STEP 2
TO
STEP
4
AM Signal Meter Calibration
1. Connect AC VTVM
to Tape out jack. Apply
signal (400Hz, 30% modulation)
coil
from
AM
Signal
input
level until
output
Eichun
g
desMW-Feldstärke-Messinstruments
I. WechseIstrom-RöhrenvoItmeter
gangsbuchse
anschließen.
tion:
400Hz,
30%)
in die MW-AntennenspuIe
MW-Meßsender
einspeisen
gangspege'
erhöhen,
Etalonnagedu S-métre AM
I. Brancher
Ie voltmétre
OUT.
Appliquer
un
modulation
30% )
Ia bobine
du générateur
de signal AM et augmenter
d'entrée
de l'antenne
Fig. 3-2.
AM Signal Meter Calibration
Abb. 3-2. Eichung des MW-FeIdstärke-Meßinstruments
Fig. 3-2.
Etalonnage du S-måtre AM
o
O
FRONT
AM
SIGNAL
Fig. 3-1.
Abb.
3-1 .
Fig. 3-1.
1 ,OOOHz
into AM antenna
Generator,
and
raise antenna
signal reaches saturation
an
die
Tonbandaus-
1000Hz-Signal
(Modula-
und
den
Antennenein-
bis das Ausgangssignal
électronique
AC au jack TAPE
signal
de I.OOOHz (400Hz,
d'antenne
AM
le niveau
jusqu'å ce que le signal de sortie
CHASSIS
TOP
VIEW
01
AM
ANT
O I TRIM
O
CT 2
I AM OSC
TRIM.
O
END
GENERATOR
O
AM Alignment
Hook-up
AM-Abgleich
Alignement AM
point. See Fig. 3-2.
2. While in state of I, adjust potentiometer
IF pcb so that Signal Meter reaches "9"
3-1).
Sättigungspunkt
In
diesem
2.
der
ZF-Leiterplatte
vom
stärkeinstrument
den
atteigne le point de saturation. (Voir fig. 3-2).
Dans Ie méme temps, régler le potentiométre
2.
de Ia plaquette
partir
9 . (Voir fig. 3-1).
AM
8
( AM PORTION
)
L 204
L202
VR 201
L 203
STEP
1
PCB
CHASSIS
GROUND
erreicht. Siehe Abb. 3-2.
Zustand
das
Potentiometer
so justieren,
„9" anzeigt (s. Abb. 3-1 ).
IF, de fagon que le S-métre atteigne
AT
THE
SATURATION
POINT,
ADJUST
VR201
THAT
THE
NEEDLE
THE
SIGNAL
METER
CATES
9
ANT
INPUT
LEVEL
VR201 on
(See Fig.
VR201
auf
daß das Feld-
VR201
SO
OF
INDI-