruksanvisningen vid verktyget. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Underhåll

    Tryck ut förfiltret för att avlägsna lösningsmedlet/ och oljeavtappningsskruven (c) för att tappa av tvålvattnet. olja. Spola ur det urtvättade filterelementet ordentligt Tappa av oljan med rent vatten. Sätt tillbaka oljeavtappningsskruven (c) med pack- ning och dra åt den. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Serviceinformation

    är fast monterade i den uttjänta apparaten, porna utan lämnas till separat insamling respektive måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- avfallshantering! riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Felsökning

    Tappa ur bränsle och fyll på rätt bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills mo- Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn torn stannar, kontakta kundservice www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202 Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 203 Purkaminen pakkauksesta ................207 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 208 Käyttöön ottaminen ................... 209 Puhdistus ......................209 Kuljetus ......................210 Varastointi ......................210 Huolto ......................... 210 Hävittäminen ja kierrätys ................... 211 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 212 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 299 www.scheppach.com FI | 203...
  • Seite 204: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 205: Turvallisuusohjeet

    • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus vahingoista. • Generaattoria saa käyttää vain niihin töihin, joita varten se on valmistettu ja jotka on kuvattu käyt- töohjeessa. • Generaattoria saa käyttää vain valmistajan alku- peräisillä lisävarusteilla ja alkuperäisillä työkaluilla. www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206 • Kun on liiallista tärinää • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla • Kun esiintyy liekkejä tai savua turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä • Suljetuissa tiloissa koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta. • Sateella tai huonossa säässä • Suljetuissa huoneosastoissa 206 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Tekniset Tiedot

    • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus- majäähdytteinen vaurioita. Iskutilavuus 212 cm • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- Moottorin kierrosnopeus 3000 min ajan päättymiseen asti. Maks. teho (moottori) 4,3 kW polttoaine lyijytön bensiini Säiliön tilavuus 15 l www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    öljyntäyttöputken alareunaan asti. VAROITUS: Moottorin käyttäminen jatkuvasti sytytyk- sen katkoessa voi johtaa moottorin vahingoittumiseen. Moottorin käyttäminen jatkuvasti, kun sytytyksessä on virheitä, voi johtaa moottorin vahingoittumiseen. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209: Käyttöön Ottaminen

    Aseta moottorikytkin hätätilanteessa off-asentoon tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. (pois-asento)! Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. Liitettävät sähkölaitteet Tämä sähköaggregaatti voi syöttää virtaa hehkulamp- puihin, lämmityslaitteisiin, porakoneisiin, vesipump- puihin, jne. Älä ylitä sähköaggregaatille määritettyä kuormitusrajaa. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Kuljetus

    Kierrä sytytystulppa ulos ja tarkasta se. Vaihda moottoriöljy. Jos on vaurioita, kuten esimerkiksi halkeamia, Täytä uutta bensiiniä ennen kuin käynnistät moot- vaihda sytytystulppa. torin varastointiajan jälkeen uudelleen. Puhdista sytytystulpan elektrodit teräsharjalla. Tarkasta ja säädä elektrodietäisyys. 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Hävittäminen Ja Kierrätys

    öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin sijaan polttoainetta Ei sähköistä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle lähtöä Moottoria ei voi Sulje polttoainehana ja odota, kunnes moot- Sytytys-sammutusvaijeri viallinen sammuttaa tori sammuu ja soita asiakaspalveluun 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 213...
  • Seite 214 Udpakning ......................218 Opbygning / Før ibrugtagning ................218 Ibrugtagning ....................... 219 Rengøring ......................220 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Vedligeholdelse ....................221 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 222 Afhjælpning af fejl ....................223 Overensstemmelseserklæring ................299 214 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 215: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 216: Sikkerhedsforskrifter

    Vær opmærksom på de anvendel- konstrueret til, og som er beskrevet i brugsanvis- sesoplysninger, begrænsninger og mulige risici, der ningen. gælder for dette apparat. • Generatoren må kun bruges med originalt tilbehør og originalt værktøj fra producenten. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217 Indånding af udstødningsgas. Brug altid apparatet i • i regnvejr eller hårdt vejr det fri • ved overophedning i tilsluttede apparater • ved beskadigede stikkontakter Elektrisk stød: Berøring af tændrørshætten. Rør ikke ved tændrørs- hætten, mens motoren kører www.scheppach.com DK | 217...
  • Seite 218: Tekniske Data

    Indfør hjulakslen (C) gennem hjulet (15). Max opstillingshøjde (m.o.h.) 1000 m Skub derefter spændeskiven ind på hjulakslen Starter Startsnor (C), og skub hjulakslen (C) med hjulet (15) ind i føringen (a). Tændrør F7RTC/F6RTC Fastgør hjulakslen med hver en fjedersplit (D). 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219: Ibrugtagning

    Lad motoren køle af, hvis den lige har kørt. en modstand. Træk derefter hårdt til. • Tank aldrig motoren i en bygning, hvor benzindam- Stil chokearmen (3) tilbage i pos. OPEN, mens pene kan nå flammer eller gnister. motoren varmes op. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220: Rengøring

    Rens luftfilteret; eller udskift det, hvis det er kraf- upåklagelig stand og ikke overskrider den tilladte be- tigt tilsmudset. lastningsgrænse for kredsløbet, før du skubber sik- Opbevar strømgeneratoren sikkert i et tørt rum, ringen ind igen. utilgængeligt for børn. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Vedligeholdelse

    Man må aldrig lade motoren køre uden eller med beskadiget luftfilterindsats. Der kommer snavs ind i motoren, hvilket kan forårsage alvorlige motorskader. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222: Serviceinformationer

    • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal bortskaffes! • Symbolet med den overstregede skraldespand be- tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- ningsaffald. 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Afhjælpning Af Fejl

    Aftap brændstof, og påfyld korrekt benzin. brændstof. Kontakt den ansvarlige repræsentant Ingen elektrisk udgang Fejl i vekselstrømsgeneratoren. med henblik på garantikrav. Motoren kan ikke Luk brændstofhanen, og vent, til motoren Tændings-afskæringsledning defekt. stoppes stopper, kontakt kundeservice. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224 Åpen ild eller røyking i nærheten av apparatet er strengt forbudt! I denne bruksanvisningen har vi markert det som angår din sikkerhet m OBS! med dette tegnet m. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 224 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 225 Utpakking ......................229 Oppbygging / Før idriftsetting ................229 Ta i drift ......................230 Rengjøring ......................231 Transport ......................231 Lagring ....................... 231 Vedlikehold......................232 Kassering og gjenvinning .................. 233 Feilhjelp ......................234 Samsvarserklæring .................... 299 www.scheppach.com NO | 225...
  • Seite 226: Innledning

    Produsent: land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske reglene for drift av identiske maskiner. Scheppach GmbH Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som Günzburger Straße 69 oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og D-89335 Ichenhausen sikkerhetsinstruksjonene.
  • Seite 227: Sikkerhetsinstruksjoner

    øker faren for per- bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som sonskader. Ingen deler skal forandres, som påvirker resulterer av dette; risikoen ligger kun hos brukeren. det normale turtallet. www.scheppach.com NO | 227...
  • Seite 228 • Tilstrekkelig ventilasjon. Unngå omgivelser hvor under visse omstendigheter skade aktive eller passive damper kan samle seg, f.eks. groper, kjellere, medisinske implantater. utgravninger og lenser. Vær oppmerksom på luft- strømmen og temperaturen. Omgivelsestempera- turen skal ikke overskride 40°C. 228 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 229: Tekniske Data

    Obs! Skruen (E) for håndtaket (8) må ikke trekkes til m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på hel- for fast; håndtaket (8) må kunne bevege seg fritt. sen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du bruke et egnet hørselsvern. www.scheppach.com NO | 229...
  • Seite 230: Ta I Drift

    • Oppbevar drivstoff utenfor barns rekkevidde. I nødstilfelle må du sette motorbryteren til off! • Dersom motoren banker eller klinger av og til, må du bruke et annet bensinmerke. Dersom problemet vedvarer, må du oppsøke en autorisert fagforhand- ler. 230 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 231: Rengjøring

    Ikke bruk rengjørings- eller løsnings- Skift motoroljen. midler. Disse kan angripe plastdelene til apparatet. Fyll på fersk bensin før du starter motoren opp Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen. igjen etter lagringen. www.scheppach.com NO | 231...
  • Seite 232: Vedlikehold

    * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! Kontroller og still inn elektrodeavstanden. Skru inn tennpluggen og trekk til med tenn- Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. pluggnøkkelen. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. Sett tennpluggkontakten (f) på tennpluggen. 232 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 233: Kassering Og Gjenvinning

    • Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske apparater. www.scheppach.com NO | 233...
  • Seite 234: Feilhjelp

    Meld fra til representant som er ansvarlig Ingen elektrisk utgang. Feil i vekselstrømgeneratoren. for garantiservice. Lukk drivstoffkranen og vent til motoren Motoren kan ikke slås av. Tenningsutkoblingslinen er defekt. slås av. Ta kontakt med kundeservice. 234 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 235 Откритият пламък или пушенето в близост до уреда са строго забранени! В настоящите инструкции за обслужване с този знак m сме m ВНИМАНИЕ! обозначили местата, които засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 235...
  • Seite 236 Монтаж/преди пускане в експлоатация ............241 Пускане в експлоатация ................. 242 Почистване ....................... 243 Транспортиране ....................243 Съхранение ...................... 243 Поддръжка ....................... 244 Изхвърляне и рециклиране ................245 Отстраняване на неизправности ..............247 Декларация за съответствие ................. 300 236 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 237: Увод

    но от всеки оператор преди започване на работа. Производител: С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Scheppach GmbH познати със свързаните с това опасности. Günzburger Straße 69 Изискваната минимална възраст трябва да се...
  • Seite 238: Употреба По Предназначение

    • Незабавно отстранявайте (възлагайте отстра- кации на машината. няването) специално (на) неизправности, които • Спазвайте също така указанията за безопас- могат да застрашат безопасността! ност, ръководството за монтаж и експлоатация, както и общоприложимите разпоредби за пре- дотвратяване на злополуки. 238 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 239 уреда в условия като посочените по-горе, вина- сид – отровен газ без мирис и цвят, който може ги носете гумени ръкавици и ботуши и използ- да причини сериозни увреждания на здравето вайте прекъсвач за тока за заземяване. и дори смърт при вдишване. www.scheppach.com BG | 239...
  • Seite 240: Технически Данни

    Макс. надморска височина Докосване на ауспуха Оставете уреда да изстине 1000 m (н.м.р.) Стартер Въжен стартер Пожар, експлозия: Запалителна свещ F7RTC/F6RTC Бензинът е леснозапалим При зареждане и работа пушенето е забранено Запазва се правото на технически промени! 240 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 241: Разопаковане

    ност, системата за предупреждение за маслото автоматично спира двигателя. Ако системата за Монтаж на транспортните колела (Фиг. 3) предупреждение за маслото спре двигателя, на- Вкарайте водача (а) в предвидения за него пълнете отново маслото на двигателя. отвор. www.scheppach.com BG | 241...
  • Seite 242: Пускане В Експлоатация

    Поставете крана за бензина в положение употреба. За щети в резултат на това производи- „OFF“ („ИЗКЛ.“). телят не носи отговорност, рискът се поема само В авариен случай поставете прекъсвача за двига- от потребителя. теля е в положение „OFF“ („ИЗКЛ.“)! 242 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 243: Почистване

    в цилиндъра през отвора на запалителната Внимание! свещ. Преди извършване на почистване винаги изключ- Бавно издърпайте кабела на стартера, така вайте двигателя и изваждайте лулата на запали- че маслото да се разпредели в двигателя, и телната свещ. завийте запалителната свещ обратно. www.scheppach.com BG | 243...
  • Seite 244: Поддръжка

    носи отговорност, рискът се поема само от потре- рете използваното масло. бителя. Използвайте само препоръчаната или За да източите маслото, свалете капачката на еквивалентна запалителна свещ. отвора за наливане на масло с маслоизмер- вателна щека (10) и пробката за източване на маслото (c). 244 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 245: Изхвърляне И Рециклиране

    Резервните части и аксесоарите се предлагат в пункт във вашия район. нашия сервизен център. За целта сканирайте QR - За допълнителните условия за връщане на кода на заглавната страница. производители и дистрибутори се обърне- те към съответния център за обслужване на клиенти. www.scheppach.com BG | 245...
  • Seite 246 • Горивото и двигателното масло не бива да се из- хвърлят заедно с битовите отпадъци или в кана- лизацията, а трябва да се събират и изхвърлят разделно! • Празните резервоари за масло и гориво трябва да се изхвърлят по екологичен начин. 246 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 247: Отстраняване На Неизправности

    отговаря за гаранционното обслужване. Затворете крана за гориво и изчакайте, Двигателят не може да Дефектен кабела за изключване на докато двигателят се изключи, се изключи. запалването. след което се обадете в отдела за обслужване на клиентите. www.scheppach.com BG | 247...
  • Seite 248 Απαγορεύονται αυστηρά οι γυμνές φλόγες και το κάπνισμα κοντά στη συσκευή! Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει τα εξής σύμβολα m ΠΡΟΣΟΧΗ! στα σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 248 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 249 Τοποθέτηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..........254 Θέση σε λειτουργία .................... 255 Καθαρισμός ....................... 256 Μεταφορά ......................256 Αποθήκευση ...................... 256 Συντήρηση ......................257 Απόρριψη και ανακύκλωση ................258 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................260 Δήλωση συμμόρφωσης ..................300 www.scheppach.com GR | 249...
  • Seite 250: Εισαγωγή

    που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και Κατασκευαστής: γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή. Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Scheppach GmbH Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Günzburger Straße 69 στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- D-89335 Ichenhausen ξεις...
  • Seite 251: Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Ιδιαιτέρως, πρέπει να αποκαθιστάτε άμεσα βλάβες • Επίσης λαμβάνετε υπόψη και τις υποδείξεις ασφα- (ή να αναθέτετε την άμεση αποκατάσταση βλαβών) λείας, τις οδηγίες συναρμολόγησης και χειρισμού που μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια! και επιπλέον τους γενικά ισχύοντες κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων. www.scheppach.com GR | 251...
  • Seite 252 μες επιφάνειες όπως με μεταλλικές επικαλύψεις ή πρέπει να υπερβαίνει τους 40 °C. ατσάλινες κατασκευές. Κατά τη λειτουργία της συ- σκευής υπό τις συνθήκες που προαναφέρθηκαν, οπωσδήποτε φοράτε λαστιχένια γάντια και μπό- τες και χρησιμοποιείτε έναν διακόπτη κυκλώματος γείωσης. 252 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 253: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ανοικτό χώρο Κατανάλωση σε 2/3 του 1,05 l/h φορτίου Ηλεκτροπληξία: Βάρος 44,7 kg Επαφή με τον σύνδεσμο μπουζί Μην αγγίζετε τον σύν- Κατηγορία ισχύος δεσμο μπουζί όταν είναι σε λειτουργία ο κινητήρας. Συντελεστής ισχύος συνφ www.scheppach.com GR | 253...
  • Seite 254: Αποσυσκευασία

    να βιδώσετε το πώμα. Αν η στάθμη λαδιού είναι πολύ κά παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με χαμηλή, συμπληρώστε με το συνιστώμενο λάδι ως το πλαστικές σακούλες, μεμβράνες και μικρά εξαρτήμα- κάτω χείλος του στομίου πλήρωσης λαδιού. τα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! 254 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 255: Θέση Σε Λειτουργία

    γλιστρά από το χέρι σας αργά προς τα πίσω, για να ρα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε βενζίνη διαφορετι- μην υποστεί ζημιά το κάλυμμα. κής μάρκας. Αν δεν μπορεί να λυθεί το πρόβλημα, αναζητήστε έναν εξουσιοδοτημένο ειδικό κατάστημα. www.scheppach.com GR | 255...
  • Seite 256: Καθαρισμός

    σης είναι μεταξύ 5 και 30 ˚C. Αποθηκεύστε το προϊόν κυκλώματος ή σε περίπτωση σημαντικής υπερφόρ- στην γνήσια συσκευασία του. τωσης της γεννήτριας στην πρίζα της. Σκεπάζετε το εργαλείο, για προστασία από σκόνη ή υγρασία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το εργαλείο. 256 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Συντήρηση

    λινδροκεφαλή κατά την αλλαγή μπουζί. Αλλάξτε λάδι κινητήρα μετά τις πρώτες 25 ώρες λει- Ελέγξτε την έδραση του μπουζί. τουργίας, κατόπιν κάθε 50 ώρες ή κάθε τρεις μήνες. Ένα λασκαρισμένο μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζη- μιά στον κινητήρα λόγω υπερθέρμανσης. www.scheppach.com GR | 257...
  • Seite 258: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ- προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. Φθειρόμενα εξαρτήματα*: μπουζί, φίλτρα 258 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχω- ριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. www.scheppach.com GR | 259...
  • Seite 260: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    ρεύματος είναι αρμόδια για την παροχή εγγύησης Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου και περι- Ο κινητήρας δεν μπορεί Βλάβη του καλωδίου απενεργοποίη- μένετε να σβήσει ο κινητήρας, καλέστε το να απενεργοποιηθεί σης της ανάφλεξης κέντρο εξυπηρέτησης πελατών 260 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 261 În aceste instrucțiuni de operare am l prevăzut pasajele care se referă la m Atenţie! securitatea dumneavoastră cu acest simbol m. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. www.scheppach.com RO | 261...
  • Seite 262 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ............267 Punerea în funcțiune ..................268 Curățarea ......................268 Transport ......................269 Depozitare......................269 Întreținerea curentă ................... 269 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 270 Remedierea avariilor ..................272 Declaraţia de conformitate ................300 262 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 263: Introducere

    În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în Producător: acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 264: Indicații De Securitate

    • Produse sau aparate cu sistem electronic de co- • Generatorul poate fi utilizat numai pentru lucrările mandă. pentru care este proiectat și descris în manualul de utilizare. 264 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 265 Cu toate acestea, în timpul lucrului pot • În cazul apariției unor rateuri de aprindere apărea riscuri reziduale. • În cazul apariției de scântei • În caz de vibrații excesive • În cazul apariției de flăcări sau fum • În spații închise www.scheppach.com RO | 265...
  • Seite 266: Date Tehnice

    • Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa- Turaţia motorului 3000 min ratul. • Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran- Putere max. (motor) 4,3 kW ţele de ambalare şi de transport (dacă există). • Verificaţi dacă pachetul de livrare este complet. 266 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 267: Structură / Înaintea Punerii În Funcţiune

    • Dacă a fost vărsată benzină, asigurați-vă că zona de calitate superioară. s-a uscat înainte de a porni motorul. • Evitați contactul repetat sau prelungit al carburan- tului cu pielea sau inhalarea vaporilor. • Nu lăsați carburant la îndemâna copiilor. www.scheppach.com RO | 267...
  • Seite 268: Punerea În Funcțiune

    Lăsați-l să alunece lent înapoi cu mâna, astfel încât apărătoarea Atenţie! să nu fie deteriorată. Opriți întotdeauna motorul și deconectați fișa bujiilor înainte de a efectua lucrări de curățare. 268 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 269: Transport

    Depozitați generatorul electric într-o încăpere us- vechi. Este interzisă golirea uleiului vechi pe sol sau cată, în condiții de siguranță, în locuri inaccesibile amestecarea sa cu deșeuri. copiilor. www.scheppach.com RO | 269...
  • Seite 270: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a fi fos, curățați filtrul de aer zilnic sau la fiecare zece ore distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca de funcționare. deşeu a acestora este reglementată de Legea pri- vind bateriile. 270 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 271 Posibilităţile de reciclare ale aparatelor casate le puteţi afla de la administraţia comunală sau mu- nicipală. Carburanți și uleiuri • Înainte de eliminarea ca deşeu a aparatului, rezer- vorul de combustibil şi rezervorul de ulei de motor trebuie golite! www.scheppach.com RO | 271...
  • Seite 272: Remedierea Avariilor

    Anunțați reprezentanța responsabilă Nicio ieșire electrică. alternativ. pentru serviciul de garanție. Închideți robinetul de carburant și așteptați Cablul de deconectare a aprinderii este Motorul nu poate fi oprit. până când motorul se oprește, apelați defect. serviciul pentru clienți. 272 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 273 Otvoreni plamen ili pušenje u blizini uređaja je najstrože zabranjeno! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na bezbednost m Pažnja! označili simbolom m. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 273...
  • Seite 274 Postavljanje / Pre puštanja u rad ............... 278 Puštanje u rad ....................279 Čišćenje ......................280 Transport ......................280 Skladištenje ....................... 280 Održavanje ......................281 Odlaganje na otpad i reciklaža ................282 Pomoć za otklanjanje smetnji ................283 Izjava o usaglašenosti ..................300 274 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 275: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poklopac rezervoara Prikaz na rezervoaru Poštovani kupče Čok Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-...
  • Seite 276: Sigurnosne Napomene

    Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se paljenje, da bi se sprečilo slučajno pokretanje. uređaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili industrij- skim kao i srodnim delatnostima. 276 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 277 Temperatura okoline ne bi trebalo da m UPOZORENJE! Ovaj električni alat u toku pogona prelazi 40 °C. stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod određe- nim okolnostima može da negativno utiče na aktivne ili pasivne implantate. www.scheppach.com RS | 277...
  • Seite 278: Tehnički Podaci

    Pažnja! Zavrtanj (E) za ruku (8) nemojte da pritegnete Zvuk previše jako, ručka (8) mora da se slobodno pomera. m Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB. 278 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 279: Puštanje U Rad

    • Izbegavajte ponovljeni ili duži dodir goriva sa kožom prema motoru. Sprečite da ručka anlasera trzne una- ili udisanje isparenja. zad prema motoru. Pustite je da lagano klizi unazad, • Gorivo čuvajte van domašaja dece. kako se pokrivka ne bi oštetila. www.scheppach.com RS | 279...
  • Seite 280: Čišćenje

    Očistiti prečistač za vazduh ili zameniti ako je jako i izvucite konektor svećice za paljenje. zaprljan. Skladištiti strujni generator bezbedno u suvoj pro- Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle sva- storiji, van domašaja dece. kog korišćenja. Uređaj ne sme da se čuva na otvorenom. 280 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 281: Održavanje

    Nemojte nikada dozvoliti da motor radi bez ili sa ošte- Oprez! Opasnost od opekotina! ćenim uloškom prečistača za vazduh. Na taj način će Zavisno od potrebe očistiti ili zameniti svećicu za pa- u motor dospeti prljavština, usled čega mogu nastati ljenje: ozbiljna oštećenja motora. www.scheppach.com RS | 281...
  • Seite 282: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. • Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno predati na sledećim mestima: 282 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 283: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Za garantovanu snagu obavestite Nema električnog izlaza. struje. nadležno predstavništvo. Motor ne može da se Žica za isključivanje paljenja je Zatvorite slavinu za gorivo i čekajte da se isključi. neispravna. motor ugasi i pozovite službu za korisnike. www.scheppach.com RS | 283...
  • Seite 284 Motor çalıştırıldığında kıvılcımlar oluşur. Bunlar yakında bulunan yanıcı gazları tutuşturabilir. Cihazın yakınında açık alev veya sigara içmek kesinlikle yasaktır! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret m ile m Dikkat! vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 284 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 285 Kurulum / işletime almadan önce ..............289 İşletime alma ...................... 290 Temizlik ......................291 Taşıma ....................... 291 Depolama ......................291 Bakım ......................... 292 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 293 Arıza giderme ....................294 Uygunluk beyanı ....................300 www.scheppach.com TR | 285...
  • Seite 286: Giriş

    Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Scheppach GmbH Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Günzburger Straße 69 ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak D-89335 Ichenhausen eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik...
  • Seite 287: Güvenlik Uyarıları

    ömrünü kısaltır. hasarlardan üretici sorumlu değildir, riski tamamen • Motor aşırı yüksek devir sayısında çalıştırılmama- kullanıcıya aittir. lıdır. Motorun aşırı yüksek devir sayısında çalıştı- rılması yaralanma tehlikesini artırır. Normal devir sayısını etkileyen hiçbir parçayı değiştirmeyin. www.scheppach.com TR | 287...
  • Seite 288 • Yeterli havalandırma. Çukurlar, kilerler, kazılar ve romanyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan, sintineler gibi buharların birikebileceği ortamlardan belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları kaçının. Hava akışını ve sıcaklığını dikkate alın. Or- olumsuz etkileyebilir. tam sıcaklığı 40°C ’yi aşmamalıdır. 288 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 289: Teknik Veriler

    S2 işletim türü (Kısa süreli işletim) Tutamak tutucuyu (b) cıvatalar ve somunlarla (E) Makine kısa süreli olarak maksimum güçte çalıştırılabi- üst çerçeveye (19) sabitleyin. lir. Ardından makine, izin verilmeyen bir sıcaklığa kadar ısınmasını önlemek için bir süre durmalıdır. www.scheppach.com TR | 289...
  • Seite 290: İşletime Alma

    çarpabilir. Marş kolunun • Yakıt doldurduktan sonra, yakıt doldurma kapağının motora çarpmasını önleyin. Kapağın hasar görmemesi doğru ve güvenli bir şekilde kapatıldığından emin için elle yavaşça geri kaymasına izin verin. olun. Dikkatli olun! • Dökülen benzini derhal silin. 290 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 291: Temizlik

    Cihaz açık havada depolanmamalıdır. Cihazı ve motoru tozdan korumak için üzerini ör- Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlenme- tün ve temiz, kuru bir yerde saklayın. sini öneriyoruz. Uzun süreli depolamadan sonra yeniden devreye alır- Motor yağını değiştirin. www.scheppach.com TR | 291...
  • Seite 292: Bakım

    Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal Çatlak veya kıymık gibi hasarlar varsa, bujiyi de- sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı- ğiştirin. daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu Buji elektrotlarını bir tel fırça ile temizleyin. dikkate alınmalıdır. 292 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 293: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö- türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi- lirsiniz. - Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla- rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz. www.scheppach.com TR | 293...
  • Seite 294: Arıza Giderme

    Yanlış yakıt, benzin yerine dizel. Yakıtı boşaltın ve doğru yakıtla doldurun. Garanti servisi için sorumlu temsilciye Elektrik çıkışı yok. Alternatörde arıza. haber verin. Yakıt musluğunu kapatın ve motor Motor çalıştırılamıyor. Ateşleme kesme teli arızalı. kapanana kadar bekleyin, müşteri hizmetlerini arayın. 294 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296 www.scheppach.com...
  • Seite 297: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 298: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 299: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 300: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 301 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 302 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 303 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 304 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590622690359062339845906226997259062269953

Inhaltsverzeichnis